“看電視。”
“您的父親能證明您在什麽地方嗎?”
她凝視著他:“我想我不是一名嫌疑人。”
“隻是回答問題。”
凱茜隻有在意識到嘴巴一直張著時,才把它閉上。她不僅感到深深地受到了傷害,而且很生氣。這裏到底發生了什麽事?
“這是例行公事。”艾倫說,仿佛他明白了她的想法。他似乎擺出屈尊俯就的樣子。“當一個人被謀殺時,我們都要對受害人的所有家屬和熟人進行程序性的詢問。這是標準程序。大多數的殺人案都是由了解受害者的人實施的,因此,我們隻是提一些問題。一般都沒有什麽意思,但有時候我們也得到了——”
“您問我的問題與我找到達斯梯以後問我的問題不一樣。”
艾倫搖搖頭:“看,對不起—”
“您的上司認為我有罪,是嗎?”
“不,這不是—”
“那麽,為什麽您審問我而不去審問卡特莉娜·韋斯特呢?”
“我們是要找韋斯特夫人和她的兒子談一談,但是現在他們誰也沒有在家,我們也不知道她在什麽地方。我派了一個人在找他們。”
“去弄一張搜查令啊!”
“我們會去弄的。”
“現在!”
“聽我說,”艾倫說,“我們沒有那個男孩幹了什麽事情的證據。我們沒有他也許或可能犯有哪怕是輕罪的跡象,更不用說是殺人罪。我必須依據的一切就是您這樣的說法。我們要對此進行核查,但是,我們在這裏是警察,有我們必須遵循的條例和準則。我們不能隻是因為鄰居們不喜歡就把人抓起來。如果我們這樣做,我們就會把所有時間都花在拘捕無辜——”
“討厭!”凱茜大喊道,“吉米可能現在就會死去!在這種小事上浪費時間的代價就是他的生命!”
“這種‘小事’,”艾倫平靜地說,“就是大法。”
“滾你的!”凱茜站了起來,“下一次你與我談話時,我要有一名律師在場。”
“好。那是你的權利。”
她怒目注視著他。她明顯地握緊了手,讓手提包發出格格的響聲,但是她還不想隱蔽這一點:“現在我可以走了嗎?”
“可以。”
“好極了!”她轉身要走。
“我要你離韋斯特夫人和她的兒子遠一點,好嗎?你大概沒有什麽要說的—”
“你以為我要幹什麽?殺了他們?”
“不,這不是我說的意思。我隻是不想讓你受到傷害。我打算去—”
凱茜傲然闊步走出房間,砰的一聲在身後把門關上。
在辦公室外麵,她倚靠在牆上,試圖平息四肢的頗抖。她在出汗。她知道她與艾倫的關係已經告吹。她應該冷靜地留下來,不能失去控製。然而,真見鬼,她到這裏來是要談蘭迪和吉米的事情,要艾倫採取某種行動—要立即,不能再耽誤—而他卻給她來了一場疲勞訊問。
她覺得受了傷害並且被出賣的感覺,有一種失去了保護和沒有地方掩蔽的感覺,充滿了無助的脆弱感情和近似於突然失敗的空虛感覺。她生氣,為了他所做的一切,為了他所想的一切,為了他嘲弄她的信賴,生艾倫的氣。但是,她那無理性的控製不了的做法,也讓她感到內疚。
一個穿製服的警察從旁邊走過,看了看她,顯然是準備提供幫助,然而,凱茜離開了牆,急匆匆地沿著門廊朝門廳和出口跑去。她心緒不寧和感到慌亂,首先是感到驚慌—每當她想起蘭迪時,她渾身都起雞皮疙瘩。但是,現在明顯的是,是艾倫或者不是艾倫,警察隻是想按照他們狹窄的思路去行動;還有,如果蘭迪打算停手,吉米將被救出,他們會告訴她。
她跑過雙扇的拉門,進到炎熱的下午陽光中;盡管她在出汗,仍然感覺冷。她感到非常冷。
當凱茜衝出他的辦公室時,艾倫站了起來。他考慮過想跟出去,但是立即放棄了這一想法,感到她需要歇一口氣的機會。
他的確把這件事辦糟了。
他在內心裏嚴厲譴貴自己。到底他為什麽要這樣做?怎麽他能愚蠢到感覺如此遲鈍的地步?他想到,如果他提問,情況可能就會好一些;但是,他現在明白,讓杜勃裏寧或另外一個人去找她談更好,不過,這個人不要與案件有什麽牽連。除了職業規範以外,他不僅在空想地跳踢達舞,而且把一些事情辦得更糟,甚至還不如簡單地按程序去辦。到底他有什麽不對呢?
他注視著關著的門。從理性上他想立即跟著她跑出去,向她道歉,領著她一起去韋斯特的家,破門而入去拯救吉米,就像連環畫裏的角色一樣成為一名英雄。但是,他腦海裏更加理智的一部分告訴他,有時間,可以在以後再重新和好。現在,他必須把力量調配一下去把吉米找到。
要做出實際的努力。
他突然想起,也許是他自己故意地表現得那麽粗魯,在潛意識裏他要她不要再給他製造麻煩,他要自由地處理這件殺人案,而同時不能把個人事情摻雜進去,排除這種阻力,把自己從中解脫出來。事情發展到這一步,他根本就沒有好好問過她,不是嗎?沒有理由對她嚴加盤問。他沒有懷疑她,也並不認為她還有什麽事情沒有告訴他。
“您的父親能證明您在什麽地方嗎?”
