我沒給它。它還想繼續纏下去,我把它趕了出去。
過了一會,羅曼自己跑了進來。
“把鑰匙給我。”
我搖了搖頭說:“不給。”
“把鑰匙給我!”
“你快洗澡去吧。我在這兒是要負責任的。”
“沙沙,我要自己動手了。”
羅曼看著沙發,渾身透著精疲力竭的樣子,但是沙發不是上了魔咒,就是被吊上了天花板。
“不過,你要鑰匙幹什麽?”我問。
“想看一下有關ru-16的資料,”羅曼說,“怎麽樣?給我鑰匙吧!”
我笑了,伸手到盒子裏拿出鑰匙。就在這時,上麵傳來一陣刺耳的尖叫聲。
我嚇了一跳。
第四章
咳!我不是機器人
吸血鬼們會把我一口吞下的……
——a·s·普希金
“孵出來了。”羅曼平靜地看著屋頂說。
“什麽孵出來了?”我心裏感到很不安,因為剛才是個女人的聲音。
“維貝蓋羅的怪物。”羅曼說。“更確切一點,是怪人。”
“為什麽是女人的叫聲?”
“等一會你就明白了。”羅曼說。
他抓住我的手,往上一跳,我們便騰空而起。我們像刀子插進黃油一樣輕而易舉地穿進了天花板,然後一邊前進,一邊咂嘴,最後衝出了樓板。接著又開始向第二層樓衝去。天花板和樓板之間黑魆魆的,我們經過的時候,有些小的妖魔鬼怪和老鼠嚇得四處逃竄。在穿過實驗室的時候,同事們都擔心地朝上麵看著。
我們擠過一群出於好奇、早就擁到“婦產科病房”的人,看到赤身裸體的維貝蓋羅教授正坐在桌旁。他的皮膚白裏透藍,油光閃亮,渾身汗津津。他的鬍子向上捲起,像個圓錐。濕漉漉的頭髮貼在前額上麵,前額像個火山噴著火焰。他那空洞混濁的眼睛,漫無目的地在房間裏東張西望,不時地眨巴眨巴。
維貝蓋羅正在吃東西。他麵前的桌子上放著個攝影用的大托盤,裏而盛著熱氣騰騰的糠麩。他看見我們進來連招呼也不打,用手抓起一把糠麩,捏成一團,塞進嘴裏。鬍子上沾滿了碎屑。他毫不在意。他嘎吱嘎吱嚼得津津有味,順著嘴,咕噥著,搖頭晃腦,眯著眼,好像幸福到了極點。有時候他會突然變得焦慮不安,一把抓過放在他身旁地板上的盛糠麩的盆子和盛牛奶的桶,嘴裏還不停地嚼咽著。
在桌子的另一頭坐著斯特拉,一個年輕的學巫術的女大學生。她紅潤的耳朵幹幹淨淨,但臉色蒼白,淚痕斑斑。她把麵包切成一塊一塊的,側著臉伸手遞給維貝蓋羅。放在中間的那隻高壓鍋蓋子開著,翻倒在地,淡綠色的水從周圍滲了出來。
維貝蓋羅突然咕噥著說:“歪,小姑娘……來點牛奶!我是說把它倒在糠麩裏。我是說請你……”
斯特拉連忙拿起牛奶桶,把牛奶倒進了托盤。
“嘿!”維貝蓋羅教授嚷嚷道,“盤子太小了!你,姑娘……你叫什麽名字……把牛奶就倒在盆裏。我的意思是我就在盆裏吃……”
斯特拉開始把一桶一桶的牛奶往盆裏倒,教授抓起托盤當匙子,舀了一盤往嘴裏塞,這張嘴轉眼間大得令人難以相信。
“請你們給他打個電話!”斯特拉可憐巴巴地說道。“他很快就會把這些一掃而光的。”
“我們已經打了,”人群中有人說,“你最好還是離開他,到這邊來。”
“他會來嗎?會嗎?”
