她隻是尖著耳朵,聽著腳步聲離去。
她從沙發下鑽出來,先到電話中取出儲存的號碼,其中有兩個相同的號碼肯
定是蘇瑪家的,因為保羅和蘇瑪都往這兒打過電話,那個隻用過一次的號碼是保
羅家的。她從小幾上的拍紙簿撕下一張紙,記了號碼,小心地藏在貼身的口袋裏。
外邊沒有動靜。傑西卡悄悄走出去。出大門時,一位侍者看見了她,認出她
是雷恩斯先生今早到處尋找的女孩,張嘴欲喊住她,但傑西卡對他嫣然一笑,閃
出大門。等他追出門外,傑西卡已消失在人群中。
4 加達斯很遠就看見那輛橘黃色的卡特彼勒推土機,它體形龐大,發動機沉
重地轟鳴著,幾乎一人高的寬基輪胎碾壓著土地,把垃圾推到掩埋坑中。加達斯
在垃圾場附近停下車,步行朝推土機走過去。一群海鷗像紳士一樣自得地踱著步,
在垃圾中尋找食物。加達斯走近時,它們不慌不忙地飛起來;加達斯剛過去,它
們又從容地飛回原處。一隻肥大的耗子從垃圾堆中探出腦袋,看見加達斯,又敏
捷地縮回去。
加達斯踢著奇形怪狀的垃圾,心想人類真是地球上最自私的動物,他們過度
繁衍、膨脹,給這個世界上留下了荒漠、禿山和山一樣的垃圾。也許有一天,我
們會在地球的每一平方英寸下都填滿垃圾,在那個毒化的世界上,隻有耗子會成
為新主人吧。
推土機司機看見有人走過來,停止操作,遠遠地看著他。加達斯緊趕幾步,
把名片遞上去:“你是阿爾吉斯。穆爾科克先生嗎?我是華盛頓郵報記者加達斯。
比利。”
“對,是我。上車吧。”阿爾吉斯伸手拉他一把,讓他坐在助手座上。這是
一個瘦弱的黑人,頭髮已經花白,兩眼混濁無光,身上散發著威士忌的味道。加
達斯把自己安頓好,笑道:“你這兒真難找。我是受報社委託,調查從國外領養
的兒童們的生活狀況。”
阿爾吉斯顯然有點驚慌:“我……”
“不必擔心,”加達斯忙安慰他。“我知道你的女兒傑西卡沒有合法手續,
但我們不關心這個,隻想了解她的生活狀況。前天我給你家打了電話,是傑西卡
接的,她沒告訴你嗎?”
“沒有。”
“我知道她是6 年前被領養的,那時她是一個3 個月大的嬰兒,但前天我在
電話屏幕上見她時,她的年齡顯然遠遠大於6 歲,依我看至少15歲了。我不懷疑
她是被掉包,我想是因為她的生長速度異於常人,對吧。”
阿爾吉斯沉默著,勉強回答:“對。”
“請問,她這樣快速生長,是否帶來某種病態?比如身上疼痛,或長有硬塊?”
“沒有。我們從沒發現過。”
“我能見見她嗎?”
阿爾吉斯的精神突然崩潰了。“她失蹤了,”他聲音嘶啞地說,“已經兩天
了。她是個好孩子,是我們夫妻的希望,可是一年前,她突然開始吸毒,從那時
起她和我們一下子變疏遠了。我們不知道這到底是為什麽。”
“失蹤?”加達斯焦急地說,“那你幹嘛還呆在這兒?快去找她呀。報警了
嗎?”
“我們不願報警。我們找了,但沒有找到。”
加達斯自告奮勇:“我可以幫助你,在紐約我有很多朋友。”
阿爾吉斯看看來人,他的焦急是很真誠的。垃圾工人感激地說:“好的,謝
謝你。我們現在就去?等我把推土機停好。”
他把推土機停到附近的停車場,在這當兒,加達斯回到自己的車上,不停氣
地打了許多電話。他找到一些報社和警察局的朋友,請他們想辦法不事聲張地尋
找這個黑人女孩,照片他隨後就發過去。後來他忽然想到,該向傑西卡家裏打個
電話呀,也許她已經回來了?等阿爾吉斯駕著自己的汽車過來時,加達斯興高采
烈地喊:“不用找了,傑西卡已經回家了,你妻子正在為她準備午飯呢。”
“知道嗎?傑西卡說她已經下定決心戒毒!我太高興了。”凱特揩著眼淚對
剛進門的丈夫說。
“真的?真是個好消息。”阿爾吉斯驚喜地說,把客人領到屋裏。加達斯驚
奇地打量著屋內的陳設,很難想像,21世紀還會有如此赤貧的家庭。這種廉價租
房是不包括家俱的,屋裏除了一張床,一張舊沙發,電視機和可視電話外,幾乎
是家徒四壁。很多物品堆放在地上,似乎他們隨時準備再搬一次家。阿爾吉斯抱
歉地說,是多次搬家和……女兒吸毒(他低聲說)造成了眼前這幅悽慘。“傑西
卡!”他喊。聽見父母的說話聲,傑西卡立即從她的臥室出來了,見父親身後跟
著一個陌生人,微微一怔。加達斯馬上伸出手:“我們在電話上見過麵的。我是
