「除了我們的漢藏語係,其他所有的文化傳承,都是以簡單明了著稱。目的是什麽呢?在我個人看來,是為了傳播。就以拉丁語係為例,他們在義大利半島的南部誕生,直接影響到了整個歐洲,為了讓更多人學會,他們的文字意思簡單,雖然後來在這個基礎上,各國誕生了自己的文字,但是這些語言之間其實有著密切的聯繫,並且都是主要以26個字母為主,即使像德語有三十個字母,多出來的一個字母,其實也是從原有字母裏麵衍伸出來的。」
「他們這些白人因為文化同源,所以他們對於民族與國家的界限看的很淡,也因為為了便於文化傳播,他們的文字意思淺顯。為了能清楚表達他們想要表達的東西,他們隻能不能地發明新的單詞,讓單詞的長度也越來越長。隻有我們的文字,一個字有多重意思,多重讀音,與不同的字組合有不同的意義,這種將豐富的文化,融入到幾千個常用字裏麵的技巧,是外國人一直羨慕而且欽佩的。」
第七十章 經濟體製
漢語的優越性,在這個時代說出來,隻是一個笑話。不僅外國人不認同,就連華人也不這麽認為。
從第一次鴉片戰爭,西方列強的槍炮,不僅摧毀了華人的肉體,更摧殘了所有華人的精神與信仰。
一直到了網際網路時代,西方人才真正重視漢語的優越性,那個時候,英語的詞組早已經超過了一百萬個。
漢語隻需要四千個常用字,甚至是兩千五百個常用字,就能完整敘述這個世界上發生的一切。但是英語,法語這些語言,必須要創造不同的單詞,才能滿足更多的釋義。
舉個例子來說,中文的一個名詞,帶一個後綴,就能簡單明了地說明要描述的事務,但是英語的單詞和代表的意義,卻沒有絲毫關聯。
狗,狗頭,狗腿,狗毛,狗嘴,狗眼。這樣的漢語簡單明了,隻要懂漢語,就能清楚知道代表的意義。
但是這些,是其他語言都做不到的,他們的單詞之間毫無關聯,你需要說清楚這些描述,就必須掌握不同的單詞。
豬肉pork和豬和肉pg,meat沒有絲毫關係。豬肉羊肉牛肉pork,mutton,beef也沒有些許聯繫。公雞是cock,母雞是hen,小雞是chcken,這就是雞的一家子。能看出公母和大小嗎
彼此毫無關聯,真是愚蠢的讓人受不了。
每當新事物出現,就必須發明新詞彙,新詞彙還與原有詞彙基本無關,上百萬的英語單詞就是這樣出來的。
周南曾經看過一個笑話。有人曾問過幾個教授:「長方體」如何用英文講?結果,這幾位母語是英文的工科教授都不知道。
又問了幾個研究生,他們也不知道。「四環素」、「變阻器」、「碳酸鈣」、「七邊形」、等詞隻有專業人才才會。
根本不像漢語能夠觸類旁通。普通美國人,掌握這些詞彙都是問題,更別說用它們自由交流了。在美國想做個博學的人,實在是太不容易了。
英文世界裏,沒有掌握兩萬個字別想讀報,沒有掌握三萬個字別想把周刊讀順。大學畢業十年的職業人士一般都懂八萬字。
漢字就不多說了:國家的掃盲標準是1500字,理工科的大學生一般掌握三四千漢字就足夠了。
周南從英語的注音,漢字的釋義跟這一幫華人青年進行認真的分析。
漢語就像現在的瑞士移民政策,入門難,但是入門之後就輕鬆愜意,享受高福利待遇。
但是外語就是東印度群島新華人國家的移民政策,門檻很低,但是需要一直打拚。
周南早在兩年前,就已經能夠用法語正常的交流,但到現在為止,仍然不能流利地於都法文報紙。
這不是因為周南愚蠢,實在是因為,他們這種注音的表意,遠遠比不上漢字的釋義,那麽多的新單詞,就連一個語言學的教授,也認不全。
牛津大辭典可謂是英語世界最權威的詞典,每年都在增加無數的新詞彙。他們收錄了三十萬一千一百個主詞彙,令詞典收錄的新舊詞彙達到六十多。
另外,詞典共列出十三萬七千條讀音,兩百五十萬個詞源,五十八萬個互相參照和兩百四十萬個例句,字母數目達三億五千萬個。
試問,即使不再增加新的詞彙了,又有誰能在一生之中把這些全部學會?
