“您——這個白癡!您要對您的行為負責!”臉色蒼白的上校說完,指著葛利高裏朝趕來的馬爾科夫師的軍官們說:“諸位!把這個瘋子帶走!應該把這兒的秩序維持好!我有急事要到衛戍司令部去,可是卻要在這裏傾聽隨便什麽人講的各種渾話……”然後急急忙忙地從葛利高裏麵前溜了過去。
一個身材高大、藍大衣上釘著陸軍中尉肩章、蓄著修剪得很整齊的英國式小鬍子的馬爾科夫師的軍官,走到葛利高裏緊跟前來,問道:“您要幹什麽?為什麽您擾亂秩序?”
“我要上船,我就是於這個來的。”
“您的部隊在哪兒?”
“我不知道。”
“您的證件呢?”
第二個守衛軍官是個戴夾鼻眼鏡、厚嘴唇的小夥子,他用沙啞的低音說:“應該把他送到保衛處去。別浪費時間啦,維索茨基!”
中尉仔細地看過葛利高裏的證明文件.又還給他。
“請您找您的隊伍去吧。我奉勸您離開這兒,別妨礙裝船。我們有命令;逮捕一切不守紀律、妨礙裝船的人,不管他們是什麽軍銜。”中尉緊閉嘴唇,等了幾秒鍾,斜著裏亞布奇科夫,彎腰湊近葛利高裏耳語說:“我建議您:去找第三十六炮兵連連長商量商量,夾在他們的隊伍裏,您就可以坐上船啦。”
裏亞布奇科夫聽到中尉的耳語,就高興地說:“你去找卡爾金人談,我立刻就去叫弟兄們。你的行李除了那隻裝東西的口袋,還要帶什麽呀?”
“咱們一起兒去吧,”葛利高裏冷漠地說。路上他們遇到了一個熟識的哥薩克——謝苗諾夫斯克村的。他正趕著一輛大車,上麵裝滿了烤好的麵包,用帆布蓋著,往碼頭上送。裏亞布奇科夫喊了同鄉一聲:“費奧多爾,你好!你這是往哪兒送啊?”
“啊啊啊,普拉東、葛利高裏·潘苔萊維奇,你們好!我是給我們團送路上吃的麵包哪、費很大勁才烤出來的,不然在路上就隻好光喝稀粥啦……”
葛利高裏走到停下來的大車跟前,問:“你的麵包是稱過的,還是數過個的?”
“誰他媽的數它呀?怎麽,你們要麵包嗎?”
“要。”
“拿吧!”
“可以拿多少?”
“你願意拿多少就拿多少,反正我們足夠吃的啦!”
裏亞布奇科夫驚訝地看著葛利高裏~塊又一塊地往下拿著麵包,——忍不住問:“你要這麽多麵包幹什麽用啊?”
“有用,”葛利高裏簡短地回答說。
他向趕車的人要了兩個口袋,把麵包裝進去,謝過他的好意,道過別,對裏亞布奇科夫說:“扛起來,咱們拿回去。”
“你是不是打算在這兒過冬呀!”裏亞布奇科夫把日袋扛到肩上,嘲諷地問。
“這不是為了給我吃。”
“那麽是為了給誰吃?”
“給馬吃的。”
裏亞布奇科夫立刻把口袋扔到地上,不知所措地問:“你是開玩笑嗎!”
“不是,是真話。”
“那麽說,你……你這是打好了什麽主意啦,潘苔萊維奇?你想留下,我理解得對嗎?”
“你理解得很對。好啦,扛起口袋來,咱們走吧。應該好好地喂喂馬,不然它就隻能啃槽幫啦。馬還有用,咱們總不能去當步丘……”
一路上裏亞布奇科夫一句話也沒說,嘴裏哼哧著把口袋在肩膀上倒動著,快到住所的籬笆門的時候,才問:“要對弟兄們說嗎?”他不等到回答,略帶埋怨的日氣說:“你自己倒打定了主意……可是我們怎麽辦呢?”
