「沒什麽啦。」一家人本來就是這樣。總有一天,家人會一個一個逝去。
「啊?」
「所以寂寞也是別人家的四倍啊。」
「你不要講一些莫名其妙的話好不好?」
「嗯,也對。」由紀夫點點頭,「的確滿莫名其妙的。啊,我說啊,妳家不在這邊吧?」
「哎喲,幹嘛那麽見外,讓我去你家玩嘛,我可是你的救命恩人耶。」
「我想盡早恢復社團活動,所以等一下回家放下書包之後,要出門去跑跑步,動動身子。」
「你請自便,盡量跑沒關係,我待在你家和你爸聊天。」
「哪個爸爸?」
「都可以啊。」
由紀夫露骨地嘆了好長一口氣,一邊跨過夕照下交通號誌映出的長長影子,就在這時,「啊,由紀夫。」身後有人喊了他。
聽到這熟悉的聲音,由紀夫停下腳步,回頭一看。
「啊。」
「我剛回來呢。」纖瘦的她抱著一個大包包,滿麵的笑容帶了幾分稚氣。
「妳這次出差,還真久啊。」
「嗯,沒辦法嘛。你都還好吧?」她形式上地問候完之後,苦笑著說自己忘了帶手機出門有多不方便,接著望向多惠子說:「哎呀,妳是由紀夫的同學?」
多惠子帶著前所未見的狼狽神情,支吾著向她鞠了個躬。
「我不在的這段期間,家裏都還好嗎?沒出什麽事吧?」她問由紀夫。
由紀夫一時語塞,在想要怎麽回答,然後在望向多惠子大概兩次之後,他偏起頭,幽幽地說:「嗯,沒怎樣啊。」心想,妳是都不看電視新聞的喔?
「你這孩子真是的,問什麽都隻會回答『沒怎樣啊』。」她開心地繼續說:「不過,嗯,沒怎樣就是最好的了。」
「是啊。」由紀夫應道,接著三人並肩往家的方向走去。
「我的丈夫們都還好嗎?」沒多久,她開口了。她的行李不知何時被由紀夫接了過去,由紀夫拿著沉甸甸的包包,步伐有些搖晃。
她又問了一次:「都沒事吧?我親愛的丈夫們?」
我哪知啊。——由紀夫答道。
(完)
後記
這部小說是我首次的報紙連載,二〇〇六年以仙台本地《河北新報》為始,先後刊登於數個地方報紙。連載結束後,由於遲遲沒有推出單行本,不時有人問我:「那個什麽時候要出成書呢?」雖然不是想端什麽架子,每次我都隻是模糊地回道:「我不清楚會在什麽時候。」關於這件事,我想稍微記上一筆。
當時,我原本也不排斥出單行本,但是連載寫完之際,又覺得「是不是還少了點什麽呢?」雖然我自認是原創的故事設定,然而在寫作過程中,編輯告訴我,昆奈爾(a.j. quinnell)的作品《伊蘿娜的四個父親》("the shadow", 1992)有著類似的設定;而仔細想想,電影《三個奶爸一個娃》("three men and a baby", 1987)也是同樣的背景。此外,由於這部小說用上的幾乎都是自己最擅長的寫作要素與模式,總覺得似乎缺乏挑戰性。
再者,那陣子剛好我自己內心出現了一個強烈的想法,覺得「得寫出別種型態的故事才行」,也決定要著手創作稍微不同於以往的作品。雖然我不是很喜歡這種表現法,但簡言之,這部小說之後的《golden slumbers》,或可稱做是我創作第二期的開始。
那麽究竟第二期的作品有了什麽樣的改變,我不太會解釋(或許在旁觀者眼中看來,會覺得根本什麽都沒改變也說不定),隻不過,第二期開始之後,透過數本作品的自我挑戰與試誤學習,我終於想將這部(可說是第一期的最終作)《oh!father》出版成單行本了。
再次重讀這部作品,不知是否因為與完稿隔了相當長一段時間的關係,自己也能夠客觀地享受這個故事的樂趣,甚至有一點點後悔,當初怎麽沒有早點出成書呢。
在本作中出現關於電線桿與輸電線的部分,乃是透過友人佐藤光先生的介紹,得到了飯田準誌先生的許多建言,獲益匪淺,很謝謝您的撥冗協助。
這部作品在報紙連載時,承蒙遠藤拓人先生為本作繪製插圖,畫作中出現的登場人物們兼具寫實與漫畫的特色,與這部小說的內容相互呼應,每回看著插圖都能夠深深樂在其中,非常謝謝您。
此外,這次的單行本,承蒙三穀龍二先生提供書封裝幀的主視覺,沒想到三穀龍二先生還特地為本書量身打造了新作品,真的非常感動,由衷感謝。
另,這部作品在連載期間,透過《信濃每日新聞》的轉交,我收到了一封短箋。從字裏行間的氛圍看來,這名讀者似乎年紀相當輕,信上寫著:「我總是和弟弟一起開心地讀著連載」、「要是連載結束就這麽沒了,會覺得好寂寞,所以請出版單行本吧」。後來這封寄件人不明的簡訊,一直惦記在我腦中的某個角落,直到今日,這部作品終於得以整理成書出版,我也能夠鬆一口氣了。
參考文獻
《擁有科學腦之費米推論能力養成訓練》(guesstimation: solving the worlds problems on the back of a cocktail napkinwrence weinstein, john a. adam著, 山下優子、生田rieko譯, 日經bp社
《這些大學必考的數學試題特輯——東京大學/東京工業大學名校入學寶典最重要試題96題》藤田宏、長岡亮介、長岡恭史著, 研文書院
