第424頁
(韓娛同人)娛樂圈之思考者 作者:宗心 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“《快樂崇拜》《不得不愛》……不,這首rap不太好改中文,《double j》怎麽樣?”鄭智雍一時沒想起中文版叫什麽名字,幹脆先把調子哼了一遍,“這首歌是水晶男孩李宰鎮前輩唱的,水晶男孩今年要重組,在韓國關注的人很多,而且李宰鎮前輩還是yg老闆的大舅子,怎麽樣?”
“什麽怎麽樣”,薛友看了一眼攝像機,確定他們還沒有開始拍才放鬆了些,用玩笑的口吻說,“你是想告訴大家有多少中文歌是從韓國翻唱的嗎?”
可能是為了讓鄭智雍認識到問題的嚴重性,不再執著於那些翻唱自韓國的中文歌,薛友雖然在開玩笑,用詞還是稍微重了點。但鄭智雍不以為意,笑容仍然雲淡風輕:“好像從日本翻唱的更多一點。”
未待大家對此做出反應,他臉上的笑意又瞬間收了起來,“不過這中間還是有不同的,剛才我說到《快樂崇拜》之類,並沒有翻唱就怎麽樣了的意思。hip-hop圈對rapper的要求是自己寫詞,但可以用別人寫的beat。就算不提什麽追求層麵的東西,隻是買了曲子,找人填詞,當做流行歌曲去唱,這些作品火起來,很大地提高了華語圈的聽眾對說唱的接受程度”,鄭智雍的語速不快,但也沒有停滯,聽起來非常真誠,“用中文說唱太難了”。
他的態度懇切得讓所有人無言以對,鄭智雍也算得上是“創作型歌手”了,居然聲明對翻唱沒有任何意見,還嚴肅認真地列舉理由,看上去十分地誠實坦蕩,這中間可是要一些說話的藝術的。
“這一段好像可以播。”薛友將鄭智雍的話回味了半天,說。
“我不冒險,還是不要拍了”,鄭智雍笑著說,他說這麽一大堆,一半是他的個人看法,能夠讓一種音樂體裁打開局麵的翻唱是值得特殊對待的,至少不必鄙視,另外一半是為了他的形象,他並沒有在翻唱這件事上有什麽傲慢心理,先前的表現又有可能讓人多想,當然要解釋一二,“說真的,參與這些是我的個人興趣,節目播出的時候我隻作為主持人出現就好”。
“不想要更多鏡頭嗎?”於天問。
“我更怕粉絲對作品不滿意讓我背鍋。”鄭智雍回答。
“你不用擔心這個”,薛友想了想,說,“我覺得第一次合作還是不要把太多精力放在語言上了,直接選一首比較有名的歌,他唱韓語,我唱中文”。
好像沒什麽問題,鄭智雍給宋閔浩翻譯了薛友的話,自己在心裏想。
“ok”,宋閔浩沒怎麽思考就同意了薛友的提議,“wh……which song?”
交流總不能一直靠翻譯,簡單一點的意思他們會嚐試著自己表達。
“用你的歌吧,今天唱過一段的那首,《怯》”,薛友前麵的話是讓鄭智雍翻譯的,說完之後還抬起手比劃,拍了一下自己的胸口,“fear”。
宋閔浩點頭,對薛友的提議表示贊成。
“那……合作愉快嘍?”薛友伸出了手。
“又成了一對”,翻譯完了“合作愉快”,鄭智雍用中文說,“接下來該誰了?”
“我”,剛才沒怎麽說話的胡冬舉起了手,“zico學過的中文忘得差不多了,直接談還是有點費勁”。
“怎麽能這麽說”,zico知道胡冬說了什麽以後覺得很冤枉,“討論曲目沒有問題的,我的歌基本上都能用英文表達”。
“也許除了《龜船》”,鄭智雍說,“你之前對他說了什麽?”
“《i am you,you are me》。”zico回答。
第265章 265.陪練
一番對比下來,樸宰範和王越金之間反而是氣氛最尷尬的。韓國這邊樸宰範是最不容易讓步的性格, 他從六年前就開始自己為自己負責, 對於工作方麵的事情的執著程度是其他三人無法相比的, 中國方麵王越金也是最不好相處的一個,胡冬、於天乃至薛友對“韓流”的接納程度都比較高,王越金相比之下不是那麽“開放”, 也有可能是開放的方向不對著他們。
鄭智雍當了半天中轉站,最後還是搬出了早就準備好的《joah》, 與其他組不同的是他們不用一個中文一個韓語, 而是都用英語進行演唱, 這對於樸宰範來說不是難事,王越金也方便, 現場表演的時候觀眾沒準還能理解兩句歌詞,唯一的麻煩就是要盡快把英文歌詞寫出來。鄭智雍時間寬裕,倒可以嚐試一下。
“宋閔浩如果有興趣用中文說兩句rap的話, 我倒有一些想法”,鄭智雍回到韓國後一直在忙創作方麵的事,終於有一天趕上樸宰範也有空,他就在用手機和樸宰範聊天的時候說了一下自己對於下一輪的想法, “我對搖滾不是很有興趣, 你和zico的搭檔都不是會寫歌的人, 與宋閔浩組合的那位不一樣, 他有過一些不錯的作品”。
“你想做什麽?”
