[綜]剽竊者(主hp)作者:霧十達生是一個穿越者,以剽竊前世名作構思為生,懶、宅、廢柴,唯一的優點大概就是畫還畫的不錯。達生主要的作品有漫畫版的《哈利·波特》係列等等等。有一天,一個黑發紅眸,自稱叫湯姆·裏德爾的英俊男子遠渡重洋,帶著達生的作品敲響了他的房門……葉子(葉子葙喬)說:這個故事告訴大家,剽竊是罪!嬤嬤(霧容)說:這是一個穿越到hp世界卻不自知還不知死活地畫了hp漫畫的呆子呀!後麵的故事以此類推,達生不怕死的一次次剽竊,boss一個個找上門來。其實這文真的應該改名叫神筆馬良的奇幻世界。內容標簽: 綜合 穿越時空搜索關鍵字:主角:達生 第1章 始矣一定是我打開的方式不對!黑魔王才沒有站在我家門外呢!當達生老師家的門鈴第一次響起來的時候,他其實就已經是聽見了的。隻不過彼時他正忙著和枕頭做艱苦卓絕的鬥爭,沒能來得及去應聲開門。達生昨晚為了免除被編輯煙非寫血書供棺材,奮發圖強連夜趕稿,直到發現天空已經泛白的時候才睡下,所以……可想而知這場和枕頭打響的戰役有多麽舉步維艱。當然,和枕頭的戰役最終還是以我方獲得勝利而告終的。也就是說,達生又抱著枕頭,仰麵躺在薄被上睡了過去。(= =你真的贏了嗎?)他隻來得及留下最後一句話:“告訴編輯,我愛他,我會填坑的。”說完,他抬起的一隻手被緩緩地、緩緩地的放下了……等房門被很有耐心的敲響了一遍又一遍之後,達生終於在擾人清夢的執著噪音中,決定原地複活,一臉欲求不滿地拿著自己的抱枕衝下了樓,噠噠噠,就像是踩著鼓點的戰士。然後,人類戰士打開他家剛剛粉刷不久的白色房門,怒氣衝衝地對外吼道:“幹什麽?!”再然後,人類戰士就愣住了。門外,一個穿著一身剪裁得體地黑西服的漂亮少年,正衝達生笑得如魔似幻,他操著一口流利的倫敦腔說:“here is the home of mr.dasheng?(請問這裏是達生先生的家嗎?)”一定是他打開的方式不對!達生老師想。要不為什麽他家門口會出現一個疑似外國佬的黑發紅眸的漂亮少年……話說,這個世界上真的有人類可以擁有一雙如此純粹的紅色兔子眼嗎?又不是那個美瞳遍地走的二十一世紀,紅眼病也不可能紅得這麽美麗。所以下一刻,達生老師就當著未來大魔王的麵,給了對方一個莫名其妙的閉門羹。不過……達生老師的想法是好的,但現實總是殘酷的。他明顯低估了對麵紅眼少年的實力和到訪的堅定程度。在他關上門的下一刻,他就失去了他家的門。達生老師就這樣裸著膀子,在隻穿著一條花色的大褲衩和一雙人字拖的情況下,和那個黑發紅眸“看上去很好說話,實際上耐心極度缺乏”的漂亮少年,來了一次最透明化的赤誠相見。竄堂風嗖嗖的刮過,誰也沒有說話,時間好像在這一刻靜止了。事後達生想,再沒有哪一個粉絲會比湯姆·裏德爾給他的印象更加深刻。不過那都是事後的感慨了,此時的達生僅僅是眨了眨眼睛,然後在心裏肯定了他此時一定是還沒有清醒的這個想法。推理求證如下:∵(因為),由已知條件可得,他昨晚已知熬夜奮鬥畫稿到天亮。又∵,他家的門不可能一瞬間就消失,他也不會有什麽海外關係。∴(所以),他是在做夢。果然是夢啊,達生揉揉頭,拖著他的抱枕大兔子巴尼先生轉身,準備回到床上,好醒過來。“my name is tom riddle, ie from the uk.i have seen your cartoons. so, do you have time to chat with me about your cartoons.