“羅摩”是印度神話中的眾神之神,他的傳說主要載於古代印度的長篇敘事詩《羅摩衍那》。詩中描寫的他坐騎大象,手持金鋼杆,神勇無比,法力無邊。經過苦戰,將十首魔王羅波那擒俘。這首2萬4千頌的長詩幾千年來在民間廣為傳唱,是印度民族精神的重要組成部分。直到今天,每年九、十月份,印度教徒都要舉行“十勝節”,歡慶羅摩戰勝十首魔王羅波那。印度人在歡樂、悲痛、吃驚之際,也往往叨念“羅摩、羅摩”,以尋求心靈上的寄託。
這部史詩隨漢譯佛經進入中國後,對中國誌怪小說的產生和盛行有一定影響,{西遊記》中的孫悟空就是以羅摩的禦前神猴哈奴曼為原型創造的。
天空“隆隆”飛過的戰機,步伐踢踏揚起的煙塵,兵陣中爆響的高吭遏雲的口號,深深震撼了這位老人的心。
閱兵式的最後一項內容,是兩千名官兵齊唱“喜瑪拉雅山”戰歌:
“喜瑪拉雅是勝利女神,
羅摩庇護我們戰無不勝,
恆河哺育的鳩摩羅子孫,
在戰火中拚殺出神勇和威嚴,
……
歌曲雄健、激昂,歌詞也填寫得不錯。這首歌是考爾親自創作的。考爾在戲劇、歌曲上造詣頗深,與其說他像一個軍人,不如說他更像一位藝術家。
望著遠處白雪皚皚的喜瑪拉雅山,尼赫魯流下了感動的淚水。
喜瑪拉雅山王冠啊!您是全印度的神祗。
1916年,尼赫魯與妻子茄夢娜的婚禮,就是在喜瑪拉雅山下舉行的,他們在這兒渡過了如夢如幻的蜜月。當尼赫魯捧起山上高潔的雪,奉以深情的親吻時,他感激喜瑪拉雅山,是您把幸福的王冠降賜到青年尼赫魯的頭上。
1954年12月,因為印度內部矛盾激化,黨派紛爭,尼赫魯辭去總理職務,又來到這兒度假。半個月後,因群龍無首,國內形勢急劇惡化,誰也無力收拾殘局,迫於無奈,各黨派隻得選派代表,恭迎尼赫魯回新德裏復職。
尼赫魯感激喜瑪拉雅山,又是您,把權力的王冠重新賜臨給六十五歲的我。
印度人喜歡把喜瑪拉雅山稱做女神,尼赫魯則更愛把它稱做王冠。
印度頭上的王冠。
畢竟,這頂王冠由三個國家分享,印度、中國、“高山之國”尼泊爾。
在尼赫魯的潛意識中,有沒有將這頂王冠獨占的欲望呢?
夜降臨了,喜瑪拉雅女神垂下了麵紗。司天使者又張開碩大的黑布,蒙蓋住整個天庭。
尼赫魯坐在客廳舒適的沙發裏,慈愛地望著考爾。他在等待考爾的軍情匯報。
壁爐裏的鬆拌,在“劈劈啪啪”的燃燒著,一般濃烈的鬆脂香味,挾著暖流,逐漸瀰漫了整個客廳。
考爾在完成了十分鍾無關痛癢的問候後,開始沉默了。
以前在新德裏總理官邸,考爾經常這樣與尼赫魯對坐著閑談,他們談哲學、談歷史、也談神話和民間趣事,考爾語言幽默,談鋒犀利,時而進露哲理的閃光。這對於勞累了一天的尼赫魯來說,不啻是一種鬆快的休息。
不僅僅因為考爾與尼赫魯屬於同一種族,同一血統。考爾確有討人喜愛的地方。
考爾知道,今天的尼赫魯隻關心“裏窩那計劃”,任何俏皮話都不能使他開心,可是一想到戰爭和戰前準備,考爾便感到心發緊,這個話題太沉重了。
說什麽呢?談達爾維、辛格、萊普森對自己的軟磨硬抗?
