從這一天起,頓河政府和叛軍司令部之間建立起密切的聯繫幾乎天天都從頓涅茨對岸飛來一些法國工廠製造的。嶄新的飛機.運來些軍官、步槍子彈和小量供三英寸口徑大炮用的炮彈。飛行員們帶來跟隨頓河軍撤走的頓河卜遊哥薩克們的家信,又從維申斯克把親人們的回信帶給哥薩克。
頓河軍的新司令官西多林將軍.為使叛軍配合前線的形勢和自己的戰略計劃,開始把司令部製定的作戰計劃、命令、戰報和紅軍部隊向叛軍陣地調動的情報送給庫季諾夫。
庫季諾夫隻讓少數幾個特定的人知道與西多林有書信來往的事兒,對其餘的人則嚴加保密。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第五十六章
下午五點鍾,俘虜們被趕到了韃靼村。已經將近轉眼就要逝去的春天的黃昏,夕陽西下,通紅的太陽貼近了西天邊上湧起的團團的灰色雲端。
韃靼村的步兵連正在街上公共穀倉的陰影裏坐著和站著一他們被凋到頓河右岸來支援正在艱難地抵擋紅軍騎兵進攻的葉蘭斯克連;於是韃靼村的哥薩克在去前線的路上,全連順路回到村子裏來探望親人和補充一些食物,這一天他們本來應該出發啦,但是他們聽說正在把俘虜的共產黨員往維申斯克押送,據說,科舍沃伊和伊萬·阿列克謝耶維奇都在這夥人中,而且俘虜們眼看就要押到韃靼村了,——因此他們決定再多留一些時間。那些在第一次戰鬥中有親人跟彼得羅·麥列霍夫一起被打死的哥薩克們特別堅持要會會科舍沃伊和伊萬·阿列克謝耶維奇。
韃靼村的步兵把步槍靠在穀倉的牆上,無精打采地交談著.有的坐著,有的站著,有的在抽菸,有的在嗑葵花子;婆娘們。老頭子和孩子們圍在他們身邊。全材的人都擁到街上來了,孩子們則趴在房頂上不停地觀察著——是不是押來了?
終於有個孩子尖聲叫起來:“看見啦!押來啦!”
服役的人都急忙站起來,忙亂開了,響起了一陣嗡嗡的。活躍的談話聲,孩子們咚侗地迎著俘虜跑去。阿廖什卡·沙米利的寡妻還沒有從喪大的悲痛中平靜下來,歇斯底裏地哭號起來。
“敵人押到啦!”一個老頭子低聲說。
“打他們.打這些魔鬼呀!哥薩克們,你們還在那裏傻看什麽呀?!”
“審判他們!”
“他們殺死過咱們村的人!”
“把科舍沃伊和他的同夥吊死!”
達麗亞·麥列霍娃跟阿尼庫什卡的老婆站在一起.她頭一個從走近的、已經被打得不成樣子的俘虜群中認出了伊萬·阿列克謝耶維奇,“押來一個你們村的人!你們快來欣賞欣賞這個狗崽子吧!快來跟他親親嘴吧!”司務長——押送隊隊長——壓下越來越響的、亂鬧鬧的話聲、婆娘們的叫喊聲和哭泣聲,在馬上伸手指著伊萬·阿列克謝耶維奇,沙啞地大嚷道。
“還有一個在哪兒呀?科舍沃伊·米什卡在哪兒?”
