湛藍色的眼睛又反覆確認了一遍,卡蜜兒小姐沒有出現。
「先請坐吧,」高貴的夫人說,「請您在這裏稍等候一下,我先去換個衣服。」
奧斯卡明白這些上層貴婦的習慣,不管是早起、吃午飯還是喝下午茶,她們一天總要換上個幾套才行。莫裏斯夫人既然肯讓他為自己畫肖像,也不知道卡蜜兒小姐會不會因此看到他的一片真心而回心轉意,奧斯卡痛苦地想。
美好的往事又重新湧上了腦海,在絲絲縷縷的憂鬱中,他突然聽到夫人在大聲嗬斥人——
「你這個無恥的小偷!我的紅寶石項鍊哪裏去了?」
☆、插pter12
還沒搞清楚是怎麽一回事,奧斯卡卻突然看到身邊站得筆直的男僕用手指向了他。那男僕語氣篤定,上前一步,對莫裏斯夫人說:「是艾德裏安先生拿走了,夫人。」
奧斯卡猶如被雷劈一般呆在了沙發上,見鬼!
這是什麽戲碼?他明明一直坐在這裏,回憶起了一些和卡蜜兒小姐在一起的往事。
莫裏斯夫人那張布滿細紋的臉上,此時仿佛蒙上一層濃重的陰霾。她正用一種毫不掩飾的鄙夷眼神看著奧斯卡。
「我真不敢相信,艾德裏安先生。你居然會做出這種品格低級的事情來,虧你還曾經為我的卡蜜兒畫了像,我簡直要丟臉丟到女爵府裏去了。」她的話語滿帶著嘲弄的意味。
奧斯卡突然被這種人格上的質疑激怒了,所有辯解的話語在腦中亂作了一團,隻吐出一個音節——
「不!」
莫裏斯夫人用著諷刺的語調,接著說:「難道你不記得法律上的規定了嗎?我最瞧不起你們這群愛做些下三濫勾當的窮東西,真對不起上帝。每天披著人皮,卻淨幹了些不是人的事。」
如果奧斯卡知道她到底為了什麽會來誣陷他,就會清楚她這句話實際上另有所指。
這婦人的舌頭如同一隻會蜇人的黃蜂,盡吐出一些尖酸刻薄的話來。讓奧斯卡想起當初卡麥爾女爵大人當眾對他嗤之以鼻的那副模樣。
實在是太侮辱人了!
「我不知道您這位男僕在說些什麽古怪的蠢話,也不知道您在演哪一出。我根本就沒有看到什麽寶石項鍊,夫人!我一直在這裏等您換什麽衣服,勞煩您看清楚!請您別用那種粗俗的語言來隨意指責我!」
這是對他人格的極大汙衊,是這個時代裏所有男人的最大羞恥,饒是好脾氣的奧斯卡也無法容忍。
男僕很快地請來了治安官,讓人覺得他們好像是特意在門外等候似的。
「治安官先生,」莫裏斯夫人扇起了羽毛扇子,剛剛在人前做出的姿態幅度有些大,讓她那係上束腰的腰部被狠狠勒住,已經緊得快要令人喘不過氣來。她用扇子在鼻尖猛扇了幾下,以保持空氣流動。「這位艾德裏安先生偷走了我的寶石項鍊,那可是男爵花了幾百法郎送給我的,請您一定要嚴懲他這種人,給他一點教訓看看。」
話落,兩個穿著灰色製服的治安官便走了過來。奧斯卡還在漲紅著臉辯解,他惱怒極了,揮舞著拳頭,急於證明自己清白,「不,不是這樣的,治安官先生,這其中一定有什麽誤會,還請您相信我。」
「閉上你的嘴,我還不知道你們這些人嗎?」其中一個治安官不由分說把他拷了起來,扯著奧斯卡向外走:「老老實實跟我走一趟。」
在奮力的扭動和反抗之中,握著的木製畫架從手邊滑落,重重地摔在了血紅色的智利地毯上,「砰」地一聲碎成了兩段。
看著滿臉羞憤神情的年輕人被兩個兇狠的治安官強行帶走,街上的人紛紛投以好奇的目光。
莫裏斯夫人站在大廳裏,恢復了往常的姿態,問向男僕:「路易斯說他什麽時候回來?」