談糟糕的天氣和薄弱的後勤保障線?
談中國軍隊的堅固防禦工事?
還是談“裏窩那計劃”?這個他先前親自製定,而現在又覺得愚不可及的東西。
尼赫魯終於先開口了。
“我的山鷹,‘裏窩那’計劃進展情況怎麽樣?後天能發起攻擊麽?”
尼赫魯不等回答,便自言自語地述說起來,這是他的習慣。
“當著勝利的消息一傳到新德裏,你可以想像到我們的人民會怎樣的喜悅和歡呼啊!他們可以忘記貧困和飢餓,忘記種種不幸和災難,舉家牽手地走上街頭,敲著牛皮鼓,搖著手鈴,跳起多彩多姿的卡塔卡利舞,我會永遠感激你的。”
尼赫魯的語音有些顫抖,借著躍動的火光,考爾看到老人眼眶裏蓄滿了淚水。
尼赫魯描繪的這幅圖畫太美麗了,隻是好像掛在天國的牆壁上,朦朧而又遙遠。將印度的整個命運都壓在考爾的肩上,他覺得不太舒服。
不能再讓這位老人沉迷在那幅圖畫裏了,應該讓他看到嚴峻的現實。將來萬一出了什麽差錯,自己也有脫身的機會。
“叔伯,”私下裏,考爾都是這樣稱呼尼赫魯的。
“執行‘裏窩那計劃’有一些困難,原訂的進攻日期恐怕要推遲。”
“為什麽?”尼赫魯終於醒來了,不解地望著考爾,目光裏充滿了太多的惶惑和驚悸。
考爾避開尼赫魯的注視,宇斟句酌地說:“首先,由於惡劣的氣候和複雜的地形,進攻部隊不能按預定時間進入指定位置。”
“是這樣。”尼赫魯輕“哦”了一聲,神情變得專注起來。
“其次,我到前沿各哨所巡視了一遍,後勤供應很糟,不少士兵駐守在雪線以上的哨所裏,卻沒有棉衣,彈藥也不充足,尤其是進攻必需的重武器’,無法運上山去。
這部史詩隨漢譯佛經進入中國後,對中國誌怪小說的產生和盛行有一定影響,{西遊記》中的孫悟空就是以羅摩的禦前神猴哈奴曼為原型創造的。
天空“隆隆”飛過的戰機,步伐踢踏揚起的煙塵,兵陣中爆響的高吭遏雲的口號,深深震撼了這位老人的心。
閱兵式的最後一項內容,是兩千名官兵齊唱“喜瑪拉雅山”戰歌:
“喜瑪拉雅是勝利女神,
羅摩庇護我們戰無不勝,
恆河哺育的鳩摩羅子孫,
在戰火中拚殺出神勇和威嚴,
……
歌曲雄健、激昂,歌詞也填寫得不錯。這首歌是考爾親自創作的。考爾在戲劇、歌曲上造詣頗深,與其說他像一個軍人,不如說他更像一位藝術家。
望著遠處白雪皚皚的喜瑪拉雅山,尼赫魯流下了感動的淚水。
喜瑪拉雅山王冠啊!您是全印度的神祗。
1916年,尼赫魯與妻子茄夢娜的婚禮,就是在喜瑪拉雅山下舉行的,他們在這兒渡過了如夢如幻的蜜月。當尼赫魯捧起山上高潔的雪,奉以深情的親吻時,他感激喜瑪拉雅山,是您把幸福的王冠降賜到青年尼赫魯的頭上。
1954年12月,因為印度內部矛盾激化,黨派紛爭,尼赫魯辭去總理職務,又來到這兒度假。半個月後,因群龍無首,國內形勢急劇惡化,誰也無力收拾殘局,迫於無奈,各黨派隻得選派代表,恭迎尼赫魯回新德裏復職。
尼赫魯感激喜瑪拉雅山,又是您,把權力的王冠重新賜臨給六十五歲的我。
印度人喜歡把喜瑪拉雅山稱做女神,尼赫魯則更愛把它稱做王冠。
印度頭上的王冠。
畢竟,這頂王冠由三個國家分享,印度、中國、“高山之國”尼泊爾。
在尼赫魯的潛意識中,有沒有將這頂王冠獨占的欲望呢?
