突然,緊張的局麵打破了,頂上的駐腳台上,一個小孩子猛然衝下來,一路發出愉快的尖叫。原來是小白蒂,穿著襯衫短褲,一路高興得直叫。她由歐羅克太太身邊跑過,投入秋蓬的懷抱中。
氣氛改變。歐羅克如今變成一個和藹的大塊頭了。她嚷著:
“啊,小寶貝!長得這麽大了。”
下麵的普林納太太已經轉身到通廚房的門口了,秋蓬拉著白蒂的手,由歐羅克太太身邊走過,順著過道,跑到斯普·若的門口。這時候,斯普若太太正在等著,準備教訓她的逃學的女兒呢。
秋蓬同孩子一塊兒走進去。
裏麵充滿了家庭的氣氛,使秋蓬感到一種奇怪的寬慰。孩子的衣服,散放在各處,還有羊毛製的玩具,漆上彩色的欄幹小床;五鬥櫥上的鏡框裝著斯普若的像片,樣子非常緬腆,也有些不漂亮;斯普若太太咕咕嘟嘟的,痛罵洗衣店,她說價錢太高,同時,她以為普林納太太不準客人用電熨鬥。
這一切情形都很正常,很可安心,很平凡。
不過——方才——在樓梯上的情形就不同了。
“完全是神經的關係。”秋蓬想。“隻不過是神經的關係!”
但是,是神經的關係嗎?剛才確實有人在普林納太太房裏打電話的呀。會是歐羅克太太嗎?要是有人到她那裏打電話,實在是一件很奇怪的事。當然啦,在那裏打出去,賓館其他的人準保聽不見。
秋蓬想:電話裏的談話,時間一定非常短,隻是短短的交談數語而已。
“一切進行順利。照預定計劃,在四號。”
這也許毫無意義——也許意義重大。
四號。是日期嗎?是指——譬如說,一月裏的第四天嗎?或是——第四號的碼頭呢?這就不可能斷定了。
也可能是指“第四號”。在上次大戰期間,曾有人企圖炸毀那座橋。
會有什麽重要意義嗎?
當然,也很可能是打電話,確定一個普通的約會。普林納太太也許對歐羅克太太說,她要打電話的時候,隨時都可以到她房裏打。
那麽,方才在樓梯上的氣氛,那緊張的一剎那,也可能都是由於她的神經過度緊張的關係。……
那安靜的賓館——令人感覺到可能有什麽險惡的事或者有什麽不幸的事要發生。
“布侖肯太太呀,你要抓緊事實。”秋蓬嚴厲地說。“然後,你可以繼續工作了。”
------------------
第五章
一
原來,海達克中校招待客人,非常親切。他熱烈歡迎麥多斯先生和布列其雷少校,並且一定要領著麥多斯先生,將他的“小地方”參觀一周。
“走私客歇腳處”本來是幾間海岸警備隊員的小房子,位於懸岩之上,可以俯瞰大海。下麵有一個險阻的小海灣,入口處險象叢生,隻有富於冒險精神的人,才敢駛進去。
後來,這幾間房子讓一個倫敦商人買下。他把這些房子合併成一所房子,並且並不怎樣熱心地開闢一個花園。他在夏天偶爾到這裏小住一個時期。
這房子後來許多年都沒有人住。房子裏麵備有少許家具,出租給夏季的遊客。
“後來,到了一九二六年,”海達克說。“這房子又賣給一個叫何恩的人,是德國人。同時,我告訴你,他是個不折不扣的間諜。”
唐密的耳朵馬上警覺起來。
“這倒是很有趣。”唐密正在啜白葡萄酒,現在一邊將杯子放下,一邊這樣說。
“他們那些傢夥都是計劃周詳的,”海達克說。“就在那個時期,他們已經準備這次戰爭了——這至少是我的看法。你看看這兒的形勢就明白了。由這兒向海上發信號,是再好也沒有了。下麵的小海灣可供汽船登陸。由於懸岩的形勢關係,這是個與外界完全隔絕的地方。你要說何恩那傢夥不是德國間諜,我可不答應。”
布列其雷少校說:
“他當然是間諜。”
“他怎麽樣呢?”唐密問。
“啊,”海達克說。“他的情形,說起來,其中是有點蹊蹺的。他在這房子上花了不少錢。譬如,他開了一條路通到海灘,台階都是水泥的,那是很費錢的呀。其次,他還把這房子改造過,還添了浴室,以及各種昂貴的精巧器具,隻要能想像得到,都應有盡有。你猜他是找什麽人裝修的?並不是本地人,是的,據說找的是倫敦的一個公司。但是,到這兒來做工的人,有許多都是外國人,有的一句英國話都不懂。這情形有些蹊蹺,你同意我的話嗎?”
“的確有點兒奇怪。”唐密表示同意。
“那時候,我也住在附近。我是住在一個平房裏。我因為對這傢夥的事很感興趣,所以常常在這兒蕩來蕩去,看工人們工作。現在我告訴你,他們並不高興,他們一點兒也不高興。有一兩次,他們還用話來嚇唬我,叫我不要在這兒蕩來蕩去。你想,要是一切都是光明正大的話,他們嚇唬我幹嗎?”
