【誇父(珥兩黃蛇,把兩黃蛇,後土後裔)】(大荒北經·成都載天山)
大荒之中,有山名曰成都載天。有人,珥兩黃蛇,把兩黃蛇,名曰誇父。後土生信,信生誇父。
誇父不量力,欲追日景,逮之於禺穀。將飲河而不足也,將走大澤,未至,死於此。應龍已殺蚩尤,又殺誇父,乃去南方處之,故南方多雨。
譯文:大荒當中,有座山名叫成都載天山。有一個人的耳上穿掛著兩條黃色蛇,手上握著兩條黃色蛇,名叫誇父。後土生了信,信生了誇父。
而誇父不衡量自己的體力,想要追趕太陽的光影,直追到禺穀。誇父想喝了黃河水解渴,卻不夠喝,準備跑到北方去喝大澤的水,還未到,便渴死在這裏了。應龍在殺了蚩尤以後,又殺了誇父,因他的神力耗盡上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。
..........................................
【相繇(即相柳。九首蛇身,自環)】(大荒北經)
共工臣名曰相繇,九首蛇身,自環,食於九土。其所歍所尼,即為源澤,不辛乃苦,百獸莫能處。禹湮洪水,殺相繇,其血腥臭,不可生穀;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮,乃以為池,群帝因是以為台。在昆侖之北。
譯文:共工有一位臣子名叫相繇,長了九個頭而是蛇的身子,盤旋自繞成一團,貪婪地霸占九座神山而索取食物。他所噴吐停留過的地方,立即變成大沼澤,而氣味不是辛辣就是很苦,百獸中沒有能居住這裏的。
大禹堵塞洪水,殺死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使穀物不能生長;那地方又水澇成災,使人不能居住。大禹填塞它,屢次填塞而屢次塌陷,於是把它挖成大池子,諸帝就利用挖出的泥土建造了幾座高台。諸帝台位於昆侖山的北麵。
注釋:相柳又稱相繇。
.........................................
大荒之中,有山名曰成都載天。有人,珥兩黃蛇,把兩黃蛇,名曰誇父。後土生信,信生誇父。
誇父不量力,欲追日景,逮之於禺穀。將飲河而不足也,將走大澤,未至,死於此。應龍已殺蚩尤,又殺誇父,乃去南方處之,故南方多雨。
譯文:大荒當中,有座山名叫成都載天山。有一個人的耳上穿掛著兩條黃色蛇,手上握著兩條黃色蛇,名叫誇父。後土生了信,信生了誇父。
而誇父不衡量自己的體力,想要追趕太陽的光影,直追到禺穀。誇父想喝了黃河水解渴,卻不夠喝,準備跑到北方去喝大澤的水,還未到,便渴死在這裏了。應龍在殺了蚩尤以後,又殺了誇父,因他的神力耗盡上不了天就去南方居住,所以南方的雨水很多。
..........................................
【相繇(即相柳。九首蛇身,自環)】(大荒北經)
共工臣名曰相繇,九首蛇身,自環,食於九土。其所歍所尼,即為源澤,不辛乃苦,百獸莫能處。禹湮洪水,殺相繇,其血腥臭,不可生穀;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮,乃以為池,群帝因是以為台。在昆侖之北。
譯文:共工有一位臣子名叫相繇,長了九個頭而是蛇的身子,盤旋自繞成一團,貪婪地霸占九座神山而索取食物。他所噴吐停留過的地方,立即變成大沼澤,而氣味不是辛辣就是很苦,百獸中沒有能居住這裏的。
大禹堵塞洪水,殺死了相繇,而相繇的血又腥又臭,使穀物不能生長;那地方又水澇成災,使人不能居住。大禹填塞它,屢次填塞而屢次塌陷,於是把它挖成大池子,諸帝就利用挖出的泥土建造了幾座高台。諸帝台位於昆侖山的北麵。
注釋:相柳又稱相繇。
.........................................