“噢!”斯科皮驚訝地問,“我曾經是嗎?”“……你現在也是。”潘西無語地說,“你會發現整個長桌的三年級都在等著你站起來,然後領導他們到你們即將上課的黑魔法防禦教室去,而現在距離第一節課開始隻剩五分鍾了。”第191章鏡頭拉回來,讓我們看看現在尊貴的斯萊特林王子的處境——任何身份都不能阻止他身邊的人因為好奇心而進行的盤問,而當潘西強調著“斯科皮格雷特是一個獨立性強且叫人放心的孩子”時,這一邊,德拉科發現自己也不得不麵對來自朋友的疑惑。好在,相比起潘西的拓展性思維,紮比尼多少還算靠譜很多的,甚至是優雅的。六年級的課程量劇減讓高年級們有大把的時間花費在自己感興趣的東西上,而對於德拉科和紮比尼來說,沒有什麽比魔藥更合適他們了。在慢慢走向魔藥實驗室的路上,這名皮膚黝黑卻高大英俊的斯萊特林男孩眨了眨眼,終於開了口:“我想你不會指望我相信斯科皮所謂的‘什麽也沒發生’吧?”鉑金貴族腳下一頓,滿臉陰鬱地掃了他一眼,“最好相信。”他嘟囔。“來吧,總得有個人知道到底發生了什麽,要是出了情況也不至於你一個人應對。”紮比尼好脾氣地挑了挑眉,溫和地拍了拍德拉科的肩,“你不能什麽事都一個人擔著,德拉科,你會累垮的。”紮比尼說完,倆人之間陷入了沉默。但是他並不著急,因為他發現德拉科的步伐變得緩慢了下來,甚至有點兒僵硬——這說明他在思考,當他的步伐每邁出去一步都像是僵硬得在跟身體做鬥爭隨即準備缺胳膊斷腿的模樣時,紮比尼笑了,他知道,他們尊貴的王子殿下已經有了答案。果然,德拉科銀灰色的瞳眸動了動,斜睨了他的同伴一眼:“那桶龍血。”“當然,龍血。”紮比尼笑得更明顯了,“幸虧你走得早,到了臨走前,斯拉格霍恩堅持讓每個五年級以上的男孩都喝了一口那玩意。”“生龍血?那裏麵有數不清種類的寄生蟲。”德拉科看上去被徹徹底底地惡心到了。“斯拉格霍恩認為物種的多樣性能讓男孩們變得強壯起來。”紮比尼有些調皮地說,“愛情藥劑就是這麽來的,不是嗎?”“我猜你早在六年前甚至更早就知道我從來不能製造愛情藥劑,布雷斯。”似乎並不高興提到這個,德拉科恢複了冷淡的表情,這讓他看起來更加麵無血色,“你還想繼續剛才的話題嗎?”“當然。”少年無所謂地聳了聳肩,“說說,發生了什麽?”斯萊特林王子蔫蔫地掃了他一眼,然後飛快地舉起自己的手,在他眼前晃了晃,“喏。”他哼了聲。“喏?”紮比尼莫名其妙。但是很快地,這個永遠全校前三的聰明少年立刻明白了他的同伴想要表達的意思,他用力地眨了眨眼表達了自己的驚訝,隨即瞪向德拉科:“你是說你告訴他了——關於,嗯哼,這個?”“是。”德拉科揉了揉因為缺少睡眠變得有些酸澀的雙眼,還是覺得很累,他猜想如果不是一個絕妙的容光煥發咒,自己眼睛底下也一定不缺少黑眼圈,“不用跟我說太多,布雷斯,其實我多少也有點兒後悔。”“你可以選擇任何一個時候跟他分享你的血統秘密,德拉科,”紮比尼嚴肅地搖搖頭,“但是現在斯科皮失憶了,並且跟德國佬走得很近,我不覺得這是個好時機。”“我都說了我有點兒後悔了。”德拉科疲憊地說,“你都想得到的東西我怎麽可能沒想到?”“嗯……”紮比尼總覺得這話聽著哪裏不對勁,但是在他想起來之前,又聽見德拉科補充道——“但是直覺告訴我他不會告訴任何人——包括其實已經知道這個秘密的潘西。”紮比尼有些受不了地笑了:“瞧瞧這話,德拉科,我真是要瘋了——你倒是行行好告訴我,男人的直覺能值幾個納特?”