2003年6月15日
☆、第六十七封信 海軍,為國而囚
詩琳:
你打來了電話。
電話那頭,你的聲音很虛弱。你說阿城不用為我擔心,手術是成功的。失去了一條腿而已,可放下的,卻是這麽長時間的壓抑與煩擾。
你說,你的世界又重新明朗起來了。
不知道為何,我從你的聲音中聽出了一種解脫。
我不知道應該說什麽好,不知道應該如何安慰,就仿佛一旦說出安慰的話,總會讓彼此都覺得可笑。我知道的,你需要的,不是安慰。詩琳。
我們同時沉默了好一會兒,不知道應該再說什麽好。然後,我們又幾乎是同時說:你……
愕然,然後我們都輕聲地尷尬笑了。然後你問,阿城你們到哪了,還在海上漂著嗎,或是已經到了在異國他鄉的港口。
我說到了,到了美國,陽光燦爛的加州,海水蔚藍的聖迭戈。
你有些嚮往,嘴裏輕哼起老鷹樂隊那首“加州旅館”的旋律來。那是我們,擁坐在伶仃洋畔,經常哼唱的歌曲。
很有默契的,你唱英文,電話這頭,我同步唱著中文。
onadarkdeserthighway,coolwindinmyhair(漆黑沙漠中的高速,涼風吹打我發梢)
warm*ellofcolitas,risingupthroughtheair(空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味)
upaheadinthedistance,isawashimmeringlight(抬頭極目遠方,點點星光閃爍夜空)
myheadgrewheavyandmysightgrewdim(我的頭腦變得沉重,我的視線越發模糊)
ihadtostopforthenight(必須停下來了,尋找過夜的地方)
there射stoodinthedoorway;(她就站在門廊)
iheardthemissionbell(布道的鍾聲在我耳邊迴響)
andiwasthinkingtomyself,"thiscouldbeheavenorthiscouldbehell"(我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂”)
then射litupacandleand射showedmetheway(這時她點起一根蠟燭,給我前麵引路)
therewerevoicesdownthecorridor,(走廊深處一陣陣歌聲迴蕩)
ithoughtiheardthemsay...(我想我聽見他們在低語)
"weetothehotelcalifornia"(歡迎來到加州旅館)
su插lovelyce,su插lovelyface(多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐)
plentyofroomsatthehotelcalifornia(加州旅館有如此多的天堂)
anytimeofyear,youcanfindithere"(一年四季無論何時何候,你都可以在這找到故鄉)
"hermindistiffany-twisted,(她的人捉摸不透讓人嚮往)
射gotthemercedesbends(她開著一輛奔馳車,)
射gotalotofpretty,prettyboys,that射callsfriends(帶著許多的美少年,而都把他們叫做朋友!)
howtheydanceinthecourtyard,sweetsummersweat.(在庭院裏他們歌舞歡快,揮灑著夏日的香汗)
somedancetoremember,somedancetoforget(有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是為了忘記)
soicalledupthecaptain,"pleasebringmemywine"(於是我把主人召喚,“請給我來點酒”)
hesaid,wehaventhadthatspiritheresince1969(他說,“自1969年我們這就再沒那東西了”)
andstillthosevoicesarecallingfromfaraway,(而那些聲音依然遠遠傳來,)
wakeyouupinthemiddleofthenight(令人在午夜也會驚醒)
justtohearthemsay...(隻聽得他們在低語)
“weetothehotelcalifornia(“歡迎來到加州旅館)
su插lovelyce,su插lovelyface(多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐)
theylivinitupatthehotelcalifornia(在加州旅館他們縱情狂歡)
whatanicesurprise,bringyouralibis”(多麽美妙的驚奇呀,為你帶來想要的藉口!”)
mirrorsontheceiling,thepink插mpagneonice(天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳)
and射saidwearealljustprisoner射re,ofourowndevice(她說,“我們其實是這裏的囚徒,甘心被自己的欲望驅使”)
andinthemasters插mbers,theygatheredforthefeast(然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前)
theystabitwiththeirsteelyknives,(揮舞著鋒利的刀叉)
buttheyjustcantkillthebeast(卻無法殺死欲望的野獸)
lastthingiremember,iwasrunningforthedoor(我記得最後一件事就是跑向出口)
ihadtofindthepassagebacktotheceiwasbefore(我必須尋找來時的路回到故居)
rx,saidthenight-man,“weareprogrammedtoreceive.(“放鬆點,”值夜者說,“我們安排好了接待,)
youcancheckoutanytimeyoulike,(可以隨時結帳離開,)
butyoucanneverleave”(心卻永遠無法忘懷”)
好長的歌詞,詩琳。那時,如果不是真心喜歡,我才不會下氣力去背呢。那時候,你喜歡吃來自加州的紅提子和鮮橙,也嚮往著那裏的陽光,也喜歡這首鄉村歌曲。因為著你的喜歡,這些,我也喜歡了。
其實,說句實在話,什麽加州的紅提子,真不如咱吐魯番的葡萄好吃。
我們把這首歌輕聲地唱完。唱歌的時候,我不知道你有沒有在回憶往昔,詩琳,我的眼前卻是閃動著無數的畫麵。那些畫麵,都是我和你一起走過的日子,一起的風景,一起的香草與玫瑰,一起的華爾茲和陽光大海。