“改編。有空我找宋閔浩說一下這個事。”
“現在不忙的話, 你先來找我怎麽樣?我們談一下英文詞的事。”不說simon d和gray這兩尊大神在忙《show me the money》, aomg上下一排英文名,但貨真價實的海外黨隻有樸宰範一個,其他全是土生土長的韓國人,討論英文填詞還真沒有鄭智雍靠譜。
“好,我現在就去。”
鄭智雍收拾了一下,就踏上了去aomg的道路。
一路順利,不過進了樓的門以後還沒來得及爬樓梯,鄭智雍就在拐角被撞了一下,感受到肩膀上的衝擊力的同時,鄭智雍右腳向後退了一步,同時左臂抬起,肘部與牆壁發出沉悶的摩擦聲。
相撞的另一方反應比鄭智雍還要大些,鄭智雍沒怎麽出聲,對麵卻倒抽了一口氣,往側麵踉蹌了兩步,還伸手去扶:“沒事吧?”
“沒事”,相撞的時候兩個人都是以正常速度在走,鄭智雍還不至於被這種撞擊撞出個三長兩短,“隻是你的手放在我的腰上有點癢,samuel”,他說。
“對不起,我剛才走神了。”
被他喊作“samuel”的是一個論身量隻算國中生的小男生,他的眉眼偏深,可以從中看出白人血統,但是與當前娛樂圈中比較活躍的混血兒——比如seventeen的vernon相比,samuel的長相要清秀得多,不知道是不是還沒到生長期,他的骨架也不算大,無防備的情況下被撞到鄭智雍的感受還停留在“撓癢癢”的層次,這也是原因之一。
“我也有點”,鄭智雍轉身靠在牆上,聳了聳肩膀,說,他抬起眼皮,敏銳地察覺到了對方臉上的一抹倉皇,“你……有急事嗎?”鄭智雍和對方認識有兩年多,雖然不熟,彼此間也知道名字能說得上話,不過人家要趕時間,剛才那樣麵子上的應付就可以免了。
samuel還有另外一個更有名點的名字,punch——其實也沒有有名到哪裏去。他原來是seventeen的預備成員,後來被勇敢的兄弟要到了自家的公司,和one組成“one punch”出道,但one的合約並不在那裏,參加完《show me the money》後便去了yg,one punch名存實亡。鄭智雍看到samuel的頻率變得更低,可能是先去上學了——畢竟人家今年也才十五歲而已,當然,也可能是鄭智雍去aomg的頻率變少了,樣本數目太小,估計的概率就不可靠。
“什麽怎麽樣”,薛友看了一眼攝像機,確定他們還沒有開始拍才放鬆了些,用玩笑的口吻說,“你是想告訴大家有多少中文歌是從韓國翻唱的嗎?”
可能是為了讓鄭智雍認識到問題的嚴重性,不再執著於那些翻唱自韓國的中文歌,薛友雖然在開玩笑,用詞還是稍微重了點。但鄭智雍不以為意,笑容仍然雲淡風輕:“好像從日本翻唱的更多一點。”
未待大家對此做出反應,他臉上的笑意又瞬間收了起來,“不過這中間還是有不同的,剛才我說到《快樂崇拜》之類,並沒有翻唱就怎麽樣了的意思。hip-hop圈對rapper的要求是自己寫詞,但可以用別人寫的beat。就算不提什麽追求層麵的東西,隻是買了曲子,找人填詞,當做流行歌曲去唱,這些作品火起來,很大地提高了華語圈的聽眾對說唱的接受程度”,鄭智雍的語速不快,但也沒有停滯,聽起來非常真誠,“用中文說唱太難了”。
他的態度懇切得讓所有人無言以對,鄭智雍也算得上是“創作型歌手”了,居然聲明對翻唱沒有任何意見,還嚴肅認真地列舉理由,看上去十分地誠實坦蕩,這中間可是要一些說話的藝術的。
“這一段好像可以播。”薛友將鄭智雍的話回味了半天,說。
“我不冒險,還是不要拍了”,鄭智雍笑著說,他說這麽一大堆,一半是他的個人看法,能夠讓一種音樂體裁打開局麵的翻唱是值得特殊對待的,至少不必鄙視,另外一半是為了他的形象,他並沒有在翻唱這件事上有什麽傲慢心理,先前的表現又有可能讓人多想,當然要解釋一二,“說真的,參與這些是我的個人興趣,節目播出的時候我隻作為主持人出現就好”。
“不想要更多鏡頭嗎?”於天問。
“我更怕粉絲對作品不滿意讓我背鍋。”鄭智雍回答。
“你不用擔心這個”,薛友想了想,說,“我覺得第一次合作還是不要把太多精力放在語言上了,直接選一首比較有名的歌,他唱韓語,我唱中文”。
好像沒什麽問題,鄭智雍給宋閔浩翻譯了薛友的話,自己在心裏想。
“ok”,宋閔浩沒怎麽思考就同意了薛友的提議,“wh……which song?”