“牛皮小王‘安季普擠進入群,一麵從肩上摘下步槍背帶,晃動的步槍槍托和刺刀亂撞著人們。
“你們村的人隻有一個,再沒有第二個啦。如果一個人咬一口,這一個也足夠你們咬的啦……”司務長用紅手絹擦著額角上的大汗,困難地把一條腿從鞍頭上跨過來,說。
婦女們的尖叫聲和哭號聲越來越凶,氣氛十分緊張。達麗亞鑽進入群府到押送兵的跟前,看見離自己幾步遠的地方,在一匹押解兵騎的汗漉漉的馬身於那麵,正是伊萬·阿列克謝耶維奇被打得像鐵鑄的臉。他那腫得出奇的、沾著凝結了於血的頭髮的腦袋,簡直像一隻豎著放的水桶,額角上的皮膚都鼓了起來,爆裂了,臉頰上閃著紫光,頭頂上覆著一層像肉凍似的黏液,上麵放著兩隻毛絨手套。看來,他把手套放在腦袋上,是為了遮太陽,不叫它曬著密密麻麻的傷口,擋蒼蠅和在空中嗡嗡叫的蚊子。手套幹在傷口上,也就留在腦袋上了……
他驚駭地四下張望著,一麵尋覓,一麵卻又害怕看到自己的妻子或者幼小的兒子,如果他們在這裏的話,他很想求求什麽人,把他們領走。他已經明白,他是走不出韃靼村了,他要死在這裏了,但是他不想叫親人看見他的死,心裏越來越焦急地盼望著死神快點兒到來。他駝著背,緩慢、艱難地扭動著腦袋,膘著同村人的熟識的麵孔,可是沒有遇上一道憐憫、同情的目光,——哥薩克和婆娘們的目光都是那麽陰險、兇惡。
他的褪了色的保護色襯衣已經碎得布縷都紮煞起來,每轉動一下,就直響。襯衣上到處都浸滿了褐色的血漬,紡得密密的紅軍戰士棉褲、兩隻平腳掌的大腳和彎扭的腳趾頭上也都血漬斑斑。
達麗亞站在他的對麵。仇恨湧到了喉頭,悲痛和焦心地期待著馬上就要發生的某種可怕的事情,使她喘不過氣來,她盯著他的臉,怎麽也弄不明白:他看到她了沒有,認出她來了嗎?
而伊萬·阿列克謝耶維奇仍舊是那麽驚慌、激動地用一隻雪亮的眼睛(另外一隻已經腫得看不見了)在人群裏尋覓,突然他的目光停在離他隻有幾步遠的達麗亞的臉上,他像個喝得酪酊大醉的人,搖搖晃晃地向前跨了一步。由於失血過多頭髮暈,失去了知覺,但是當周圍的一切都好像是不真實的,疼痛使他覺得天旋地轉,眼睛裏的光亮漸漸暗淡下去的時候,這彌留的時刻使他不安,於是他使出全身的力氣,還是站穩了腳跟。
頓河軍的新司令官西多林將軍.為使叛軍配合前線的形勢和自己的戰略計劃,開始把司令部製定的作戰計劃、命令、戰報和紅軍部隊向叛軍陣地調動的情報送給庫季諾夫。
庫季諾夫隻讓少數幾個特定的人知道與西多林有書信來往的事兒,對其餘的人則嚴加保密。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第五十六章
下午五點鍾,俘虜們被趕到了韃靼村。已經將近轉眼就要逝去的春天的黃昏,夕陽西下,通紅的太陽貼近了西天邊上湧起的團團的灰色雲端。
韃靼村的步兵連正在街上公共穀倉的陰影裏坐著和站著一他們被凋到頓河右岸來支援正在艱難地抵擋紅軍騎兵進攻的葉蘭斯克連;於是韃靼村的哥薩克在去前線的路上,全連順路回到村子裏來探望親人和補充一些食物,這一天他們本來應該出發啦,但是他們聽說正在把俘虜的共產黨員往維申斯克押送,據說,科舍沃伊和伊萬·阿列克謝耶維奇都在這夥人中,而且俘虜們眼看就要押到韃靼村了,——因此他們決定再多留一些時間。那些在第一次戰鬥中有親人跟彼得羅·麥列霍夫一起被打死的哥薩克們特別堅持要會會科舍沃伊和伊萬·阿列克謝耶維奇。
韃靼村的步兵把步槍靠在穀倉的牆上,無精打采地交談著.有的坐著,有的站著,有的在抽菸,有的在嗑葵花子;婆娘們。老頭子和孩子們圍在他們身邊。全材的人都擁到街上來了,孩子們則趴在房頂上不停地觀察著——是不是押來了?
終於有個孩子尖聲叫起來:“看見啦!押來啦!”
