格薩爾點頭稱是,將總管叔叔的話牢牢記在心裏。
嘉洛敦巴堅贊從人群中走出,緩緩地為雄獅王和嶺軍眾將士祝福:
“古諺說:‘布穀鳥到藏區來,一是因為柳樹枝葉茂盛,二是因為布穀鳥六音悠揚,三是與那綿綿細雨相遇;雄鷲在空中遨遊,一是因天空廣大,二是鍛鍊羽翼,三是藏區美麗。嶺國發兵到索波,一是因索波有馬城,二是嶺國英雄多,三是雄獅王要去索波做善事。大王啊,請天神保佑您,一讓疾病離身體,二在作戰時不恐懼,三使事業永遠興旺。我的死亡兆頭已出現,大王啊,願我們能夠再相見。願將馬城遷嶺地,願出征的人和在家的人快些相聚。”
格薩爾見嘉洛如此感傷,笑著勸慰道:
“不要灰心,不要喪氣,我和將士們會很快回來。”
格薩爾安慰了嘉洛敦巴堅贊,又來到父王森倫麵前。看著父王那衰老的臉龐,格薩爾好像有好多話要和父王講。森倫已不能和兒子一塊出征,也不能攔阻雄獅王的行動,心中暗自思量:英雄的部隊越來越強,駿馬的跑道越來越長,各種武器越來越鋒利,善良的屬民越來越增多,滿以為今後可以和平安康,誰料想天神又把預言降,這次的敵人非同尋常,發生的徵兆也很不吉祥。森倫轉念一想,在這個時候不應該說不吉祥的話,無論如何,應該為兒子、嶺國的大王祝福才是。
他用一種輕鬆愉快的聲音說:“獻上九色禮品為前導。獻上七寶為大王餞行。再獻上保護大王身體不受傷害的鎧甲,斷送敵命的兵器,射穿敵胸的銀珠箭,想到哪裏就到哪裏的駿馬。願明年這時節,和雄獅大王再相聚。”
格薩爾深情地望著父王,從心底裏感激父親的養育之恩,更感激父王給自己的祝福。
眾王妃簇擁著森薑珠牡,也來為雄獅王送行。她們的臉,像美麗的花朵,可花朵上還有晶瑩的露珠;她們的歌,如動聽的百靈,可歡樂的鳴叫中又流露出幾分淒切。森薑珠牡手捧一塊碧綠、碩大的鬆石,上麵纏繞著五彩哈達,敬獻到雄獅王麵前;
世界雄獅大王出征,
天、龍、念神都來相送。
手捧哈達鬆石,
獻上嶺地臣民百姓的赤誠。
願眾英雄的武器鋒利,
願嶺軍早得勝利,
願金桶裏盛滿美酒,
願哈達比絲綢更絢麗,
願一切需求都獲滿足,
願明年在嶺噶重聚。
お
格薩爾大王接過哈達鬆石,從箭囊中取出一支利箭,指著它對珠牡說:
“一支箭上具備的東西,一個上等女人身上都具備。心地正直如竹子,心胸闊大如箭翎,智慧銳利如箭鏃,口齒伶俐如箭矢,將痛苦和罪過拋背後,把佛法和善事捧前胸,知道對上師要信仰,知道對乞丐要施捨。珠牡啊,我走後,嶺地的老幼你要多照應,諸事煩你多操勞。”
格薩爾又將國事作了交待,然後率隊出征。
(注1)天路:指鵬鳥飛行之路,即太空,也稱鳥路。
(注2)“央”:藏語音譯,意為福祿、財運,吉祥如意的好運氣。藏族原始宗教認為,任何東西都有自己的“央”——福祿和財運。馬有馬的“央”,羊有羊的“央”,金銀銅鐵、珍珠、瑪瑙等也都有自己的“央”。在奪取這些財寶之前,必先奪取它們的“央”。史詩裏有很多這方麵的描寫。
神箭飛了三七二十一天,方才到達索波王城,落在中層珊瑚天窗上麵,隨著一陣電閃雷鳴,狂風夾著暴雨、冰雹,鋪天蓋地地落到城中。城中王宮搖晃,百姓惶恐,國王娘赤晝夜不得安寢。
第二天一早,國王急急派出身邊的侍臣外出巡視,並要求立即回來報告。
侍茶僕役達瓦曲繞是國王最忠實的侍從。他一出王宮,立即左右搜尋,仔細查看,見東邊的“安樂園林”看台上的珊瑚天窗被雷擊穿,一支潔白如玉的箭嵌在窗欞上,鬆石箭尾碧綠髮光,箭頸上繫著一封寫在黃緞子上、蓋有紅色大印的書信,風一吹,像一團黃火苗在閃動跳躍。達瓦曲繞心想,恐怕這就是昨晚帶來惡兆的不祥之物吧。他急步上前,想把箭拔下來,可是拔了兩下,箭紋絲不動,又拔了兩下,仍然未動。達瓦曲繞使勁搓了搓手,猛地一用力,仍然沒有將箭拔下來。他無可奈何地嘆了口氣,把黃緞子信從箭頸上解下來揣在懷裏,回宮去見大王。
達瓦曲繞叩見大王,奉上黃緞子信,稟報了那支神奇的箭。大王眯起眼睛看了看,想了想,說:
“對佛、法、僧三寶做祈禱,箭會拔下來的。”
達瓦曲繞點頭稱是,又快步出宮,來到“安樂園林”,那神箭早已不知去向,珊瑚天窗也變得完好無缺。茶役大惑不解地再次回宮向大王稟報。
這裏,索波上下已出現了許多惡兆:河水失去了本來的顏色,神山落下雷箭,草山爬出了毒蛇,神湖幹涸,白獅頭上的綠鬃蓬亂,……