交流總不能一直靠翻譯,簡單一點的意思他們會嚐試著自己表達。
“用你的歌吧,今天唱過一段的那首,《怯》”,薛友前麵的話是讓鄭智雍翻譯的,說完之後還抬起手比劃,拍了一下自己的胸口,“fear”。
宋閔浩點頭,對薛友的提議表示贊成。
“那……合作愉快嘍?”薛友伸出了手。
“又成了一對”,翻譯完了“合作愉快”,鄭智雍用中文說,“接下來該誰了?”
“我”,剛才沒怎麽說話的胡冬舉起了手,“zico學過的中文忘得差不多了,直接談還是有點費勁”。
“怎麽能這麽說”,zico知道胡冬說了什麽以後覺得很冤枉,“討論曲目沒有問題的,我的歌基本上都能用英文表達”。
“也許除了《龜船》”,鄭智雍說,“你之前對他說了什麽?”
“《i am you,you are me》。”zico回答。
第265章 265.陪練
一番對比下來,樸宰範和王越金之間反而是氣氛最尷尬的。韓國這邊樸宰範是最不容易讓步的性格, 他從六年前就開始自己為自己負責, 對於工作方麵的事情的執著程度是其他三人無法相比的, 中國方麵王越金也是最不好相處的一個,胡冬、於天乃至薛友對“韓流”的接納程度都比較高,王越金相比之下不是那麽“開放”, 也有可能是開放的方向不對著他們。
鄭智雍當了半天中轉站,最後還是搬出了早就準備好的《joah》, 與其他組不同的是他們不用一個中文一個韓語, 而是都用英語進行演唱, 這對於樸宰範來說不是難事,王越金也方便, 現場表演的時候觀眾沒準還能理解兩句歌詞,唯一的麻煩就是要盡快把英文歌詞寫出來。鄭智雍時間寬裕,倒可以嚐試一下。
“宋閔浩如果有興趣用中文說兩句rap的話, 我倒有一些想法”,鄭智雍回到韓國後一直在忙創作方麵的事,終於有一天趕上樸宰範也有空,他就在用手機和樸宰範聊天的時候說了一下自己對於下一輪的想法, “我對搖滾不是很有興趣, 你和zico的搭檔都不是會寫歌的人, 與宋閔浩組合的那位不一樣, 他有過一些不錯的作品”。
“你想做什麽?”
“改編。有空我找宋閔浩說一下這個事。”
“現在不忙的話, 你先來找我怎麽樣?我們談一下英文詞的事。”不說simon d和gray這兩尊大神在忙《show me the money》, aomg上下一排英文名,但貨真價實的海外黨隻有樸宰範一個,其他全是土生土長的韓國人,討論英文填詞還真沒有鄭智雍靠譜。
“好,我現在就去。”
鄭智雍收拾了一下,就踏上了去aomg的道路。
一路順利,不過進了樓的門以後還沒來得及爬樓梯,鄭智雍就在拐角被撞了一下,感受到肩膀上的衝擊力的同時,鄭智雍右腳向後退了一步,同時左臂抬起,肘部與牆壁發出沉悶的摩擦聲。
相撞的另一方反應比鄭智雍還要大些,鄭智雍沒怎麽出聲,對麵卻倒抽了一口氣,往側麵踉蹌了兩步,還伸手去扶:“沒事吧?”
“沒事”,相撞的時候兩個人都是以正常速度在走,鄭智雍還不至於被這種撞擊撞出個三長兩短,“隻是你的手放在我的腰上有點癢,samuel”,他說。
“對不起,我剛才走神了。”
被他喊作“samuel”的是一個論身量隻算國中生的小男生,他的眉眼偏深,可以從中看出白人血統,但是與當前娛樂圈中比較活躍的混血兒——比如seventeen的vernon相比,samuel的長相要清秀得多,不知道是不是還沒到生長期,他的骨架也不算大,無防備的情況下被撞到鄭智雍的感受還停留在“撓癢癢”的層次,這也是原因之一。
“我也有點”,鄭智雍轉身靠在牆上,聳了聳肩膀,說,他抬起眼皮,敏銳地察覺到了對方臉上的一抹倉皇,“你……有急事嗎?”鄭智雍和對方認識有兩年多,雖然不熟,彼此間也知道名字能說得上話,不過人家要趕時間,剛才那樣麵子上的應付就可以免了。
samuel還有另外一個更有名點的名字,punch——其實也沒有有名到哪裏去。他原來是seventeen的預備成員,後來被勇敢的兄弟要到了自家的公司,和one組成“one punch”出道,但one的合約並不在那裏,參加完《show me the money》後便去了yg,one punch名存實亡。鄭智雍看到samuel的頻率變得更低,可能是先去上學了——畢竟人家今年也才十五歲而已,當然,也可能是鄭智雍去aomg的頻率變少了,樣本數目太小,估計的概率就不可靠。