身後的男僕恭敬地回答:「夫人,您請放心,路易斯先生這幾天總是很晚回府。」
奧斯卡被人用力推進了一個狹小的密室,不等他從地上站起身來求情,治安官們便鎖上了厚重冰冷的鐵門,不給他絲毫解釋的機會。他繞著圈子原地煩躁地走了幾圈,深感無望之後,奧斯卡翻了翻石床邊上的幾垛看起來較為幹燥的草,在牢獄的一角絕望地坐下。
監獄的牆壁就像一幅風格強烈的、極度抽象的黑白石板畫,他則將自己的身體完全埋沒在草堆裏,成為與之融合在一體的線條。
不知過了多久,鐵窗外炫目的光柱逐漸收縮成地上一片黯淡的光斑,蜷縮在牆角的奧斯卡抬起隱沒在黑暗中的臉,才發覺到天就要黑了。
天就要黑了,不知道會不會有人發覺到他的消失,也許他與西蒙再次見麵就會是在市場前的絞刑架上,奧斯卡悲觀地想。從愛爾蘭來到倫敦已經整整一年,他卻總是像個不被需要的懦夫一樣被人拋來拋去,內心真正軟弱的人無論如何做如何努力,他的本性依然是懦弱的,他深深痛恨這種不能改變的無力感。可眼前這種處境,難道真的要人乖乖聽人擺布、等到天明嗎?就算天明了,那些高傲的貴族們卑鄙可憎的麵目是否就可以被識破拆穿、無地遁形了呢?
當然不能。
階級這種東西本就脆弱不堪,什麽是惡?什麽是天堂?什麽又是地獄?世界完全是顛倒過來的,上帝就是如同路易斯先生說的那樣——是徹頭徹尾不公平的!奧斯卡腦海裏又浮現出那天在劇院的場景、路易斯先生逐漸湊過來的英俊麵孔,以及那嘴唇之間的冰涼一觸。
「先請坐吧,」高貴的夫人說,「請您在這裏稍等候一下,我先去換個衣服。」
奧斯卡明白這些上層貴婦的習慣,不管是早起、吃午飯還是喝下午茶,她們一天總要換上個幾套才行。莫裏斯夫人既然肯讓他為自己畫肖像,也不知道卡蜜兒小姐會不會因此看到他的一片真心而回心轉意,奧斯卡痛苦地想。
美好的往事又重新湧上了腦海,在絲絲縷縷的憂鬱中,他突然聽到夫人在大聲嗬斥人——
「你這個無恥的小偷!我的紅寶石項鍊哪裏去了?」
☆、插pter12
還沒搞清楚是怎麽一回事,奧斯卡卻突然看到身邊站得筆直的男僕用手指向了他。那男僕語氣篤定,上前一步,對莫裏斯夫人說:「是艾德裏安先生拿走了,夫人。」
奧斯卡猶如被雷劈一般呆在了沙發上,見鬼!
這是什麽戲碼?他明明一直坐在這裏,回憶起了一些和卡蜜兒小姐在一起的往事。
莫裏斯夫人那張布滿細紋的臉上,此時仿佛蒙上一層濃重的陰霾。她正用一種毫不掩飾的鄙夷眼神看著奧斯卡。
「我真不敢相信,艾德裏安先生。你居然會做出這種品格低級的事情來,虧你還曾經為我的卡蜜兒畫了像,我簡直要丟臉丟到女爵府裏去了。」她的話語滿帶著嘲弄的意味。
奧斯卡突然被這種人格上的質疑激怒了,所有辯解的話語在腦中亂作了一團,隻吐出一個音節——
「不!」
莫裏斯夫人用著諷刺的語調,接著說:「難道你不記得法律上的規定了嗎?我最瞧不起你們這群愛做些下三濫勾當的窮東西,真對不起上帝。每天披著人皮,卻淨幹了些不是人的事。」
如果奧斯卡知道她到底為了什麽會來誣陷他,就會清楚她這句話實際上另有所指。
這婦人的舌頭如同一隻會蜇人的黃蜂,盡吐出一些尖酸刻薄的話來。讓奧斯卡想起當初卡麥爾女爵大人當眾對他嗤之以鼻的那副模樣。
實在是太侮辱人了!
