羅蘭的行為讓妮娜破口大罵,從問候父母,到詛咒後代,花樣百出,盡其所能。


    他默默收拾好房間,拎著木桶離開。


    第二天,兩個人就像什麽都沒發生過一樣,一樣的閑談。


    一個講故事,一個聽故事。


    一天又一天。


    羅蘭感覺自己就像一隻黑暗中的老鼠,一點點、一步步謹慎地探索,摸清那些木偶般的仆人和管家的行動規律——然後,他迫不及待的對妮娜說出了自己的想法:他想帶她逃走。


    逃得遠遠的。


    妮娜卻表現的很沉默。


    “因為離開這間屋,我就會死。”


    病床上的女人用很戲謔的腔調告訴羅蘭:折磨她的,現在正維持著她即將熄滅的生命。


    “從我‘來’的那天,儀式就已經開始了。我被打斷四肢,挖掉雙眼,每天放血。”


    “我嚐試過,暗示宅子新來的仆人將這裏發生的事報告給教會。”


    “可你猜怎麽著?”


    “傍晚,那個仆人的腦袋就出現在我枕邊。她陪我睡了半個月。我聞著、感受著她一點點變臭,一點點腐爛,長滿蛆,孵出蒼蠅。”


    “這偏僻的地方,根本沒有儀式者存在,泰利斯的權勢又大…所以,沒有人會理一個富商家的‘家務事’。”


    “我本來已經認命,結果你這個小可愛卻不知死活的跳了進來…”


    說到這兒,她十分神經質地笑了起來:


    “大多…都有一個特點。”


    “我們都是死過一次的人。”


    “再加上…”


    “我尤其不怕死。”


    她古怪的話讓羅蘭多少清楚,這數日的故事會,也許從今天開始就要結束了。


    “我能為您做點什麽,妮娜小姐。”


    “我還以為你要勸我‘想開點,一切都會好起來’呢。”


    羅蘭皺眉:“為什麽?我知道您的身體狀況。坦白說,一切並不會好了,死亡也許對您來說才是解脫。”


    “一個幽默的小玩笑而已,你總是跟不上。”


    妮娜不滿地又念了幾遍‘不解風情的瞎子’,之後,才繼續道:


    “我可不想讓你和那個仆人的下場一樣。讓我想想…”


    大概過了半分鍾。


    “你有辦法嗎?我需要十克蛇尾草,最新鮮的。一枚帶尖角的純淨藍寶石。陪女人哭了一整夜的油燈裏的油和十根母貓的胡須,以及…”


    她頓了頓:“以及一杯你的血。”


    “假如你能找到,我就送你一個小禮物。”


    這些東西,除了血,沒有哪樣是好到手的。


    羅蘭歎了口氣:“您應該不會有錢吧。”


    妮娜沒說話。


    她知道,讓一個濟貧院出來的盲孩子弄到這些東西有多難。


    她之前一直不提,除了等待越來越近的劇情外…自己也多少有些難與人說的陰暗想法——不能隻有我一個人承受這樣的痛苦。


    可這些天。


    這個小可愛…


    對她實在是…太好了。


    威廉·柯林斯。


    他有希望活下去。


    隻要,她不非拉著他一起死。


    隻要,她願意把希望交給他。


    那些千奇百怪的故事,不符合時代的理念和觀點,究竟會給一個處於男孩和男人之間的少年帶來什麽樣的影響,她所傳遞的東西是否會像破曉的日光驅散他頭頂的沉霾或是——如澆灌在烈焰中的油一樣,讓本就有些扭曲的心靈變得更加瘋狂。


    她從來沒考慮過。


    她隻是個普通人,被放大了惡毒和陰暗想法的普通人。


    現在,她終於下定決心了。


    她選擇自己一個人走,把這隻毒舌的善良小貓咪留在人間受苦。


    “你還有另一個選擇,更簡單,更正確的:離開。”


    黑暗中的女人不住咳著,她越來越虛弱:“想辦法,想辦法躲起來。不要去教會,鎮子上沒有入環的儀式者,他們攔不住管家,也不會相信你的話。老柯林斯還兼任著治安官…”


    羅蘭下半張臉在燈光中笑的異常溫柔,而藏在陰影中那雙深金色的眼睛卻空洞平靜,寡淡如水。


    “所以您覺得我能躲到哪裏去?”


