“要不是她受到重重保護,教會早就來找她麻煩了;但她的一些仰慕者很有權勢。”
“我想像得出來。”埃齊奧發現萊昂納多有些心煩意亂,於是好奇地看著他。“怎麽了,萊昂?”
“也許我不該告訴你,但如果你自己碰巧發現,結果恐怕會更糟。聽著,埃齊奧,克裏斯蒂娜·卡爾弗齊跟她丈夫一起來威尼斯參加狂歡節慶祝了。當然了,她現在已經是克裏斯蒂娜·迪·阿澤塔了。”
“她現在在哪兒?”
“她和曼弗雷德是我的僱主的客人。所以我才知道這回事的。”
“我得去見她!”
“埃齊奧——你真覺得這麽做明智嗎?”
“我會在明早來拿我的火器。我想我會用得上它的——現在我還有些別的事要處理。”
“埃齊奧,我可不會手無寸鐵地外出。”
“我還有我的腕刃。”
埃齊奧朝佩薩羅宮走去,心髒狂跳。他付錢給一位抄寫員,讓他寫了一張短小的便條,內容是:
我親愛的克裏斯蒂娜:
我必須在今晚的十九時和你在主人家外單獨碰頭。我會在聖徒廣場的日冕下等你——
他在後麵寫下了“曼弗雷德”幾個字。然後他讓人把便條送進伯爵宮裏,等待起來。
雖然希望渺茫,但結果卻奏效了。她很快在一名女僕的陪伴下現身,並且匆忙朝多爾索杜羅區走去。他跟在她身後。等她出現在指定的位置以後,女僕謹慎地退到了遠處,而他走上前去。他們都戴著狂歡節麵具,但他看得出她還和從前一樣美麗。他情不自禁地將她抱進懷裏,給了她一個溫柔的長吻。
最後她掙脫開來,取下自己的麵具,不解地看著他。緊接著,她伸出手,除下了他的麵具,他甚至都來不及阻止。
“埃齊奧!”
“原諒我,克裏斯蒂娜,我——”他這才發現,她的脖子上已經沒有了他那條項鍊的蹤影。這也是當然的。
“你究竟在這兒做什麽?你怎麽敢像那樣吻我?”
“克裏斯蒂娜,沒關係的……”
“沒關係?我足足有八年沒見過你,也沒聽到過你的音訊了!”
“如果不用點兒藉口,我擔心你根本不會來見我。”
“你說得沒錯——我當然不會來了!我還記得上次我們見麵的時候,你在街上吻了我,然後又泰然自若地救了我的未婚夫一命,還要他娶我。”
“這是正確的選擇。他愛你,而我……”
“誰在乎他想要什麽?我愛的是你!”
埃齊奧不知道該說什麽才好。整個世界仿佛都在他麵前分崩離析。
“別再來找我了,埃齊奧,”克裏斯蒂娜雙眼含淚地說,“我承受不了這樣的事,而你顯然也有自己的人生了。”
“克裏斯蒂娜……”
“在那個時候,你所要做的隻是勾一勾手指,我就會——”她沒再說下去。“再見了,埃齊奧。”
他無助地看著她離開,回到女僕身邊,兩人一起消失在街角。她沒有回頭。
埃齊奧咒罵著自己和自己的命運,轉身朝著盜賊公會的總部走去。
第二天醒來時,他的心情陰鬱而又堅定。他從萊昂納多那裏取回了他的火器,感謝了他,又拿回了那張古籍書頁,希望自己能盡快連同艾米利歐的那張一起帶回給他叔叔馬裏奧。隨後他回到了西奧多拉的妓院。她領著他去了聖保羅廣場,競賽就在那裏舉行。廣場的中央豎起了一座高台,兩三個官員坐在高台上的一張書桌後,負責記錄參賽者的姓名。在周圍的人群中,埃齊奧注意到了西爾維奧·巴巴伊格那病怏怏的身影。他驚訝地看到,那個體格魁梧的護衛但丁也站在西爾維奧身邊。
“你的對手將會是他,”西奧多拉說,“你覺得自己能打敗他嗎?”