“你們隨便好啦,”葛利高裏故意冷冷地回答說。“他們不帶咱們走,船上裝不下所有的人,——那也就用不著操心啦!咱們跟他們去圖個什麽呀,用不著去哀求他們!咱們留下來、碰碰運氣。進去呀,你於嗎在門口不走啊!”
“聽你說這種話,怎麽會不呆……我簡直連籬笆門都看不見啦。真有你的!葛利沙,你這簡直像給了我一問棍。把我打昏啦。我剛才還在想:‘他要這些麵包有什麽鬼用場呀?”現在咱們的弟兄們一知道這事,就會炸了窩……“
“那麽,你怎麽樣呢?不留下嗎?”葛利高裏好奇地追問道。
“你說什麽呀!”裏亞布奇科夫驚叫道。
“你好好想想。”
“用不著想啦!趁現在還有船可坐,我堅決走。混到卡爾金斯克炮兵連裏——我就走啦。”
“沒有必要走。”
“看你說的,老兄,我自個兒的腦袋更要緊。我好像不大情願叫紅軍來拿它試刀。”
“唉,你再想想吧,普拉東!事情是這樣……”
“不要再說啦!我立刻就走。”
“好,隨你的便吧。我不勸你,”葛利高裏遺憾地說,首先邁上石砌的台階。
葉爾馬科夫、普羅霍爾、博加特廖夫都不在家。女主人是個上些年紀的。駝背的亞美尼亞女人,她說哥薩克都出去了,說很快就回來。葛利高裏衣服也沒有脫,把麵包切成大塊,拿到板棚裏去餵馬。他把麵包平均分給自己的和普羅霍爾的馬。剛拿起水桶,要去打水的時候,裏亞布奇科夫出現在板棚門口。他愛惜地用軍大衣襟兜著切開的大麵包塊。裏亞布奇科夫的馬一聞到主人的氣味,就嘶叫了一聲,它的主人默默地從矜持地笑著的葛利高裏麵前走過去,把麵包塊扔到槽裏,看也不看葛利高裏說:“你不要呲牙咧嘴地笑啦!事情既然非這樣不可——那我也把馬喂喂吧……你以為我願意走嗎?我才不願意上這該死的輪船呢,完全是迫不得已啊!完全是為了逃命……肩膀上可隻長了一個腦袋呀,對吧?要是他們把這個腦袋砍掉,就是到聖母節也不會再長出一個來……”
一個身材高大、藍大衣上釘著陸軍中尉肩章、蓄著修剪得很整齊的英國式小鬍子的馬爾科夫師的軍官,走到葛利高裏緊跟前來,問道:“您要幹什麽?為什麽您擾亂秩序?”
“我要上船,我就是於這個來的。”
“您的部隊在哪兒?”
“我不知道。”
“您的證件呢?”
第二個守衛軍官是個戴夾鼻眼鏡、厚嘴唇的小夥子,他用沙啞的低音說:“應該把他送到保衛處去。別浪費時間啦,維索茨基!”
中尉仔細地看過葛利高裏的證明文件.又還給他。
“請您找您的隊伍去吧。我奉勸您離開這兒,別妨礙裝船。我們有命令;逮捕一切不守紀律、妨礙裝船的人,不管他們是什麽軍銜。”中尉緊閉嘴唇,等了幾秒鍾,斜著裏亞布奇科夫,彎腰湊近葛利高裏耳語說:“我建議您:去找第三十六炮兵連連長商量商量,夾在他們的隊伍裏,您就可以坐上船啦。”
裏亞布奇科夫聽到中尉的耳語,就高興地說:“你去找卡爾金人談,我立刻就去叫弟兄們。你的行李除了那隻裝東西的口袋,還要帶什麽呀?”
“咱們一起兒去吧,”葛利高裏冷漠地說。路上他們遇到了一個熟識的哥薩克——謝苗諾夫斯克村的。他正趕著一輛大車,上麵裝滿了烤好的麵包,用帆布蓋著,往碼頭上送。裏亞布奇科夫喊了同鄉一聲:“費奧多爾,你好!你這是往哪兒送啊?”
“啊啊啊,普拉東、葛利高裏·潘苔萊維奇,你們好!我是給我們團送路上吃的麵包哪、費很大勁才烤出來的,不然在路上就隻好光喝稀粥啦……”
葛利高裏走到停下來的大車跟前,問:“你的麵包是稱過的,還是數過個的?”