服役的人都急忙站起來,忙亂開了,響起了一陣嗡嗡的。活躍的談話聲,孩子們咚侗地迎著俘虜跑去。阿廖什卡·沙米利的寡妻還沒有從喪大的悲痛中平靜下來,歇斯底裏地哭號起來。
“敵人押到啦!”一個老頭子低聲說。
“打他們.打這些魔鬼呀!哥薩克們,你們還在那裏傻看什麽呀?!”
“審判他們!”
“他們殺死過咱們村的人!”
“把科舍沃伊和他的同夥吊死!”
達麗亞·麥列霍娃跟阿尼庫什卡的老婆站在一起.她頭一個從走近的、已經被打得不成樣子的俘虜群中認出了伊萬·阿列克謝耶維奇,“押來一個你們村的人!你們快來欣賞欣賞這個狗崽子吧!快來跟他親親嘴吧!”司務長——押送隊隊長——壓下越來越響的、亂鬧鬧的話聲、婆娘們的叫喊聲和哭泣聲,在馬上伸手指著伊萬·阿列克謝耶維奇,沙啞地大嚷道。
“還有一個在哪兒呀?科舍沃伊·米什卡在哪兒?”
“牛皮小王‘安季普擠進入群,一麵從肩上摘下步槍背帶,晃動的步槍槍托和刺刀亂撞著人們。
“你們村的人隻有一個,再沒有第二個啦。如果一個人咬一口,這一個也足夠你們咬的啦……”司務長用紅手絹擦著額角上的大汗,困難地把一條腿從鞍頭上跨過來,說。
婦女們的尖叫聲和哭號聲越來越凶,氣氛十分緊張。達麗亞鑽進入群府到押送兵的跟前,看見離自己幾步遠的地方,在一匹押解兵騎的汗漉漉的馬身於那麵,正是伊萬·阿列克謝耶維奇被打得像鐵鑄的臉。他那腫得出奇的、沾著凝結了於血的頭髮的腦袋,簡直像一隻豎著放的水桶,額角上的皮膚都鼓了起來,爆裂了,臉頰上閃著紫光,頭頂上覆著一層像肉凍似的黏液,上麵放著兩隻毛絨手套。看來,他把手套放在腦袋上,是為了遮太陽,不叫它曬著密密麻麻的傷口,擋蒼蠅和在空中嗡嗡叫的蚊子。手套幹在傷口上,也就留在腦袋上了……
他驚駭地四下張望著,一麵尋覓,一麵卻又害怕看到自己的妻子或者幼小的兒子,如果他們在這裏的話,他很想求求什麽人,把他們領走。他已經明白,他是走不出韃靼村了,他要死在這裏了,但是他不想叫親人看見他的死,心裏越來越焦急地盼望著死神快點兒到來。他駝著背,緩慢、艱難地扭動著腦袋,膘著同村人的熟識的麵孔,可是沒有遇上一道憐憫、同情的目光,——哥薩克和婆娘們的目光都是那麽陰險、兇惡。
他的褪了色的保護色襯衣已經碎得布縷都紮煞起來,每轉動一下,就直響。襯衣上到處都浸滿了褐色的血漬,紡得密密的紅軍戰士棉褲、兩隻平腳掌的大腳和彎扭的腳趾頭上也都血漬斑斑。
達麗亞站在他的對麵。仇恨湧到了喉頭,悲痛和焦心地期待著馬上就要發生的某種可怕的事情,使她喘不過氣來,她盯著他的臉,怎麽也弄不明白:他看到她了沒有,認出她來了嗎?
而伊萬·阿列克謝耶維奇仍舊是那麽驚慌、激動地用一隻雪亮的眼睛(另外一隻已經腫得看不見了)在人群裏尋覓,突然他的目光停在離他隻有幾步遠的達麗亞的臉上,他像個喝得酪酊大醉的人,搖搖晃晃地向前跨了一步。由於失血過多頭髮暈,失去了知覺,但是當周圍的一切都好像是不真實的,疼痛使他覺得天旋地轉,眼睛裏的光亮漸漸暗淡下去的時候,這彌留的時刻使他不安,於是他使出全身的力氣,還是站穩了腳跟。