“有必要的話,我會的。”
最後,等所有參賽者的姓名全部記錄在冊以後(埃齊奧給的是假名),有個身披亮紅色鬥篷的高個子男人在高台上站定。他就是這次競賽的司儀。
競賽共有四場。參賽者將會兩兩對抗,最後由評審團選出總冠軍。許多參賽者都出於節慶精神選擇戴著麵具,這讓埃齊奧暗自慶幸。
第一場競賽的內容是賽跑,埃齊奧輕鬆獲勝,也讓西爾維奧和但丁十分懊惱。第二場競賽則要複雜些,牽涉到策略的運用:主辦者會向每位參賽者發放一麵旗幟,但他們必須奪取他人的旗幟才能獲勝。
埃齊奧在這場競賽中也取得了勝利,但看到但丁和西爾維奧臉上的表情時,他感到有些不安。
“第三場競賽,”司儀宣布說,“將結合前兩場的元素,並添加新的內容。這一次,你們必須運用速度和技巧,以及你們的魅力!”他伸展雙臂,指了指廣場上的幾名衣著入時的女子,她們對他的話回以迷人的笑聲。“幾位女士自願來幫助我們進行這場競賽,”司儀續道,“其中一些就在廣場上。另一些正在附近的街道上漫步。你們甚至會在貢多拉上看到她們。你們也看到係在這些女士頭髮上的緞帶了。光榮的參賽者們,你們的任務就是在我這隻沙漏的沙子流盡之前,收集盡可能多的緞帶。我們會以教堂的鍾聲宣告競賽結束,不過我可以斷言說,無論你們的運氣是好是壞,這都會是今天最令人愉快的一場競賽!帶回最多緞帶的人就將獲勝,距離贏得黃金麵具也就更近了一步。不過要記住,如果這幾場競賽中沒有力壓群雄的贏家,就將由評審團決定出席派對的幸運兒!現在——競賽開始!”
“我想像得出來。”埃齊奧發現萊昂納多有些心煩意亂,於是好奇地看著他。“怎麽了,萊昂?”
“也許我不該告訴你,但如果你自己碰巧發現,結果恐怕會更糟。聽著,埃齊奧,克裏斯蒂娜·卡爾弗齊跟她丈夫一起來威尼斯參加狂歡節慶祝了。當然了,她現在已經是克裏斯蒂娜·迪·阿澤塔了。”
“她現在在哪兒?”
“她和曼弗雷德是我的僱主的客人。所以我才知道這回事的。”
“我得去見她!”
“埃齊奧——你真覺得這麽做明智嗎?”
“我會在明早來拿我的火器。我想我會用得上它的——現在我還有些別的事要處理。”
“埃齊奧,我可不會手無寸鐵地外出。”
“我還有我的腕刃。”
埃齊奧朝佩薩羅宮走去,心髒狂跳。他付錢給一位抄寫員,讓他寫了一張短小的便條,內容是:
我親愛的克裏斯蒂娜:
我必須在今晚的十九時和你在主人家外單獨碰頭。我會在聖徒廣場的日冕下等你——
他在後麵寫下了“曼弗雷德”幾個字。然後他讓人把便條送進伯爵宮裏,等待起來。
雖然希望渺茫,但結果卻奏效了。她很快在一名女僕的陪伴下現身,並且匆忙朝多爾索杜羅區走去。他跟在她身後。等她出現在指定的位置以後,女僕謹慎地退到了遠處,而他走上前去。他們都戴著狂歡節麵具,但他看得出她還和從前一樣美麗。他情不自禁地將她抱進懷裏,給了她一個溫柔的長吻。
最後她掙脫開來,取下自己的麵具,不解地看著他。緊接著,她伸出手,除下了他的麵具,他甚至都來不及阻止。
“埃齊奧!”