「啊?」
「所以寂寞也是別人家的四倍啊。」
「你不要講一些莫名其妙的話好不好?」
「嗯,也對。」由紀夫點點頭,「的確滿莫名其妙的。啊,我說啊,妳家不在這邊吧?」
「哎喲,幹嘛那麽見外,讓我去你家玩嘛,我可是你的救命恩人耶。」
「我想盡早恢復社團活動,所以等一下回家放下書包之後,要出門去跑跑步,動動身子。」
「你請自便,盡量跑沒關係,我待在你家和你爸聊天。」
「哪個爸爸?」
「都可以啊。」
由紀夫露骨地嘆了好長一口氣,一邊跨過夕照下交通號誌映出的長長影子,就在這時,「啊,由紀夫。」身後有人喊了他。
聽到這熟悉的聲音,由紀夫停下腳步,回頭一看。
「啊。」
「我剛回來呢。」纖瘦的她抱著一個大包包,滿麵的笑容帶了幾分稚氣。
「妳這次出差,還真久啊。」
「嗯,沒辦法嘛。你都還好吧?」她形式上地問候完之後,苦笑著說自己忘了帶手機出門有多不方便,接著望向多惠子說:「哎呀,妳是由紀夫的同學?」
多惠子帶著前所未見的狼狽神情,支吾著向她鞠了個躬。
「我不在的這段期間,家裏都還好嗎?沒出什麽事吧?」她問由紀夫。
由紀夫一時語塞,在想要怎麽回答,然後在望向多惠子大概兩次之後,他偏起頭,幽幽地說:「嗯,沒怎樣啊。」心想,妳是都不看電視新聞的喔?
「你這孩子真是的,問什麽都隻會回答『沒怎樣啊』。」她開心地繼續說:「不過,嗯,沒怎樣就是最好的了。」
「是啊。」由紀夫應道,接著三人並肩往家的方向走去。
「我的丈夫們都還好嗎?」沒多久,她開口了。她的行李不知何時被由紀夫接了過去,由紀夫拿著沉甸甸的包包,步伐有些搖晃。
她又問了一次:「都沒事吧?我親愛的丈夫們?」
我哪知啊。——由紀夫答道。
(完)
後記
這部小說是我首次的報紙連載,二〇〇六年以仙台本地《河北新報》為始,先後刊登於數個地方報紙。連載結束後,由於遲遲沒有推出單行本,不時有人問我:「那個什麽時候要出成書呢?」雖然不是想端什麽架子,每次我都隻是模糊地回道:「我不清楚會在什麽時候。」關於這件事,我想稍微記上一筆。
當時,我原本也不排斥出單行本,但是連載寫完之際,又覺得「是不是還少了點什麽呢?」雖然我自認是原創的故事設定,然而在寫作過程中,編輯告訴我,昆奈爾(a.j. quinnell)的作品《伊蘿娜的四個父親》("the shadow", 1992)有著類似的設定;而仔細想想,電影《三個奶爸一個娃》("three men and a baby", 1987)也是同樣的背景。此外,由於這部小說用上的幾乎都是自己最擅長的寫作要素與模式,總覺得似乎缺乏挑戰性。
再者,那陣子剛好我自己內心出現了一個強烈的想法,覺得「得寫出別種型態的故事才行」,也決定要著手創作稍微不同於以往的作品。雖然我不是很喜歡這種表現法,但簡言之,這部小說之後的《golden slumbers》,或可稱做是我創作第二期的開始。
那麽究竟第二期的作品有了什麽樣的改變,我不太會解釋(或許在旁觀者眼中看來,會覺得根本什麽都沒改變也說不定),隻不過,第二期開始之後,透過數本作品的自我挑戰與試誤學習,我終於想將這部(可說是第一期的最終作)《oh!father》出版成單行本了。
再次重讀這部作品,不知是否因為與完稿隔了相當長一段時間的關係,自己也能夠客觀地享受這個故事的樂趣,甚至有一點點後悔,當初怎麽沒有早點出成書呢。
在本作中出現關於電線桿與輸電線的部分,乃是透過友人佐藤光先生的介紹,得到了飯田準誌先生的許多建言,獲益匪淺,很謝謝您的撥冗協助。
這部作品在報紙連載時,承蒙遠藤拓人先生為本作繪製插圖,畫作中出現的登場人物們兼具寫實與漫畫的特色,與這部小說的內容相互呼應,每回看著插圖都能夠深深樂在其中,非常謝謝您。
此外,這次的單行本,承蒙三穀龍二先生提供書封裝幀的主視覺,沒想到三穀龍二先生還特地為本書量身打造了新作品,真的非常感動,由衷感謝。
另,這部作品在連載期間,透過《信濃每日新聞》的轉交,我收到了一封短箋。從字裏行間的氛圍看來,這名讀者似乎年紀相當輕,信上寫著:「我總是和弟弟一起開心地讀著連載」、「要是連載結束就這麽沒了,會覺得好寂寞,所以請出版單行本吧」。後來這封寄件人不明的簡訊,一直惦記在我腦中的某個角落,直到今日,這部作品終於得以整理成書出版,我也能夠鬆一口氣了。
參考文獻
《擁有科學腦之費米推論能力養成訓練》(guesstimation: solving the worlds problems on the back of a cocktail napkinwrence weinstein, john a. adam著, 山下優子、生田rieko譯, 日經bp社
《這些大學必考的數學試題特輯——東京大學/東京工業大學名校入學寶典最重要試題96題》藤田宏、長岡亮介、長岡恭史著, 研文書院