普羅格蘭特斯剛走,加圖拿出一卷書又回到了餐廳。他把書卷扔在中間的那張沙發上便轉身進入了中庭。“天漸漸黑了,我現在必須給看守城門的哨兵下達進城的口令。”他讓侍衛把他的防水軍大衣給他拿來後,簡短地解釋了一句就出去了。外麵馬上就要下雨了。
不多時加圖就回來了,他隨意把雨衣扔在屋角裏,從沙發上操起那本柏拉圖的《斐多》。接著他走到史達代魯斯跟前在他的雙頰上深深吻了吻。
接著他又吻了吻小加圖。太古怪了,一向性情內斂克製的父親現在正用一雙胳膊緊緊擁住他,用他幹嘴唇深情地吻著小加圖的臉和嘴。
“父親,請你不要!”
“什麽?”加圖瞠目結舌地問,“不要放下正事不做而去讀什麽《斐多》是嗎?”
“我不是這個意思。”小加圖傷感地說,“我不是這個意思。”
又有幾盞燈在餐廳裏交相輝映,加圖手裏拿出打開的書卷深陷在椅子裏慢慢地閱讀著那些神秘的希臘字母。連加圖自己也弄不清楚,為什麽他閱讀希臘語時甚至比閱讀拉丁語還要駕輕就熟。
對,對,蘇格拉底的確擁有驚人的智慧。靈魂永不隕落!不會隨著我們肉體的瓦解而消逝。
加圖覺得身心得到了極大的放鬆,他把那捲書放在腿上,將眼光投向白白的牆壁開始搜尋他的劍。開始,他還以為是酒勁還沒過,自己的肉眼裏看到了一些幻象,後來才勉強承認這個事實:自己的劍從牆上不翼而飛了。他驚出一身冷汗,趕緊把《斐多》放在書桌上,起身用一個木槌敲響了屋裏的銅鈴。陣陣刺耳的聲音湧入黑暗的夜,開始被閃電撕碎了,又被雷聲加強了。
一名僕人聞聲而入。
“普羅格蘭特斯現在何處?”加圖問道。
“全都怪這暴風雨,主人,可惡的暴風雨。他的孩子們全都被雷聲和閃電嚇哭了。”
“把所有人都給我叫到中庭來,普羅格蘭特斯也不例外。”
他在中庭對自己的僕人們憤怒地吼道:“普羅格蘭特斯,我的劍哪去了?”
“主人,我們找遍了可能找到的地方,可連劍的影子也未見一個。”
加圖以迅雷不及掩耳之勢衝到普羅格蘭特斯麵前給了普羅格蘭特斯一頓老拳,其他的人隻聽到一陣重擊之聲,加圖的拳頭就重重地落到了普羅格蘭特斯的下巴骨上。普羅格蘭特斯應聲而倒,在地上暈了過去,不過其他的僕人們可不敢輕舉妄動前去幫他,隻能盯著怒不可遏的加圖嚇得渾身發抖。
小加圖及史達代魯斯衝進了中庭。
“父親,別這樣,別這樣!”小加圖邊哭邊用雙手抱住父親。
加圖像避瘟神一樣閃開了。“你以為我瘋了,馬爾庫斯,你以為我在愷撒麵前隻有繳械投降的分,連自衛的勇氣都沒有了,是嗎?是不是你覺得我太無能了,所以才膽敢拿走我的劍?如果你以為我連反抗的勇氣都沒有,隻能畏罪自殺的話你就大錯特錯了———自殺是容易了,我可以屏住氣息窒息而死,也可以撞牆而亡。而我的劍則象徵著我的地位與權力!把劍給我交出來!”
他的吼聲響徹夜空,因為暴風雨的勢力已經減弱為淅淅瀝瀝的小雨,並開始漸漸向大海方向遠去。此時,一個小孩用一雙小手抱著那把劍的象牙柄步履蹣跚地走了進來。劍鋒拖在地上刮出刺耳的沙沙聲。加圖彎下腰操起劍,試了試劍鋒———快得可以削鐵如泥。
“你們都退下吧!”他說完這句話又返回到工作室裏去。
現在加圖覺得自己又能集中精力讀《斐多》並領略它的含義了。救救我,蘇格拉底!請你指點我如何才能克服我心中的恐懼!