“整整一金庫的加隆。”不鹹不淡地瞥了紮比尼一眼,德拉科嘲諷地勾起唇角,“因為我是個馬爾福。”說著,他用力推開了麵前魔藥實驗室的大門。“你也知道你是個馬爾福而不是個格林格拉斯——梅林,我看到了什麽?”紮比尼驚訝地打量著他眼前所看到的一切——這個早晨令他吃驚的事情實在是太多了,最糟糕的是,他簡直要適應了這種情感波動——是的,哪怕他大清早地在魔藥實驗室裏看見裏看見了其他的人。而且是……“一個波特和一個隆巴頓。”德拉科放下手中的《魔藥元素分析詞典》還有幾本課本,他拖長了腔調,臉上極具諷刺,“這是格蘭芬多式的短期互助小組嗎?”紮比尼茫然地問:“魔藥?波特?隆巴頓?他們誰能幫助誰?”“……”德拉科發現自己第一次被自己的問題給難住了,“說的也是,這的確是一個隻會加速滅亡的組合。”“如果你不想跟我們分享一個教室,就滾出去,馬爾福。”在盈滿了教室的騰騰蒸汽當中,哈利波特頭也不抬地說,他戴著一次性皮手套,似乎正在努力地切著一些什麽材料,而他的身邊,納威隆巴頓正滿臉通紅,看上去廢了老大力氣去試圖用力攪拌那個顯然超過了任何一劑魔藥正常粘稠度的“魔藥”。德拉科不理他,繞過幾張桌子,走到了他們通常使用的桌子邊上,桌子邊上,一個坩堝還架在爐子上,爐子裏,少量的火焰魔咒持續而均勻地燃燒著坩堝底部——它已經持續這個狀態整整二十四個小時了,而這個完美的保溫咒語是紮比尼的傑作。當他試圖掀起蓋在坩堝上的蓋子時,紮比尼用手肘從一旁捅了捅他:“他們在用龍血。”“聞到了,並且被熏得幾乎要窒息。”德拉科淡淡地回答,“把我的手套遞給我,我把它夾在那本詞典裏——真是感謝這群倆個該死的蠢貨,拜他們所賜,大明早的我就必須帶上這個見鬼的玩意。”戴上手套,德拉科順手掀開蓋子,紮比尼伸頭看了看他們已經熬製了整整三天的、此刻正冒著泡泡的魔藥,“色澤正常,”他滿意地歎息了聲,“似乎可以進行下一步了。”“下一步會用到‘活地獄湯劑’中的某個細節處理,我記得斯內普教授說過它們是完全一樣的——把今年的魔藥書拿來,就在第十頁就有‘活地獄湯劑’的製作方法。”德拉科一邊翻動手中的詞典,頭也不抬地說。可是等了很久,也沒有等到他要的書。德拉科微微蹙眉,有些不耐煩地抬起頭,一看紮比尼的表情,就知道發生了什麽事兒:“我昨天晚餐時候提醒過你今天早上要帶上它,而你也答應了——雖然那時候你在跟那個拉文克勞的姑娘說話,但是你確實答應了。”紮比尼第一次覺得有點兒羞愧——為了和姑娘說話誤了事這可是頭一遭,更糟糕的是他連那個姑娘叫什麽都記不起來了,於是隻好抱歉地聳聳肩:“我們已經脫離課本程度很久了,德拉科。除了上課,我幾乎不會去翻動那本三年級時候就看膩了的書。”紮比尼話一落,就聽見教室後傳來響亮的嘲笑聲。“我隻是在陳述,波特。”紮比尼轉過頭有些無辜地說,“沒打算要跟你炫耀,如果你堅持要嫉妒的話,那是你自己的事兒。”德拉科不耐煩地噴了噴鼻息:“去前麵的櫃子裏找找有沒有舊的課本。”“即使它絕對落滿了灰塵?”“即使它絕對落滿了灰塵。”與此同時。“——哈利——這個該怎麽切?你能不能到前麵的櫃子裏去,拿一本六年級的魔藥書來?我昨天預習的時候上麵似乎有提到過——”“你是隻帶了三年級的魔藥課書來,是嗎,隆巴頓?”“閉嘴,馬爾福!”用力地脫下手套扔回桌子上,哈利三步並兩步地往櫃子前麵衝去——而紮比尼也動了起來——