抨擊了一番國外的文化,給所有人樹立了信心,周南又把立場放在了一個相對公正的地步,讚揚起了西方在科學領域的發展。
他是要給這些人增加信心,並不是想讓他們變得自大。不管是科技發展,工業發展,以及邏輯思維方麵,東方現在的確已經落後了。
虛心學習,取長補短,這才是他們這群學生應該做的。
周南其實並不是一個好的老師,他不懂得如何因材施教,對每個人都有開創性的啟迪。他隻能利用自己的經驗,給所有人樹立一個發展的方向。
他們都不是理工科學生,他們現在在西方的學習,更多地是研究西方的政治理論,為自己的祖國以後的發展選擇一條合適的道路。
也就是說,他們這些人,以後基本的人生道路就是從政。
雖然他們都出生於商人世家,但是,當官,在東方來說,永遠都是大家族的首選之路。
對他們能產生影響,周南相信,即使他以後不對這個新興的國家指手畫腳,他們也會受到自己的影響。
「他們這些白人因為文化同源,所以他們對於民族與國家的界限看的很淡,也因為為了便於文化傳播,他們的文字意思淺顯。為了能清楚表達他們想要表達的東西,他們隻能不能地發明新的單詞,讓單詞的長度也越來越長。隻有我們的文字,一個字有多重意思,多重讀音,與不同的字組合有不同的意義,這種將豐富的文化,融入到幾千個常用字裏麵的技巧,是外國人一直羨慕而且欽佩的。」
第七十章 經濟體製
漢語的優越性,在這個時代說出來,隻是一個笑話。不僅外國人不認同,就連華人也不這麽認為。
從第一次鴉片戰爭,西方列強的槍炮,不僅摧毀了華人的肉體,更摧殘了所有華人的精神與信仰。
一直到了網際網路時代,西方人才真正重視漢語的優越性,那個時候,英語的詞組早已經超過了一百萬個。
漢語隻需要四千個常用字,甚至是兩千五百個常用字,就能完整敘述這個世界上發生的一切。但是英語,法語這些語言,必須要創造不同的單詞,才能滿足更多的釋義。
舉個例子來說,中文的一個名詞,帶一個後綴,就能簡單明了地說明要描述的事務,但是英語的單詞和代表的意義,卻沒有絲毫關聯。
狗,狗頭,狗腿,狗毛,狗嘴,狗眼。這樣的漢語簡單明了,隻要懂漢語,就能清楚知道代表的意義。
但是這些,是其他語言都做不到的,他們的單詞之間毫無關聯,你需要說清楚這些描述,就必須掌握不同的單詞。
豬肉pork和豬和肉pg,meat沒有絲毫關係。豬肉羊肉牛肉pork,mutton,beef也沒有些許聯繫。公雞是cock,母雞是hen,小雞是chcken,這就是雞的一家子。能看出公母和大小嗎
彼此毫無關聯,真是愚蠢的讓人受不了。
每當新事物出現,就必須發明新詞彙,新詞彙還與原有詞彙基本無關,上百萬的英語單詞就是這樣出來的。
周南曾經看過一個笑話。有人曾問過幾個教授:「長方體」如何用英文講?結果,這幾位母語是英文的工科教授都不知道。
又問了幾個研究生,他們也不知道。「四環素」、「變阻器」、「碳酸鈣」、「七邊形」、等詞隻有專業人才才會。
根本不像漢語能夠觸類旁通。普通美國人,掌握這些詞彙都是問題,更別說用它們自由交流了。在美國想做個博學的人,實在是太不容易了。
英文世界裏,沒有掌握兩萬個字別想讀報,沒有掌握三萬個字別想把周刊讀順。大學畢業十年的職業人士一般都懂八萬字。
漢字就不多說了:國家的掃盲標準是1500字,理工科的大學生一般掌握三四千漢字就足夠了。
周南從英語的注音,漢字的釋義跟這一幫華人青年進行認真的分析。
漢語就像現在的瑞士移民政策,入門難,但是入門之後就輕鬆愜意,享受高福利待遇。
但是外語就是東印度群島新華人國家的移民政策,門檻很低,但是需要一直打拚。
周南早在兩年前,就已經能夠用法語正常的交流,但到現在為止,仍然不能流利地於都法文報紙。
這不是因為周南愚蠢,實在是因為,他們這種注音的表意,遠遠比不上漢字的釋義,那麽多的新單詞,就連一個語言學的教授,也認不全。
牛津大辭典可謂是英語世界最權威的詞典,每年都在增加無數的新詞彙。他們收錄了三十萬一千一百個主詞彙,令詞典收錄的新舊詞彙達到六十多。
另外,詞典共列出十三萬七千條讀音,兩百五十萬個詞源,五十八萬個互相參照和兩百四十萬個例句,字母數目達三億五千萬個。
試問,即使不再增加新的詞彙了,又有誰能在一生之中把這些全部學會?
抨擊了一番國外的文化,給所有人樹立了信心,周南又把立場放在了一個相對公正的地步,讚揚起了西方在科學領域的發展。
他是要給這些人增加信心,並不是想讓他們變得自大。不管是科技發展,工業發展,以及邏輯思維方麵,東方現在的確已經落後了。
虛心學習,取長補短,這才是他們這群學生應該做的。
周南其實並不是一個好的老師,他不懂得如何因材施教,對每個人都有開創性的啟迪。他隻能利用自己的經驗,給所有人樹立一個發展的方向。
他們都不是理工科學生,他們現在在西方的學習,更多地是研究西方的政治理論,為自己的祖國以後的發展選擇一條合適的道路。
也就是說,他們這些人,以後基本的人生道路就是從政。
雖然他們都出生於商人世家,但是,當官,在東方來說,永遠都是大家族的首選之路。
對他們能產生影響,周南相信,即使他以後不對這個新興的國家指手畫腳,他們也會受到自己的影響。