第五部分第122節:第五章(7)
第122節:第五章(7)
夜半時分,右手的刺痛與悸動將他從昏睡中驚醒;加圖沮喪地瞪著這隻顫抖的手毫無辦法,隻好敲鈴讓侍者進來。
“趕緊派人去請克勒安特斯醫生。”他吩咐僕人說,“你自己去把布塔斯給我找來。”
看到克勒安特斯醫生到了,加圖趕緊伸出右手。“我把它摔骨折了,”加圖告訴醫生道,“你最好用夾板將它固定好,以方便我做事。”
當克勒安特斯醫生正在執行這項艱巨的任務時,布塔斯從烏提加港返回來告訴加圖:停泊在海港的船舶不幸遭受到強暴風雨的襲擊,目前停*在那兒的船隻已經遭到極大的破壞而無法正常出行,使得岸上的逃難者們陷入極大的混亂和恐慌之中。
“哦,倒黴的傢夥們!”加圖說道,“天亮時你再過去望望風,我想知道更多有關他們的情況,布塔斯。”
黎明時分,布塔斯趕來向加圖匯報:烏提加港口的騷亂已經平息下來。他的代理人離開屋子時,加圖正舒適地躺在床上。
“請帶上門,布塔斯。”他說。
門剛關上,加圖便從床上跳起抓起那那柄*在床邊的利劍,向心窩的位置直刺而去,可惜由於他的右手因打普羅格蘭特斯而受傷,未能將劍準確地刺入左肋骨下方的心髒位置,結果他隻是盡力將劍鋒刺入肚子較高的位置並順著往下拉開一個大豁口。他疼痛地呻吟著繼續往自己身上猛砍。他想,要還自己靈魂以純潔、清白和自由,因此就必須要消滅自己的肉體。可是他那不甘就此被毀滅的肉體出賣了他,它不停地顫動、蜷縮起來翻滾下地,無意間將算盤拋開去擊中了銅鈴,頓時屋子中傳出哢嗒一聲巨響。
不多時加圖就回來了,他隨意把雨衣扔在屋角裏,從沙發上操起那本柏拉圖的《斐多》。接著他走到史達代魯斯跟前在他的雙頰上深深吻了吻。
接著他又吻了吻小加圖。太古怪了,一向性情內斂克製的父親現在正用一雙胳膊緊緊擁住他,用他幹嘴唇深情地吻著小加圖的臉和嘴。
“父親,請你不要!”
“什麽?”加圖瞠目結舌地問,“不要放下正事不做而去讀什麽《斐多》是嗎?”
“我不是這個意思。”小加圖傷感地說,“我不是這個意思。”
又有幾盞燈在餐廳裏交相輝映,加圖手裏拿出打開的書卷深陷在椅子裏慢慢地閱讀著那些神秘的希臘字母。連加圖自己也弄不清楚,為什麽他閱讀希臘語時甚至比閱讀拉丁語還要駕輕就熟。
對,對,蘇格拉底的確擁有驚人的智慧。靈魂永不隕落!不會隨著我們肉體的瓦解而消逝。
加圖覺得身心得到了極大的放鬆,他把那捲書放在腿上,將眼光投向白白的牆壁開始搜尋他的劍。開始,他還以為是酒勁還沒過,自己的肉眼裏看到了一些幻象,後來才勉強承認這個事實:自己的劍從牆上不翼而飛了。他驚出一身冷汗,趕緊把《斐多》放在書桌上,起身用一個木槌敲響了屋裏的銅鈴。陣陣刺耳的聲音湧入黑暗的夜,開始被閃電撕碎了,又被雷聲加強了。
一名僕人聞聲而入。
“普羅格蘭特斯現在何處?”加圖問道。
“全都怪這暴風雨,主人,可惡的暴風雨。他的孩子們全都被雷聲和閃電嚇哭了。”
“把所有人都給我叫到中庭來,普羅格蘭特斯也不例外。”
他在中庭對自己的僕人們憤怒地吼道:“普羅格蘭特斯,我的劍哪去了?”