(我叫湯姆·裏德爾,我來自英國,我看過你的漫畫,請問你有時間和我聊聊嗎?關於你的漫畫。)”湯姆少年說話帶著英國紳士特有的客氣禮貌,但氣勢卻是不容拒絕的唯我獨尊,叫住了達生。達生老師再次轉身,回看,有聽沒有懂的眨眨眼。湯姆少年下巴抬起了一個優美的弧度,他用少年特有的介於青澀和成熟之間的那種語調“恩”了一聲,就像是被羽毛劃過下巴,勾的人心癢難耐。他信心滿滿、誌在必得,他堅信就沒有人會不敗在他的袍角之下。因為他的氣勢是強大的,語氣是恰到好處的,前麵先禮後兵一般在戰術運用上也是無往而不利的。但關鍵是……達生英語很菜,菜到他至今都不記得英語是24個字母還是26個。= =所以,還以為自己在夢中的達生老師隻說了一句:“我勒個去,肉裏個肉,為什麽在我自己的夢裏,語言頻道都不能忠誠於漢語這一門優秀的語種呢?!”湯姆·隻臨時學過一點中文·裏德爾少年難得的怔住了,他說:“what(什麽)?”這個故事告訴我們,真正阻擋在一切事物麵前的不是地位、性別、年齡,而是語言啊,擦!(啊咧,怎麽感覺混進去了一些奇怪的東西……)“can you speak english(你會說英文嗎)?”湯姆再次開口問道。達生老師熱淚盈眶,因為他終於聽到了一句他能聽的懂得英文。這句也是前段時間他的漫畫發行到英國的時候,出版社給他聯係的那個來自英國本土的翻譯編輯跟他說過的最多的一句話,所以他堅定的用英文回答:“騷瑞,i 英格力士,敗得,歪瑞,歪瑞,敗得。”(= =你確信上麵的內東西是英文?)達生的原意是,sorry,i speak very bad english(對不起,我英文非常的差)。但他突然怎麽都想不起來speak該怎麽說,所以就跳過了。而本身他就把句子記得支離破碎,口音糟糕,對英語的不自信使得他說起來自然就是磕磕絆絆。於是,就有了上麵那一堆玩意。唯一說對的隻有那個“i”,也就是“我”,但語法還用錯了……幸好,被譽為霍格沃茨有史以來最聰明的學生,湯姆少年不負盛名的理解了達生老師的意思,也瞬間頓悟了他們雙方所處的尷尬局麵——語言不通。當然,他們的第一次見麵並沒有出現一言不合,血腥收場的杯具事件。湯姆少年隻是簡簡單單的和達生老師用眼神交流半秒鍾,之後他就拿出了自己早就準備好的備用魔杖,一臉人畜無害地衝達生老師笑了笑,起到了神奇的安撫作用。他揮動魔杖,說出了一句對於達生老師來說更是外星語的短句。下一刻,來自魔法世界特有的翻譯咒,就輕鬆拯救了這場來自語言障礙的外交事故。“那麽,讓我重新介紹一遍。我叫湯姆·裏德爾,來自英國,很高興認識您,達生老師。我碰巧拜讀過您的作品《哈利·波特》係列,對於這本書我很有興趣,請問您可以騰出來一些寶貴時間,來和我聊一聊這部作品裏關於現實映射方麵的問題嗎?”湯姆笑著如是說。很好,頻道終於調到一起了。翻譯咒在這一刻碉堡了,您瞅準了,魔法界出品,藍瓶的。達生老師恍恍惚惚地點點頭,讓這個對於他來說略帶熟悉感,但本身應該是完全陌生的少年坐到了他家客廳的碎花田園風的沙發上,他說:“可以,我有很多時間和你聊,反正我現在也不想畫畫。”

章節目錄

閱讀記錄

剽竊者(主HP)所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者霧十的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持霧十並收藏剽竊者(主HP)最新章節