「我不知道您這位男僕在說些什麽古怪的蠢話,也不知道您在演哪一出。我根本就沒有看到什麽寶石項鍊,夫人!我一直在這裏等您換什麽衣服,勞煩您看清楚!請您別用那種粗俗的語言來隨意指責我!」
這是對他人格的極大汙衊,是這個時代裏所有男人的最大羞恥,饒是好脾氣的奧斯卡也無法容忍。
男僕很快地請來了治安官,讓人覺得他們好像是特意在門外等候似的。
「治安官先生,」莫裏斯夫人扇起了羽毛扇子,剛剛在人前做出的姿態幅度有些大,讓她那係上束腰的腰部被狠狠勒住,已經緊得快要令人喘不過氣來。她用扇子在鼻尖猛扇了幾下,以保持空氣流動。「這位艾德裏安先生偷走了我的寶石項鍊,那可是男爵花了幾百法郎送給我的,請您一定要嚴懲他這種人,給他一點教訓看看。」
話落,兩個穿著灰色製服的治安官便走了過來。奧斯卡還在漲紅著臉辯解,他惱怒極了,揮舞著拳頭,急於證明自己清白,「不,不是這樣的,治安官先生,這其中一定有什麽誤會,還請您相信我。」
「閉上你的嘴,我還不知道你們這些人嗎?」其中一個治安官不由分說把他拷了起來,扯著奧斯卡向外走:「老老實實跟我走一趟。」
在奮力的扭動和反抗之中,握著的木製畫架從手邊滑落,重重地摔在了血紅色的智利地毯上,「砰」地一聲碎成了兩段。
看著滿臉羞憤神情的年輕人被兩個兇狠的治安官強行帶走,街上的人紛紛投以好奇的目光。
莫裏斯夫人站在大廳裏,恢復了往常的姿態,問向男僕:「路易斯說他什麽時候回來?」
身後的男僕恭敬地回答:「夫人,您請放心,路易斯先生這幾天總是很晚回府。」
奧斯卡被人用力推進了一個狹小的密室,不等他從地上站起身來求情,治安官們便鎖上了厚重冰冷的鐵門,不給他絲毫解釋的機會。他繞著圈子原地煩躁地走了幾圈,深感無望之後,奧斯卡翻了翻石床邊上的幾垛看起來較為幹燥的草,在牢獄的一角絕望地坐下。
監獄的牆壁就像一幅風格強烈的、極度抽象的黑白石板畫,他則將自己的身體完全埋沒在草堆裏,成為與之融合在一體的線條。
不知過了多久,鐵窗外炫目的光柱逐漸收縮成地上一片黯淡的光斑,蜷縮在牆角的奧斯卡抬起隱沒在黑暗中的臉,才發覺到天就要黑了。
天就要黑了,不知道會不會有人發覺到他的消失,也許他與西蒙再次見麵就會是在市場前的絞刑架上,奧斯卡悲觀地想。從愛爾蘭來到倫敦已經整整一年,他卻總是像個不被需要的懦夫一樣被人拋來拋去,內心真正軟弱的人無論如何做如何努力,他的本性依然是懦弱的,他深深痛恨這種不能改變的無力感。可眼前這種處境,難道真的要人乖乖聽人擺布、等到天明嗎?就算天明了,那些高傲的貴族們卑鄙可憎的麵目是否就可以被識破拆穿、無地遁形了呢?
當然不能。
階級這種東西本就脆弱不堪,什麽是惡?什麽是天堂?什麽又是地獄?世界完全是顛倒過來的,上帝就是如同路易斯先生說的那樣——是徹頭徹尾不公平的!奧斯卡腦海裏又浮現出那天在劇院的場景、路易斯先生逐漸湊過來的英俊麵孔,以及那嘴唇之間的冰涼一觸。