“主人,我們找遍了可能找到的地方,可連劍的影子也未見一個。”
加圖以迅雷不及掩耳之勢衝到普羅格蘭特斯麵前給了普羅格蘭特斯一頓老拳,其他的人隻聽到一陣重擊之聲,加圖的拳頭就重重地落到了普羅格蘭特斯的下巴骨上。普羅格蘭特斯應聲而倒,在地上暈了過去,不過其他的僕人們可不敢輕舉妄動前去幫他,隻能盯著怒不可遏的加圖嚇得渾身發抖。
小加圖及史達代魯斯衝進了中庭。
“父親,別這樣,別這樣!”小加圖邊哭邊用雙手抱住父親。
加圖像避瘟神一樣閃開了。“你以為我瘋了,馬爾庫斯,你以為我在愷撒麵前隻有繳械投降的分,連自衛的勇氣都沒有了,是嗎?是不是你覺得我太無能了,所以才膽敢拿走我的劍?如果你以為我連反抗的勇氣都沒有,隻能畏罪自殺的話你就大錯特錯了———自殺是容易了,我可以屏住氣息窒息而死,也可以撞牆而亡。而我的劍則象徵著我的地位與權力!把劍給我交出來!”
他的吼聲響徹夜空,因為暴風雨的勢力已經減弱為淅淅瀝瀝的小雨,並開始漸漸向大海方向遠去。此時,一個小孩用一雙小手抱著那把劍的象牙柄步履蹣跚地走了進來。劍鋒拖在地上刮出刺耳的沙沙聲。加圖彎下腰操起劍,試了試劍鋒———快得可以削鐵如泥。
“你們都退下吧!”他說完這句話又返回到工作室裏去。
現在加圖覺得自己又能集中精力讀《斐多》並領略它的含義了。救救我,蘇格拉底!請你指點我如何才能克服我心中的恐懼!
第五部分第122節:第五章(7)
第122節:第五章(7)
夜半時分,右手的刺痛與悸動將他從昏睡中驚醒;加圖沮喪地瞪著這隻顫抖的手毫無辦法,隻好敲鈴讓侍者進來。
“趕緊派人去請克勒安特斯醫生。”他吩咐僕人說,“你自己去把布塔斯給我找來。”
看到克勒安特斯醫生到了,加圖趕緊伸出右手。“我把它摔骨折了,”加圖告訴醫生道,“你最好用夾板將它固定好,以方便我做事。”
當克勒安特斯醫生正在執行這項艱巨的任務時,布塔斯從烏提加港返回來告訴加圖:停泊在海港的船舶不幸遭受到強暴風雨的襲擊,目前停*在那兒的船隻已經遭到極大的破壞而無法正常出行,使得岸上的逃難者們陷入極大的混亂和恐慌之中。
“哦,倒黴的傢夥們!”加圖說道,“天亮時你再過去望望風,我想知道更多有關他們的情況,布塔斯。”
黎明時分,布塔斯趕來向加圖匯報:烏提加港口的騷亂已經平息下來。他的代理人離開屋子時,加圖正舒適地躺在床上。
“請帶上門,布塔斯。”他說。
門剛關上,加圖便從床上跳起抓起那那柄*在床邊的利劍,向心窩的位置直刺而去,可惜由於他的右手因打普羅格蘭特斯而受傷,未能將劍準確地刺入左肋骨下方的心髒位置,結果他隻是盡力將劍鋒刺入肚子較高的位置並順著往下拉開一個大豁口。他疼痛地呻吟著繼續往自己身上猛砍。他想,要還自己靈魂以純潔、清白和自由,因此就必須要消滅自己的肉體。可是他那不甘就此被毀滅的肉體出賣了他,它不停地顫動、蜷縮起來翻滾下地,無意間將算盤拋開去擊中了銅鈴,頓時屋子中傳出哢嗒一聲巨響。