“好了,”當輪船駛出錨地時,薩米說,“本,你如願了。這一次,咱們真的上路去埃爾多拉多了。咱們也成了淘金者中的一分子了,這些人似乎並不是最值得稱道的人。”
“改變他們是困難的,我親愛的薩米,”本·拉多回答,“必須照他們這個樣子來對付他們。”
“我可不想和他們打交道,”薩米反駁,“見鬼!咱們不能和這些人相提並論。咱們繼承了一個地塊,我沒意見!這個地塊上全是金塊,我同意!但這不是把咱們變成淘金者的理由。”
“同意,”本·拉多回答,同時肩膀做了個不易覺察的動作,這個動作使薩米·斯金不放心。
後者強調:
“咱們說好了,到克朗代克去是為了賣掉喬賽亞斯舅舅的地塊,不是嗎?……天啊!隻要想到這件事,咱們就可能具有與這夥冒險家一樣的本能、欲望和習慣!……”
“請注意!”本·拉多打趣道,“你要說教了,薩米!”
“幹嘛不說呢?本,對,我厭惡這種對黃金的令人噁心的渴望、這種可怕的對財富的欲望,它們使人麵對這麽多的苦難。這是賭博。這是追逐彩票的頭獎、追逐大的金塊……啊!要不是在這條船上航行,向一些難以置信的地區前進,我正在蒙特婁準備行裝到美妙的綠穀去渡過美好的季節呢!”
“你答應過我不再老話重提了,薩米。”
“完了,本,這是最後一次。今後,我隻考慮……”
“到道森城去?”本·拉多不無挪揄地問。
“從那兒回來,本,從那兒回來。”薩米·斯金回答。
“足球”號在運河裏航行時,旅客們尚未遭受大海之苦,隻是剛剛感到有些搖晃。不過,當輪船超過溫哥華島的頂端之後,就任憑大海的風吹浪打了。
天冷風冽。海浪猛烈地拍打著哥倫比亞省岸邊的沙礫。夾雜著雨雪的陣陣狂風迅猛地吹過來。可以想像甲板上的旅客遭受的痛苦,他們中大部分人暈船。牲口也經受了考驗。狂風暴雨的呼嘯中有牛叫、馬嘶、驢嚎的大合唱,簡直難以想像。一些狗順著甲板室的牆根奔跑和在那裏打滾,無法把它們關住或者拴起來。一些瘋狗撲向人的脖頸要咬人,狗的主人開槍打死了幾條狗。
在這個時候,德克薩斯人亨特和他的同伴馬洛納在一群頭一天就召集來的賭徒們的陪伴下圍在一張賭桌周圍。從改成賭場的遊藝廳裏日夜傳出野蠻粗俗的謾罵聲與吵鬧聲。
至於本·拉多和薩米·斯金,用不著說他們對惡劣的天氣無所顧忌。他們是堅定不移的觀察者,一整天都沒有離開艉樓,隻是在夜幕降臨時才返回艙房。他們對眼前的景觀百看不厭:甲板上嘈雜混亂、熙熙攘攘,艉樓中一些也許下那麽生動別致、卻更有特點的人你來我往,他們大部是高於冒險者的階層的代表人物。在航行的前幾個小時裏,他們必然注意到兩位乘客,或者確切地說兩位女乘客。她們和周圍悲慘的人們相比顯然與眾不同。兩位20至22歲的年輕女人,還是說年輕姑娘吧;從她們的“一家子的神情”上來看是姐妹倆。一個是黑色頭髮,另一個是金色頭髮,兩人身材矮小,但是都很漂亮。