她從沙發下鑽出來,先到電話中取出儲存的號碼,其中有兩個相同的號碼肯
定是蘇瑪家的,因為保羅和蘇瑪都往這兒打過電話,那個隻用過一次的號碼是保
羅家的。她從小幾上的拍紙簿撕下一張紙,記了號碼,小心地藏在貼身的口袋裏。
外邊沒有動靜。傑西卡悄悄走出去。出大門時,一位侍者看見了她,認出她
是雷恩斯先生今早到處尋找的女孩,張嘴欲喊住她,但傑西卡對他嫣然一笑,閃
出大門。等他追出門外,傑西卡已消失在人群中。
4 加達斯很遠就看見那輛橘黃色的卡特彼勒推土機,它體形龐大,發動機沉
重地轟鳴著,幾乎一人高的寬基輪胎碾壓著土地,把垃圾推到掩埋坑中。加達斯
在垃圾場附近停下車,步行朝推土機走過去。一群海鷗像紳士一樣自得地踱著步,
在垃圾中尋找食物。加達斯走近時,它們不慌不忙地飛起來;加達斯剛過去,它
們又從容地飛回原處。一隻肥大的耗子從垃圾堆中探出腦袋,看見加達斯,又敏
捷地縮回去。
加達斯踢著奇形怪狀的垃圾,心想人類真是地球上最自私的動物,他們過度
繁衍、膨脹,給這個世界上留下了荒漠、禿山和山一樣的垃圾。也許有一天,我
們會在地球的每一平方英寸下都填滿垃圾,在那個毒化的世界上,隻有耗子會成
為新主人吧。
推土機司機看見有人走過來,停止操作,遠遠地看著他。加達斯緊趕幾步,
把名片遞上去:“你是阿爾吉斯。穆爾科克先生嗎?我是華盛頓郵報記者加達斯。
比利。”
“對,是我。上車吧。”阿爾吉斯伸手拉他一把,讓他坐在助手座上。這是
一個瘦弱的黑人,頭髮已經花白,兩眼混濁無光,身上散發著威士忌的味道。加
達斯把自己安頓好,笑道:“你這兒真難找。我是受報社委託,調查從國外領養
的兒童們的生活狀況。”
阿爾吉斯顯然有點驚慌:“我……”
“不必擔心,”加達斯忙安慰他。“我知道你的女兒傑西卡沒有合法手續,
但我們不關心這個,隻想了解她的生活狀況。前天我給你家打了電話,是傑西卡
接的,她沒告訴你嗎?”
“沒有。”
“我知道她是6 年前被領養的,那時她是一個3 個月大的嬰兒,但前天我在
電話屏幕上見她時,她的年齡顯然遠遠大於6 歲,依我看至少15歲了。我不懷疑
她是被掉包,我想是因為她的生長速度異於常人,對吧。”
阿爾吉斯沉默著,勉強回答:“對。”
“請問,她這樣快速生長,是否帶來某種病態?比如身上疼痛,或長有硬塊?”
“沒有。我們從沒發現過。”
“我能見見她嗎?”
阿爾吉斯的精神突然崩潰了。“她失蹤了,”他聲音嘶啞地說,“已經兩天
了。她是個好孩子,是我們夫妻的希望,可是一年前,她突然開始吸毒,從那時
起她和我們一下子變疏遠了。我們不知道這到底是為什麽。”
“失蹤?”加達斯焦急地說,“那你幹嘛還呆在這兒?快去找她呀。報警了
嗎?”
“我們不願報警。我們找了,但沒有找到。”
加達斯自告奮勇:“我可以幫助你,在紐約我有很多朋友。”
阿爾吉斯看看來人,他的焦急是很真誠的。垃圾工人感激地說:“好的,謝
謝你。我們現在就去?等我把推土機停好。”
他把推土機停到附近的停車場,在這當兒,加達斯回到自己的車上,不停氣
地打了許多電話。他找到一些報社和警察局的朋友,請他們想辦法不事聲張地尋
找這個黑人女孩,照片他隨後就發過去。後來他忽然想到,該向傑西卡家裏打個
電話呀,也許她已經回來了?等阿爾吉斯駕著自己的汽車過來時,加達斯興高采
烈地喊:“不用找了,傑西卡已經回家了,你妻子正在為她準備午飯呢。”
“知道嗎?傑西卡說她已經下定決心戒毒!我太高興了。”凱特揩著眼淚對
剛進門的丈夫說。
“真的?真是個好消息。”阿爾吉斯驚喜地說,把客人領到屋裏。加達斯驚
奇地打量著屋內的陳設,很難想像,21世紀還會有如此赤貧的家庭。這種廉價租
房是不包括家俱的,屋裏除了一張床,一張舊沙發,電視機和可視電話外,幾乎
是家徒四壁。很多物品堆放在地上,似乎他們隨時準備再搬一次家。阿爾吉斯抱
歉地說,是多次搬家和……女兒吸毒(他低聲說)造成了眼前這幅悽慘。“傑西
卡!”他喊。聽見父母的說話聲,傑西卡立即從她的臥室出來了,見父親身後跟
著一個陌生人,微微一怔。加達斯馬上伸出手:“我們在電話上見過麵的。我是