“照我的意思,你願意怎麽安葬就怎麽安葬,願意埋在哪裏就埋在哪裏,就是不能埋在公墓裏,因為那裏埋葬的全是篤誠的基督教徒。”


    “這怎麽行,請你行行好吧!”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇改用勸說的日吻說。“我們家從來還沒有這樣丟臉過。”


    “我不能這樣幹呀。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,我非常尊敬你肥你看做模範的教徒,但是我不能這樣幹。如果有人報告到教區監督司祭那裏去,我就非倒黴不可。”神甫堅持己見。


    這可是奇恥大辱。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇想盡辦法勸說這位剛愎自用的神甫,答應多給錢,而且付給最可靠的尼古拉票子,還送隻一歲的羊作禮物,但是到最後,看到哀求不起作用,就威脅說:“我絕不能把她埋在公墓外麵。她不是跟我毫不相幹的人,她是我的親兒媳婦。她的丈夫是在和紅軍作戰時犧牲的,是軍官,她自己也得過喬治章,你跟我打官腔?!不行,神甫,你那一套是行不通的,你會心甘情願地主持她的喪儀的!現在就叫她暫時安息在我屋裏,我現在馬上就把這件事報告鎮長。他會跟你談的!”


    潘苔萊·普羅珂菲耶維奇也沒有道別,就從神甫家走了出來,甚至氣哼哼地把門摔得桌球直響。然而威脅竟起了作用:過了半個鍾頭,威薩裏昂神甫派人來說,他立刻就帶教士們來。


    把達麗亞按常規安葬在公墓裏,葬在彼得羅旁邊。掘墳的時候,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇也給自己選了塊地方。他一麵用鐵鍬掘著墳坑,一麵四下看著,一比較,覺得比這裏更好的地方再也找不到了,而且也沒有必要再去找了。不久以前才栽上的一棵楊樹的嫩技在彼得羅的墳頂上沙沙作響;早秋已經把楊樹頂上的樹葉子染成枯萎、傷感的黃色。穿過倒塌的圍牆,牛犢子在墓地上踏出一條小路;圍牆邊有一條通往風車去的道路;死者熱心的親屬栽植的幼樹——楓樹、楊樹、槐樹和快生的荊棘——一片碧綠,生機勃勃,清新可愛;小樹旁邊,茂盛地盤繞著牽牛花,晚熟的油菜開著黃花,燕麥和結了籽的冰草都垂著長穗。滿眼是十字架,從下到上都纏滿了可愛的藍色的旋花。這裏的確是一塊很熱鬧、很幹燥的地方……


    老頭子挖著墳坑,不時扔下鐵鍬,坐在潮濕的粘土地上抽菸,思量自己的後事。但是看來,太平盛世還沒有到來,老頭子們還不能在自己家裏壽終正寢並安喪在列宗列祖為自己選擇的、最後歸宿地的地方……


    安葬了達麗亞以後,麥列霍夫家裏變得越發冷清了。收打了麥子,瓜地裏今年收成也很好。全家都盼著葛利高裏的消息,但是自從他回前線以後,一點兒也沒有他的音訊。伊莉妮奇娜不斷地說:“也不寫封信來問問孩子們好不好,該死的東西!老婆死啦,把我們都看成沒用的人啦……”後來接連不斷地有服役的哥薩克回到韃靼村來探親。聽說在巴拉紹夫前線哥薩克被打垮啦,哥薩克們為了利用河水作屏障,正往頓河撤退,準備隔河據守到冬初。至於冬季會發生什麽事情——對於這一點,前線的戰士們都毫不隱瞞地說:“頓河一結冰——紅軍就會把我們趕到海裏去!”


    潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一心在收打糧食,仿佛對頓河沿岸流傳的各種謠言並不特別關心,但是對眼前發生的事情豈能無動於衷。得知戰線離得越來越近了以後,就更容易動肝火。他時常修理一些家用的東西,但是隻要活兒子得一不順手,就怒沖沖地扔下手上的活兒,嘩著、罵著奔到場院去,在那裏平息一下自己的火氣。杜妮亞什卡曾多次看見他大發脾氣的樣子。有一天,他動手去修理馬軛,活兒子得很不順手,氣瘋了的老頭子就不管三七二十一,拿起斧子來,把馬軛剁成了碎片。修理馬套時也發生過同樣的事情。晚上,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇在燈下穿上麻線,縫起開了縫的馬套來;不知道是麻線不結實,還是因為老頭子太急躁,麻線接連斷了兩次,——這就足夠把老頭子惹火了:潘苔萊·普羅珂菲耶維奇大罵了一通之後,跳起來,推倒了凳子,一腳把它踢到爐子旁邊,像狗一樣嗚嗚叫著,開始用牙齒去撕咬馬套上的皮縫線,然後把馬套扔在地上,像公雞似的跳著,用腳踩起馬套來。很早就上床躺下去睡的伊莉妮奇娜一聽見折騰的聲音,大吃一驚,趕緊爬起來,但是明白是怎麽回事兒以後,就忍不住火,責罵老頭子說:“該死的東西,你越老越胡塗啦?!馬套怎麽得罪你啦?”


    潘苔萊·普羅珂菲耶維奇怒沖沖地瞅了妻子一眼,大聲吼叫起來:“住口,混帳玩意兒!!!”他抓起破馬套,照著老太婆扔過去。


    杜妮亞什卡笑得喘不過氣來,像子彈似的跑到門廊裏。老頭子瘋了一會兒,就安靜下來,為在發怒時候說的氣話請求妻子寬恕,咳嗽了半天,搔著後腦勺,瞅著撕成碎片的、倒黴的馬套,腦子裏盤算著——這些東西還能派點兒什麽用場?老頭子的脾氣經常發作,但是從痛苦的經驗中吸取了教訓的伊莉妮奇娜想出了新的對策:等潘苔萊·普羅珂菲耶維奇剛一開口大罵,毀壞什麽家裏的用具時,老太婆就和聲悅色,但是非常響亮地勸說道:“砸吧,普羅珂菲奇!毀吧!完了咱們再去置買!”甚至還要去幫著他砸。這時,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇立刻就泄氣了,用呆傻的目光把妻子打量一會兒,然後就用哆哆嗦嗦的手在口袋裏亂摸一氣,找到煙荷包,就難為情地坐到一旁去抽會兒煙,使自己的發瘋的神經安定下來,心裏詛咒著自己的壞脾氣,計算著損失。一隻剛生下三個月,跑到小花園裏去的小豬崽成了老頭子的無法壓製的憤怒的犧牲品。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一棍子就把小豬的脊梁骨打斷了,可是過了五分鍾,一麵藉助釘子頭從打死的小豬身上拔著豬鬃,一麵負疚地看著愁眉苦臉的伊莉妮奇娜,結結巴巴地說:“這隻小豬嘛,簡直是禍害……反正它媽的要死的。現在這時節,瘟疫很容易傳染到它們身上;咱們還是把它吃了算啦,不然,也就白白死掉。對嗎,老太婆?好啦,你臉上怎麽烏雲密布,像要下雹子似的那麽難看呀?這個該死的小豬崽子,真它媽的可惡極啦!既然是豬崽子,就該像個豬崽子樣兒,可是這傢夥簡直是個空豬皮囊!別說是用棍子啦——就是用一攤鼻涕就能把它打死!簡直是一個禍害精!毀了有四十棵土豆!”

章節目錄

閱讀記錄

靜靜的頓河所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[蘇聯]肖洛霍夫的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[蘇聯]肖洛霍夫並收藏靜靜的頓河最新章節