她們形影不離。人們總是看見金頭髮在黑頭髮身邊,後者似乎是這個第一等組合的頭頭。她們從早上開始就一起在後麵散步很長時間,然後就到甲板上去冒險,在貧窮百姓中間穿行,在拖兒帶女的母親們身邊停下,想方設法為母親提供各種各樣細微的服務,這些服務隻有女人才做得到。
本和薩米多次從艉樓上看到這動人的場麵,對這兩位年輕姑娘也就越來越感興趣。周圍兇險的環境突出了姑娘們的矜持與尊嚴、以及十分明顯的高雅氣質,以致她們時時刻刻碰到的這些流浪漢中沒有一個人不尊重她們。
這對年輕可愛的姑娘在“足球”號上幹什麽呢?兩兄弟提出了這個問題,但是找不到答案。他們對姑娘們善意的興趣中又漸漸加上了不斷增長的好奇心。
況且,不可否認,在旅客中間還有對兩位姑娘表示欣賞的人。至少有兩個人特別注意她們,這就是德克薩斯人亨特和他的該死的心腹馬洛納。每當他們決定離開賭桌到艉樓上倉促呼吸一點新鮮空氣時,他們都會證明這一點。他們互相用肘部推擠對方,變換著傷人的目光,外加一些高聲清楚地說出的或多或少冒犯人的意猶未盡的話,他們圍著姐妹二人轉悠,後者似乎沒有察覺他們的存在。
本·拉多和薩米·斯金常常見到這種把戲,他們真想上去幹預。但是,他們有什麽權力這樣做呢?無論如何,亨特和馬洛納沒有超出這種場合中可以容忍的界限,並且他們粗俗地獻殷勤的對象也沒有要求任何人的幫助。
因此,兩兄弟隻好遠遠地注視著將來的四十裏河上的鄰居們,並且越來越希望一個偶然的機會使他們認識這兩位姑娘。
這個機會一直到航行的第4天才降臨。在夏洛特皇後群島的庇護下,“足球”號的航行條件不那麽艱難了,大海上風平浪靜。靠近陸地的一側,是一個接一個的峽灣,與挪威的峽灣相似,這一定會引起薩米·斯金和本·拉多的室友對祖國的不少回憶。在這些峽灣四周聳立著高高的懸崖峭壁,多數峭壁上生長著樹木。其間閃現村落,至少是漁民的小村子,經常是某個孤零零的小房子,裏麵住著印地安人的後裔,以漁獵為生。“足球”號經過時,他們來出售他們的不乏買主的產品。
“改變他們是困難的,我親愛的薩米,”本·拉多回答,“必須照他們這個樣子來對付他們。”
“我可不想和他們打交道,”薩米反駁,“見鬼!咱們不能和這些人相提並論。咱們繼承了一個地塊,我沒意見!這個地塊上全是金塊,我同意!但這不是把咱們變成淘金者的理由。”
“同意,”本·拉多回答,同時肩膀做了個不易覺察的動作,這個動作使薩米·斯金不放心。
後者強調:
“咱們說好了,到克朗代克去是為了賣掉喬賽亞斯舅舅的地塊,不是嗎?……天啊!隻要想到這件事,咱們就可能具有與這夥冒險家一樣的本能、欲望和習慣!……”
“請注意!”本·拉多打趣道,“你要說教了,薩米!”
“幹嘛不說呢?本,對,我厭惡這種對黃金的令人噁心的渴望、這種可怕的對財富的欲望,它們使人麵對這麽多的苦難。這是賭博。這是追逐彩票的頭獎、追逐大的金塊……啊!要不是在這條船上航行,向一些難以置信的地區前進,我正在蒙特婁準備行裝到美妙的綠穀去渡過美好的季節呢!”
