阿蘭繼續提供線索:“然後我還能夠看到建築頂層有遊泳池,裏麵有許多小孩子在遊泳。”


    柯南聽完後,迅速分析道:“原來如此。能看到早上和傍晚的太陽,說明房間在建築的轉角。而小孩子遊的是小學的屋頂遊泳池,能看到他們在遊泳,也就是說監禁地點大概是在4樓。因為一般樓高3層,所以能看到屋頂遊泳池的隻能是四層以上。也就是說,佑二被監禁在建立在有屋頂遊泳池小學之旁的5層公寓或住宅區4樓的轉角間。”


    佐藤警官有些為難地說:“可是在屋頂有遊泳池的小學在東京到處都是。”


    安室先生也皺起眉頭:“確實,沒有什麽更能鎖定地點的情報嗎?”


    高木警官提出:“比如奇怪的景物或者建築物,或者什麽隻能從哪裏看到的東西。”


    柯南繼續追問阿蘭,希望能找到更多線索:“從房間的窗戶沒有看到過什麽奇怪的建築物之類嗎?”


    阿蘭搖搖頭,有些失望地說:“沒有。”


    柯南不甘心地又問:“那坐進車裏的時候呢?有沒有什麽特別的景象或者建築物?”


    阿蘭想了想,回答:“parking,地下。”


    柯南立刻明白了:“地下停車場嗎?”


    光彥也加入了討論:“那你從地下停車場出來到地麵上,沒有看到什麽嗎?”


    阿蘭有些遺憾地說:“沒有,犯人讓我一到車上就躺下,我什麽也沒看到。”


    柯南沉思片刻,然後說:“那這樣的話,能從車窗看到的就隻有天空了。”


    阿蘭突然想起了什麽,他激動地說:“出門的時候,我能從車窗看到天空和marron的silo!”


    吉美好奇地問:“marron的silo?marron是指栗子嗎?”


    元太則發揮了他的想象力:“用栗子做的城堡嗎?”


    光彥也加入了討論:“好童話啊……”


    灰原哀微笑著糾正了他們:“不,不是的。在法語中,marron是指茶色,而silo是指放牧草的筒倉。”說著,她在手機上找到了筒倉的照片,並出示給阿蘭看。


    阿蘭欣喜地回答:“是的,就是這個!”


    吉美對灰原哀的法語能力表示讚賞:“小哀好厲害哦!”


    元太看著筒倉的照片,依然覺得它像城堡:“但這個真的很像城堡啊!”


    光彥則開起了玩笑:“對啊,如果我們在上麵立個旗子的話,那就真的是城堡了!”


    阿蘭聽到“旗子”這個詞,突然想起了什麽,他說:“旗…旗子。rouge的旗。”


    柯南立刻追問:“rouge旗?你是說立著紅旗嗎?”


    阿蘭點頭確認:“對,上麵還畫著croissant。”


    柯南有些困惑:“在紅旗上有羊角麵包?這是怎麽回事?”


    這時,步美提出了一個可能的解釋:“要說有羊角麵包的旗子,那不就是麵包店的標誌嗎?”


    元太好奇地問:“croissant是麵包的名字嗎?”


    光彥解釋道:“對,就是那種用了好多黃油的新月型的麵包。”


    柯南恍然大悟:“對啊,croissant在法語中是指新月。阿蘭,難道你看到的旗子是這樣的……”


    他迅速在手機上搜索相關的圖片,然後向阿蘭出示:“你是指土耳其的國旗嗎?”


    阿蘭看到圖片後,眼睛一亮:“對,就是這個!”

章節目錄

閱讀記錄

非主流柯南觀影體所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者天台看風景的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持天台看風景並收藏非主流柯南觀影體最新章節