“原諒我,克裏斯蒂娜,我——”他這才發現,她的脖子上已經沒有了他那條項鍊的蹤影。這也是當然的。
“你究竟在這兒做什麽?你怎麽敢像那樣吻我?”
“克裏斯蒂娜,沒關係的……”
“沒關係?我足足有八年沒見過你,也沒聽到過你的音訊了!”
“如果不用點兒藉口,我擔心你根本不會來見我。”
“你說得沒錯——我當然不會來了!我還記得上次我們見麵的時候,你在街上吻了我,然後又泰然自若地救了我的未婚夫一命,還要他娶我。”
“這是正確的選擇。他愛你,而我……”
“誰在乎他想要什麽?我愛的是你!”
埃齊奧不知道該說什麽才好。整個世界仿佛都在他麵前分崩離析。
“別再來找我了,埃齊奧,”克裏斯蒂娜雙眼含淚地說,“我承受不了這樣的事,而你顯然也有自己的人生了。”
“克裏斯蒂娜……”
“在那個時候,你所要做的隻是勾一勾手指,我就會——”她沒再說下去。“再見了,埃齊奧。”
他無助地看著她離開,回到女僕身邊,兩人一起消失在街角。她沒有回頭。
埃齊奧咒罵著自己和自己的命運,轉身朝著盜賊公會的總部走去。
第二天醒來時,他的心情陰鬱而又堅定。他從萊昂納多那裏取回了他的火器,感謝了他,又拿回了那張古籍書頁,希望自己能盡快連同艾米利歐的那張一起帶回給他叔叔馬裏奧。隨後他回到了西奧多拉的妓院。她領著他去了聖保羅廣場,競賽就在那裏舉行。廣場的中央豎起了一座高台,兩三個官員坐在高台上的一張書桌後,負責記錄參賽者的姓名。在周圍的人群中,埃齊奧注意到了西爾維奧·巴巴伊格那病怏怏的身影。他驚訝地看到,那個體格魁梧的護衛但丁也站在西爾維奧身邊。
“你的對手將會是他,”西奧多拉說,“你覺得自己能打敗他嗎?”
“有必要的話,我會的。”
最後,等所有參賽者的姓名全部記錄在冊以後(埃齊奧給的是假名),有個身披亮紅色鬥篷的高個子男人在高台上站定。他就是這次競賽的司儀。
競賽共有四場。參賽者將會兩兩對抗,最後由評審團選出總冠軍。許多參賽者都出於節慶精神選擇戴著麵具,這讓埃齊奧暗自慶幸。
第一場競賽的內容是賽跑,埃齊奧輕鬆獲勝,也讓西爾維奧和但丁十分懊惱。第二場競賽則要複雜些,牽涉到策略的運用:主辦者會向每位參賽者發放一麵旗幟,但他們必須奪取他人的旗幟才能獲勝。
埃齊奧在這場競賽中也取得了勝利,但看到但丁和西爾維奧臉上的表情時,他感到有些不安。
“第三場競賽,”司儀宣布說,“將結合前兩場的元素,並添加新的內容。這一次,你們必須運用速度和技巧,以及你們的魅力!”他伸展雙臂,指了指廣場上的幾名衣著入時的女子,她們對他的話回以迷人的笑聲。“幾位女士自願來幫助我們進行這場競賽,”司儀續道,“其中一些就在廣場上。另一些正在附近的街道上漫步。你們甚至會在貢多拉上看到她們。你們也看到係在這些女士頭髮上的緞帶了。光榮的參賽者們,你們的任務就是在我這隻沙漏的沙子流盡之前,收集盡可能多的緞帶。我們會以教堂的鍾聲宣告競賽結束,不過我可以斷言說,無論你們的運氣是好是壞,這都會是今天最令人愉快的一場競賽!帶回最多緞帶的人就將獲勝,距離贏得黃金麵具也就更近了一步。不過要記住,如果這幾場競賽中沒有力壓群雄的贏家,就將由評審團決定出席派對的幸運兒!現在——競賽開始!”