“你答應過我不再老話重提了,薩米。”
“完了,本,這是最後一次。今後,我隻考慮……”
“到道森城去?”本·拉多不無挪揄地問。
“從那兒回來,本,從那兒回來。”薩米·斯金回答。
“足球”號在運河裏航行時,旅客們尚未遭受大海之苦,隻是剛剛感到有些搖晃。不過,當輪船超過溫哥華島的頂端之後,就任憑大海的風吹浪打了。
天冷風冽。海浪猛烈地拍打著哥倫比亞省岸邊的沙礫。夾雜著雨雪的陣陣狂風迅猛地吹過來。可以想像甲板上的旅客遭受的痛苦,他們中大部分人暈船。牲口也經受了考驗。狂風暴雨的呼嘯中有牛叫、馬嘶、驢嚎的大合唱,簡直難以想像。一些狗順著甲板室的牆根奔跑和在那裏打滾,無法把它們關住或者拴起來。一些瘋狗撲向人的脖頸要咬人,狗的主人開槍打死了幾條狗。
在這個時候,德克薩斯人亨特和他的同伴馬洛納在一群頭一天就召集來的賭徒們的陪伴下圍在一張賭桌周圍。從改成賭場的遊藝廳裏日夜傳出野蠻粗俗的謾罵聲與吵鬧聲。
至於本·拉多和薩米·斯金,用不著說他們對惡劣的天氣無所顧忌。他們是堅定不移的觀察者,一整天都沒有離開艉樓,隻是在夜幕降臨時才返回艙房。他們對眼前的景觀百看不厭:甲板上嘈雜混亂、熙熙攘攘,艉樓中一些也許下那麽生動別致、卻更有特點的人你來我往,他們大部是高於冒險者的階層的代表人物。在航行的前幾個小時裏,他們必然注意到兩位乘客,或者確切地說兩位女乘客。她們和周圍悲慘的人們相比顯然與眾不同。兩位20至22歲的年輕女人,還是說年輕姑娘吧;從她們的“一家子的神情”上來看是姐妹倆。一個是黑色頭髮,另一個是金色頭髮,兩人身材矮小,但是都很漂亮。
她們形影不離。人們總是看見金頭髮在黑頭髮身邊,後者似乎是這個第一等組合的頭頭。她們從早上開始就一起在後麵散步很長時間,然後就到甲板上去冒險,在貧窮百姓中間穿行,在拖兒帶女的母親們身邊停下,想方設法為母親提供各種各樣細微的服務,這些服務隻有女人才做得到。
本和薩米多次從艉樓上看到這動人的場麵,對這兩位年輕姑娘也就越來越感興趣。周圍兇險的環境突出了姑娘們的矜持與尊嚴、以及十分明顯的高雅氣質,以致她們時時刻刻碰到的這些流浪漢中沒有一個人不尊重她們。
這對年輕可愛的姑娘在“足球”號上幹什麽呢?兩兄弟提出了這個問題,但是找不到答案。他們對姑娘們善意的興趣中又漸漸加上了不斷增長的好奇心。
況且,不可否認,在旅客中間還有對兩位姑娘表示欣賞的人。至少有兩個人特別注意她們,這就是德克薩斯人亨特和他的該死的心腹馬洛納。每當他們決定離開賭桌到艉樓上倉促呼吸一點新鮮空氣時,他們都會證明這一點。他們互相用肘部推擠對方,變換著傷人的目光,外加一些高聲清楚地說出的或多或少冒犯人的意猶未盡的話,他們圍著姐妹二人轉悠,後者似乎沒有察覺他們的存在。
本·拉多和薩米·斯金常常見到這種把戲,他們真想上去幹預。但是,他們有什麽權力這樣做呢?無論如何,亨特和馬洛納沒有超出這種場合中可以容忍的界限,並且他們粗俗地獻殷勤的對象也沒有要求任何人的幫助。
因此,兩兄弟隻好遠遠地注視著將來的四十裏河上的鄰居們,並且越來越希望一個偶然的機會使他們認識這兩位姑娘。
這個機會一直到航行的第4天才降臨。在夏洛特皇後群島的庇護下,“足球”號的航行條件不那麽艱難了,大海上風平浪靜。靠近陸地的一側,是一個接一個的峽灣,與挪威的峽灣相似,這一定會引起薩米·斯金和本·拉多的室友對祖國的不少回憶。在這些峽灣四周聳立著高高的懸崖峭壁,多數峭壁上生長著樹木。其間閃現村落,至少是漁民的小村子,經常是某個孤零零的小房子,裏麵住著印地安人的後裔,以漁獵為生。“足球”號經過時,他們來出售他們的不乏買主的產品。