夜降臨了,喜瑪拉雅女神垂下了麵紗。司天使者又張開碩大的黑布,蒙蓋住整個天庭。
尼赫魯坐在客廳舒適的沙發裏,慈愛地望著考爾。他在等待考爾的軍情匯報。
壁爐裏的鬆拌,在“劈劈啪啪”的燃燒著,一般濃烈的鬆脂香味,挾著暖流,逐漸瀰漫了整個客廳。
考爾在完成了十分鍾無關痛癢的問候後,開始沉默了。
以前在新德裏總理官邸,考爾經常這樣與尼赫魯對坐著閑談,他們談哲學、談歷史、也談神話和民間趣事,考爾語言幽默,談鋒犀利,時而進露哲理的閃光。這對於勞累了一天的尼赫魯來說,不啻是一種鬆快的休息。
不僅僅因為考爾與尼赫魯屬於同一種族,同一血統。考爾確有討人喜愛的地方。
考爾知道,今天的尼赫魯隻關心“裏窩那計劃”,任何俏皮話都不能使他開心,可是一想到戰爭和戰前準備,考爾便感到心發緊,這個話題太沉重了。
說什麽呢?談達爾維、辛格、萊普森對自己的軟磨硬抗?
談糟糕的天氣和薄弱的後勤保障線?
談中國軍隊的堅固防禦工事?
還是談“裏窩那計劃”?這個他先前親自製定,而現在又覺得愚不可及的東西。
尼赫魯終於先開口了。
“我的山鷹,‘裏窩那’計劃進展情況怎麽樣?後天能發起攻擊麽?”
尼赫魯不等回答,便自言自語地述說起來,這是他的習慣。
“當著勝利的消息一傳到新德裏,你可以想像到我們的人民會怎樣的喜悅和歡呼啊!他們可以忘記貧困和飢餓,忘記種種不幸和災難,舉家牽手地走上街頭,敲著牛皮鼓,搖著手鈴,跳起多彩多姿的卡塔卡利舞,我會永遠感激你的。”
尼赫魯的語音有些顫抖,借著躍動的火光,考爾看到老人眼眶裏蓄滿了淚水。
尼赫魯描繪的這幅圖畫太美麗了,隻是好像掛在天國的牆壁上,朦朧而又遙遠。將印度的整個命運都壓在考爾的肩上,他覺得不太舒服。
不能再讓這位老人沉迷在那幅圖畫裏了,應該讓他看到嚴峻的現實。將來萬一出了什麽差錯,自己也有脫身的機會。
“叔伯,”私下裏,考爾都是這樣稱呼尼赫魯的。
“執行‘裏窩那計劃’有一些困難,原訂的進攻日期恐怕要推遲。”
“為什麽?”尼赫魯終於醒來了,不解地望著考爾,目光裏充滿了太多的惶惑和驚悸。
考爾避開尼赫魯的注視,宇斟句酌地說:“首先,由於惡劣的氣候和複雜的地形,進攻部隊不能按預定時間進入指定位置。”
“是這樣。”尼赫魯輕“哦”了一聲,神情變得專注起來。
“其次,我到前沿各哨所巡視了一遍,後勤供應很糟,不少士兵駐守在雪線以上的哨所裏,卻沒有棉衣,彈藥也不充足,尤其是進攻必需的重武器’,無法運上山去。