☆、第六十七封信 海軍,為國而囚
詩琳:
你打來了電話。
電話那頭,你的聲音很虛弱。你說阿城不用為我擔心,手術是成功的。失去了一條腿而已,可放下的,卻是這麽長時間的壓抑與煩擾。
你說,你的世界又重新明朗起來了。
不知道為何,我從你的聲音中聽出了一種解脫。
我不知道應該說什麽好,不知道應該如何安慰,就仿佛一旦說出安慰的話,總會讓彼此都覺得可笑。我知道的,你需要的,不是安慰。詩琳。
我們同時沉默了好一會兒,不知道應該再說什麽好。然後,我們又幾乎是同時說:你……
愕然,然後我們都輕聲地尷尬笑了。然後你問,阿城你們到哪了,還在海上漂著嗎,或是已經到了在異國他鄉的港口。
我說到了,到了美國,陽光燦爛的加州,海水蔚藍的聖迭戈。
你有些嚮往,嘴裏輕哼起老鷹樂隊那首“加州旅館”的旋律來。那是我們,擁坐在伶仃洋畔,經常哼唱的歌曲。
很有默契的,你唱英文,電話這頭,我同步唱著中文。
onadarkdeserthighway,coolwindinmyhair(漆黑沙漠中的高速,涼風吹打我發梢)
warm*ellofcolitas,risingupthroughtheair(空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味)
upaheadinthedistance,isawashimmeringlight(抬頭極目遠方,點點星光閃爍夜空)
myheadgrewheavyandmysightgrewdim(我的頭腦變得沉重,我的視線越發模糊)
ihadtostopforthenight(必須停下來了,尋找過夜的地方)
there射stoodinthedoorway;(她就站在門廊)
iheardthemissionbell(布道的鍾聲在我耳邊迴響)
andiwasthinkingtomyself,"thiscouldbeheavenorthiscouldbehell"(我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂”)
then射litupacandleand射showedmetheway(這時她點起一根蠟燭,給我前麵引路)
therewerevoicesdownthecorridor,(走廊深處一陣陣歌聲迴蕩)
ithoughtiheardthemsay...(我想我聽見他們在低語)
"weetothehotelcalifornia"(歡迎來到加州旅館)
su插lovelyce,su插lovelyface(多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐)
plentyofroomsatthehotelcalifornia(加州旅館有如此多的天堂)
anytimeofyear,youcanfindithere"(一年四季無論何時何候,你都可以在這找到故鄉)
"hermindistiffany-twisted,(她的人捉摸不透讓人嚮往)
射gotthemercedesbends(她開著一輛奔馳車,)
射gotalotofpretty,prettyboys,that射callsfriends(帶著許多的美少年,而都把他們叫做朋友!)
howtheydanceinthecourtyard,sweetsummersweat.(在庭院裏他們歌舞歡快,揮灑著夏日的香汗)
somedancetoremember,somedancetoforget(有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是為了忘記)
soicalledupthecaptain,"pleasebringmemywine"(於是我把主人召喚,“請給我來點酒”)
hesaid,wehaventhadthatspiritheresince1969(他說,“自1969年我們這就再沒那東西了”)
andstillthosevoicesarecallingfromfaraway,(而那些聲音依然遠遠傳來,)
wakeyouupinthemiddleofthenight(令人在午夜也會驚醒)
justtohearthemsay...(隻聽得他們在低語)
“weetothehotelcalifornia(“歡迎來到加州旅館)
su插lovelyce,su插lovelyface(多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐)
theylivinitupatthehotelcalifornia(在加州旅館他們縱情狂歡)
whatanicesurprise,bringyouralibis”(多麽美妙的驚奇呀,為你帶來想要的藉口!”)
mirrorsontheceiling,thepink插mpagneonice(天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳)
and射saidwearealljustprisoner射re,ofourowndevice(她說,“我們其實是這裏的囚徒,甘心被自己的欲望驅使”)
andinthemasters插mbers,theygatheredforthefeast(然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前)
theystabitwiththeirsteelyknives,(揮舞著鋒利的刀叉)
buttheyjustcantkillthebeast(卻無法殺死欲望的野獸)
lastthingiremember,iwasrunningforthedoor(我記得最後一件事就是跑向出口)
ihadtofindthepassagebacktotheceiwasbefore(我必須尋找來時的路回到故居)
rx,saidthenight-man,“weareprogrammedtoreceive.(“放鬆點,”值夜者說,“我們安排好了接待,)
youcancheckoutanytimeyoulike,(可以隨時結帳離開,)
butyoucanneverleave”(心卻永遠無法忘懷”)
好長的歌詞,詩琳。那時,如果不是真心喜歡,我才不會下氣力去背呢。那時候,你喜歡吃來自加州的紅提子和鮮橙,也嚮往著那裏的陽光,也喜歡這首鄉村歌曲。因為著你的喜歡,這些,我也喜歡了。
其實,說句實在話,什麽加州的紅提子,真不如咱吐魯番的葡萄好吃。
我們把這首歌輕聲地唱完。唱歌的時候,我不知道你有沒有在回憶往昔,詩琳,我的眼前卻是閃動著無數的畫麵。那些畫麵,都是我和你一起走過的日子,一起的風景,一起的香草與玫瑰,一起的華爾茲和陽光大海。