    “一個兜裏沒多少錢眼睛還瞎的人,能躲到哪兒去?”


    “這棟宅子裏,每個人身上都沾滿了人血味,每天都在變濃——我可不認為他們背地裏有什麽合法兼職。”


    “聽我說,妮娜小姐:我不會為了您,或為任何人賠上我自己的性命。除非,您有把握在您說的什麽小把戲之後,讓我活下去。”


    “我一直都隻是想活下去,妮娜小姐,我還有什麽所求呢。”


    妮娜半天沒說話。


    過了一會,羅蘭感覺有人用紙團砸了他。


    “你這是傲嬌,別學退環境的東西。”她越咳越嚴重,聲音也斷斷續續:“我保證,隻要你弄到這些東西,你就能活下去…我保證…”


    “時間不多,那些人應該快路過這座小鎮了…”


    她又開始自言自語。


    “還有莉莉安,劇情裏好像提到過,莉莉安最開始也出現在這座小鎮?不…不行。”


    “要小心一點…她不是什麽好惹的…”


    羅蘭攥著她骨瘦如柴的手,默默聽她說話:


    “逃跑確實不是最好的選擇…”


    雖然妮娜也覺得這對一個瞎子來說同樣很難。


    她聲音越來越小:


    “可假如你能不被逮到,機靈一點,去公共馬車站…”


    “隻要到了倫敦,立刻到教會,把這裏發生的事情統統——


    羅蘭’唔‘了一聲,打斷:“然後,回來為您收屍?”


    妮娜含混道:“血蜜儀式不會留下屍體。你可以給我立一塊墓碑。”


    羅蘭笑著問上麵寫些什麽。


    “‘告辭’。”


    羅蘭:“…您的幽默總出現的那麽不合時宜。”


    妮娜嗤了一聲:“那你說寫什麽。‘謝謝你,威廉·柯林斯。一個給我擦屁股的男孩’?”


    羅蘭懶得在她間歇性發病的時候接話,慢吞吞站起來。


    “我會看著辦的。您能不能告訴我,那個‘儀式’,大概會在什麽時候結束。”


    妮娜得不出具體數字:“…但你得盡快了。”


    “你是個好人,雖然這個詞…”妮娜依然不認為羅蘭有辦法找到那些她需要的東西,“跑吧,趁著夜,到外麵躲起來。白天,去車站,跑的越遠越好…”


    羅蘭當然想過跑。


    但…


    就算好運能讓他躲過管家、仆人甚至警察,讓他順利抵達目的地——好運還能那些隻對紳士們才肯低頭的教士聽他說話嗎?


    羅蘭不知道,也沒和這些人打過交道。


    一旦他得不到回應,就得像老鼠一樣東躲西藏了。


    孤零零一個人在陌生的貧民區…


    還是瞎子。


    能活多久?


    他的的運氣一直不怎麽樣,他也不願意賭那些人對自己的態度。


    “我會想辦法的。”


    羅蘭轉身離開了房間。


    他需要人幫忙。


    羅蘭回到自己的房間,默默從衣櫃裏,將管家為他準備的全套衣物拿了出來。


    包括一根漆麵鋥亮的木製手杖,握柄處還用花體刻了「柯林斯」。


    翻開床墊,打開信封,將裏麵可憐的硬幣倒出來。


    每次取完血,老柯林斯和宅子裏的仆人們都會齊齊消失一段時間…


    那麽,明天取血時間要提前了。


    羅蘭想。

章節目錄

閱讀記錄

怪物們的密教準則所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者燈蛾x的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持燈蛾x並收藏怪物們的密教準則最新章節