布列其雷點頭表示贊同他的話。
“其實,你該到政府當局去報告的。”他說:
“我就是那麽辦了嘛,老朋友。可是,因為天天去麻煩警察,害得讓他們討厭。”
氣氛改變。歐羅克如今變成一個和藹的大塊頭了。她嚷著:
“啊,小寶貝!長得這麽大了。”
下麵的普林納太太已經轉身到通廚房的門口了,秋蓬拉著白蒂的手,由歐羅克太太身邊走過,順著過道,跑到斯普·若的門口。這時候,斯普若太太正在等著,準備教訓她的逃學的女兒呢。
秋蓬同孩子一塊兒走進去。
裏麵充滿了家庭的氣氛,使秋蓬感到一種奇怪的寬慰。孩子的衣服,散放在各處,還有羊毛製的玩具,漆上彩色的欄幹小床;五鬥櫥上的鏡框裝著斯普若的像片,樣子非常緬腆,也有些不漂亮;斯普若太太咕咕嘟嘟的,痛罵洗衣店,她說價錢太高,同時,她以為普林納太太不準客人用電熨鬥。
這一切情形都很正常,很可安心,很平凡。
不過——方才——在樓梯上的情形就不同了。
“完全是神經的關係。”秋蓬想。“隻不過是神經的關係!”
但是,是神經的關係嗎?剛才確實有人在普林納太太房裏打電話的呀。會是歐羅克太太嗎?要是有人到她那裏打電話,實在是一件很奇怪的事。當然啦,在那裏打出去,賓館其他的人準保聽不見。
秋蓬想:電話裏的談話,時間一定非常短,隻是短短的交談數語而已。
“一切進行順利。照預定計劃,在四號。”
這也許毫無意義——也許意義重大。
四號。是日期嗎?是指——譬如說,一月裏的第四天嗎?或是——第四號的碼頭呢?這就不可能斷定了。
也可能是指“第四號”。在上次大戰期間,曾有人企圖炸毀那座橋。
會有什麽重要意義嗎?
當然,也很可能是打電話,確定一個普通的約會。普林納太太也許對歐羅克太太說,她要打電話的時候,隨時都可以到她房裏打。
那麽,方才在樓梯上的氣氛,那緊張的一剎那,也可能都是由於她的神經過度緊張的關係。……
那安靜的賓館——令人感覺到可能有什麽險惡的事或者有什麽不幸的事要發生。
“布侖肯太太呀,你要抓緊事實。”秋蓬嚴厲地說。“然後,你可以繼續工作了。”
------------------
第五章
一
原來,海達克中校招待客人,非常親切。他熱烈歡迎麥多斯先生和布列其雷少校,並且一定要領著麥多斯先生,將他的“小地方”參觀一周。
“走私客歇腳處”本來是幾間海岸警備隊員的小房子,位於懸岩之上,可以俯瞰大海。下麵有一個險阻的小海灣,入口處險象叢生,隻有富於冒險精神的人,才敢駛進去。
後來,這幾間房子讓一個倫敦商人買下。他把這些房子合併成一所房子,並且並不怎樣熱心地開闢一個花園。他在夏天偶爾到這裏小住一個時期。
這房子後來許多年都沒有人住。房子裏麵備有少許家具,出租給夏季的遊客。
“後來,到了一九二六年,”海達克說。“這房子又賣給一個叫何恩的人,是德國人。同時,我告訴你,他是個不折不扣的間諜。”
唐密的耳朵馬上警覺起來。
“這倒是很有趣。”唐密正在啜白葡萄酒,現在一邊將杯子放下,一邊這樣說。
“他們那些傢夥都是計劃周詳的,”海達克說。“就在那個時期,他們已經準備這次戰爭了——這至少是我的看法。你看看這兒的形勢就明白了。由這兒向海上發信號,是再好也沒有了。下麵的小海灣可供汽船登陸。由於懸岩的形勢關係,這是個與外界完全隔絕的地方。你要說何恩那傢夥不是德國間諜,我可不答應。”
布列其雷少校說:
“他當然是間諜。”
“他怎麽樣呢?”唐密問。
“啊,”海達克說。“他的情形,說起來,其中是有點蹊蹺的。他在這房子上花了不少錢。譬如,他開了一條路通到海灘,台階都是水泥的,那是很費錢的呀。其次,他還把這房子改造過,還添了浴室,以及各種昂貴的精巧器具,隻要能想像得到,都應有盡有。你猜他是找什麽人裝修的?並不是本地人,是的,據說找的是倫敦的一個公司。但是,到這兒來做工的人,有許多都是外國人,有的一句英國話都不懂。這情形有些蹊蹺,你同意我的話嗎?”
“的確有點兒奇怪。”唐密表示同意。
“那時候,我也住在附近。我是住在一個平房裏。我因為對這傢夥的事很感興趣,所以常常在這兒蕩來蕩去,看工人們工作。現在我告訴你,他們並不高興,他們一點兒也不高興。有一兩次,他們還用話來嚇唬我,叫我不要在這兒蕩來蕩去。你想,要是一切都是光明正大的話,他們嚇唬我幹嗎?”
布列其雷點頭表示贊同他的話。
“其實,你該到政府當局去報告的。”他說:
“我就是那麽辦了嘛,老朋友。可是,因為天天去麻煩警察,害得讓他們討厭。”