她凝視著他:“我想我不是一名嫌疑人。”
“隻是回答問題。”
凱茜隻有在意識到嘴巴一直張著時,才把它閉上。她不僅感到深深地受到了傷害,而且很生氣。這裏到底發生了什麽事?
“這是例行公事。”艾倫說,仿佛他明白了她的想法。他似乎擺出屈尊俯就的樣子。“當一個人被謀殺時,我們都要對受害人的所有家屬和熟人進行程序性的詢問。這是標準程序。大多數的殺人案都是由了解受害者的人實施的,因此,我們隻是提一些問題。一般都沒有什麽意思,但有時候我們也得到了——”
“您問我的問題與我找到達斯梯以後問我的問題不一樣。”
艾倫搖搖頭:“看,對不起—”
“您的上司認為我有罪,是嗎?”
“不,這不是—”
“那麽,為什麽您審問我而不去審問卡特莉娜·韋斯特呢?”
“我們是要找韋斯特夫人和她的兒子談一談,但是現在他們誰也沒有在家,我們也不知道她在什麽地方。我派了一個人在找他們。”
“去弄一張搜查令啊!”
“我們會去弄的。”
“現在!”
“聽我說,”艾倫說,“我們沒有那個男孩幹了什麽事情的證據。我們沒有他也許或可能犯有哪怕是輕罪的跡象,更不用說是殺人罪。我必須依據的一切就是您這樣的說法。我們要對此進行核查,但是,我們在這裏是警察,有我們必須遵循的條例和準則。我們不能隻是因為鄰居們不喜歡就把人抓起來。如果我們這樣做,我們就會把所有時間都花在拘捕無辜——”
“討厭!”凱茜大喊道,“吉米可能現在就會死去!在這種小事上浪費時間的代價就是他的生命!”
“這種‘小事’,”艾倫平靜地說,“就是大法。”
“滾你的!”凱茜站了起來,“下一次你與我談話時,我要有一名律師在場。”
“好。那是你的權利。”
她怒目注視著他。她明顯地握緊了手,讓手提包發出格格的響聲,但是她還不想隱蔽這一點:“現在我可以走了嗎?”
“可以。”
“好極了!”她轉身要走。
“我要你離韋斯特夫人和她的兒子遠一點,好嗎?你大概沒有什麽要說的—”
“你以為我要幹什麽?殺了他們?”
“不,這不是我說的意思。我隻是不想讓你受到傷害。我打算去—”
凱茜傲然闊步走出房間,砰的一聲在身後把門關上。
在辦公室外麵,她倚靠在牆上,試圖平息四肢的頗抖。她在出汗。她知道她與艾倫的關係已經告吹。她應該冷靜地留下來,不能失去控製。然而,真見鬼,她到這裏來是要談蘭迪和吉米的事情,要艾倫採取某種行動—要立即,不能再耽誤—而他卻給她來了一場疲勞訊問。
她覺得受了傷害並且被出賣的感覺,有一種失去了保護和沒有地方掩蔽的感覺,充滿了無助的脆弱感情和近似於突然失敗的空虛感覺。她生氣,為了他所做的一切,為了他所想的一切,為了他嘲弄她的信賴,生艾倫的氣。但是,她那無理性的控製不了的做法,也讓她感到內疚。
一個穿製服的警察從旁邊走過,看了看她,顯然是準備提供幫助,然而,凱茜離開了牆,急匆匆地沿著門廊朝門廳和出口跑去。她心緒不寧和感到慌亂,首先是感到驚慌—每當她想起蘭迪時,她渾身都起雞皮疙瘩。但是,現在明顯的是,是艾倫或者不是艾倫,警察隻是想按照他們狹窄的思路去行動;還有,如果蘭迪打算停手,吉米將被救出,他們會告訴她。
她跑過雙扇的拉門,進到炎熱的下午陽光中;盡管她在出汗,仍然感覺冷。她感到非常冷。
當凱茜衝出他的辦公室時,艾倫站了起來。他考慮過想跟出去,但是立即放棄了這一想法,感到她需要歇一口氣的機會。
他的確把這件事辦糟了。
他在內心裏嚴厲譴貴自己。到底他為什麽要這樣做?怎麽他能愚蠢到感覺如此遲鈍的地步?他想到,如果他提問,情況可能就會好一些;但是,他現在明白,讓杜勃裏寧或另外一個人去找她談更好,不過,這個人不要與案件有什麽牽連。除了職業規範以外,他不僅在空想地跳踢達舞,而且把一些事情辦得更糟,甚至還不如簡單地按程序去辦。到底他有什麽不對呢?
他注視著關著的門。從理性上他想立即跟著她跑出去,向她道歉,領著她一起去韋斯特的家,破門而入去拯救吉米,就像連環畫裏的角色一樣成為一名英雄。但是,他腦海裏更加理智的一部分告訴他,有時間,可以在以後再重新和好。現在,他必須把力量調配一下去把吉米找到。
要做出實際的努力。
他突然想起,也許是他自己故意地表現得那麽粗魯,在潛意識裏他要她不要再給他製造麻煩,他要自由地處理這件殺人案,而同時不能把個人事情摻雜進去,排除這種阻力,把自己從中解脫出來。事情發展到這一步,他根本就沒有好好問過她,不是嗎?沒有理由對她嚴加盤問。他沒有懷疑她,也並不認為她還有什麽事情沒有告訴他。