“誰他媽的數它呀?怎麽,你們要麵包嗎?”
“要。”
“拿吧!”
“可以拿多少?”
“你願意拿多少就拿多少,反正我們足夠吃的啦!”
裏亞布奇科夫驚訝地看著葛利高裏~塊又一塊地往下拿著麵包,——忍不住問:“你要這麽多麵包幹什麽用啊?”
“有用,”葛利高裏簡短地回答說。
他向趕車的人要了兩個口袋,把麵包裝進去,謝過他的好意,道過別,對裏亞布奇科夫說:“扛起來,咱們拿回去。”
“你是不是打算在這兒過冬呀!”裏亞布奇科夫把日袋扛到肩上,嘲諷地問。
“這不是為了給我吃。”
“那麽是為了給誰吃?”
“給馬吃的。”
裏亞布奇科夫立刻把口袋扔到地上,不知所措地問:“你是開玩笑嗎!”
“不是,是真話。”
“那麽說,你……你這是打好了什麽主意啦,潘苔萊維奇?你想留下,我理解得對嗎?”
“你理解得很對。好啦,扛起口袋來,咱們走吧。應該好好地喂喂馬,不然它就隻能啃槽幫啦。馬還有用,咱們總不能去當步丘……”
一路上裏亞布奇科夫一句話也沒說,嘴裏哼哧著把口袋在肩膀上倒動著,快到住所的籬笆門的時候,才問:“要對弟兄們說嗎?”他不等到回答,略帶埋怨的日氣說:“你自己倒打定了主意……可是我們怎麽辦呢?”
“你們隨便好啦,”葛利高裏故意冷冷地回答說。“他們不帶咱們走,船上裝不下所有的人,——那也就用不著操心啦!咱們跟他們去圖個什麽呀,用不著去哀求他們!咱們留下來、碰碰運氣。進去呀,你於嗎在門口不走啊!”
“聽你說這種話,怎麽會不呆……我簡直連籬笆門都看不見啦。真有你的!葛利沙,你這簡直像給了我一問棍。把我打昏啦。我剛才還在想:‘他要這些麵包有什麽鬼用場呀?”現在咱們的弟兄們一知道這事,就會炸了窩……“
“那麽,你怎麽樣呢?不留下嗎?”葛利高裏好奇地追問道。
“你說什麽呀!”裏亞布奇科夫驚叫道。
“你好好想想。”
“用不著想啦!趁現在還有船可坐,我堅決走。混到卡爾金斯克炮兵連裏——我就走啦。”
“沒有必要走。”
“看你說的,老兄,我自個兒的腦袋更要緊。我好像不大情願叫紅軍來拿它試刀。”
“唉,你再想想吧,普拉東!事情是這樣……”
“不要再說啦!我立刻就走。”
“好,隨你的便吧。我不勸你,”葛利高裏遺憾地說,首先邁上石砌的台階。
葉爾馬科夫、普羅霍爾、博加特廖夫都不在家。女主人是個上些年紀的。駝背的亞美尼亞女人,她說哥薩克都出去了,說很快就回來。葛利高裏衣服也沒有脫,把麵包切成大塊,拿到板棚裏去餵馬。他把麵包平均分給自己的和普羅霍爾的馬。剛拿起水桶,要去打水的時候,裏亞布奇科夫出現在板棚門口。他愛惜地用軍大衣襟兜著切開的大麵包塊。裏亞布奇科夫的馬一聞到主人的氣味,就嘶叫了一聲,它的主人默默地從矜持地笑著的葛利高裏麵前走過去,把麵包塊扔到槽裏,看也不看葛利高裏說:“你不要呲牙咧嘴地笑啦!事情既然非這樣不可——那我也把馬喂喂吧……你以為我願意走嗎?我才不願意上這該死的輪船呢,完全是迫不得已啊!完全是為了逃命……肩膀上可隻長了一個腦袋呀,對吧?要是他們把這個腦袋砍掉,就是到聖母節也不會再長出一個來……”