“他說他就來。我是說他已經穿上套鞋出門了。我們叫你——從他身邊走開。”
我終於知道了這是怎麽回事。那不是維貝蓋羅教授。這是個剛出世的怪人,是食慾不滿足的人的模型。謝天謝地!教授由於工作過度,得了中風。
斯特拉輕手輕腳走開了。他們抓住她的肩膀把她推進了人群。她正好躲在我的身後,抓住我的胳膊。我立刻勇敢地站直了身子,但我不明白她為何如此害怕。
那個怪人狼吞虎咽地吃著。擠滿了人群的實驗室一下子靜了下來,安靜得有點讓人害怕,唯一的聲音是從他那兒傳出來的,他咂著嘴,像馬一樣呼哧呼哧地喘著氣,一邊還用托盤刮著盆壁。我們繼續看著。他從椅子上滑下來,把頭埋進了盆裏。婦女們厭惡地把目光移向別處。利利亞·內夫斯科娃當場病倒,他們把她送到了大廳。
接著響起了埃迪·安普裏安清脆的聲音:“好吧,讓我們分析一下。不一會兒他就要把這些糠麩吃完了,然後他吃麵包,再然後呢?”
前麵人群一陣騷動,紛紛向門口退去。
我開始有點明白了。
斯特拉輕聲說道:“還有些鯡魚頭在那兒。”
“多嗎?”
“有兩噸。”
“嗯,好。”埃迪說,“在哪兒?”
“本來是應該用輸送機送的。我試過了,輸送機早已壞了。”斯特拉說。
“還有,”羅曼大聲說。“我一直在設法讓他安靜下來,足足有兩分鍾了,可一點效果都沒有。”
過了一會,羅曼自己跑了進來。
“把鑰匙給我。”
我搖了搖頭說:“不給。”
“把鑰匙給我!”
“你快洗澡去吧。我在這兒是要負責任的。”
“沙沙,我要自己動手了。”
羅曼看著沙發,渾身透著精疲力竭的樣子,但是沙發不是上了魔咒,就是被吊上了天花板。
“不過,你要鑰匙幹什麽?”我問。
“想看一下有關ru-16的資料,”羅曼說,“怎麽樣?給我鑰匙吧!”
我笑了,伸手到盒子裏拿出鑰匙。就在這時,上麵傳來一陣刺耳的尖叫聲。
我嚇了一跳。
第四章
咳!我不是機器人
吸血鬼們會把我一口吞下的……
——a·s·普希金
“孵出來了。”羅曼平靜地看著屋頂說。
“什麽孵出來了?”我心裏感到很不安,因為剛才是個女人的聲音。
“維貝蓋羅的怪物。”羅曼說。“更確切一點,是怪人。”
“為什麽是女人的叫聲?”
“等一會你就明白了。”羅曼說。
他抓住我的手,往上一跳,我們便騰空而起。我們像刀子插進黃油一樣輕而易舉地穿進了天花板,然後一邊前進,一邊咂嘴,最後衝出了樓板。接著又開始向第二層樓衝去。天花板和樓板之間黑魆魆的,我們經過的時候,有些小的妖魔鬼怪和老鼠嚇得四處逃竄。在穿過實驗室的時候,同事們都擔心地朝上麵看著。
我們擠過一群出於好奇、早就擁到“婦產科病房”的人,看到赤身裸體的維貝蓋羅教授正坐在桌旁。他的皮膚白裏透藍,油光閃亮,渾身汗津津。他的鬍子向上捲起,像個圓錐。濕漉漉的頭髮貼在前額上麵,前額像個火山噴著火焰。他那空洞混濁的眼睛,漫無目的地在房間裏東張西望,不時地眨巴眨巴。
維貝蓋羅正在吃東西。他麵前的桌子上放著個攝影用的大托盤,裏而盛著熱氣騰騰的糠麩。他看見我們進來連招呼也不打,用手抓起一把糠麩,捏成一團,塞進嘴裏。鬍子上沾滿了碎屑。他毫不在意。他嘎吱嘎吱嚼得津津有味,順著嘴,咕噥著,搖頭晃腦,眯著眼,好像幸福到了極點。有時候他會突然變得焦慮不安,一把抓過放在他身旁地板上的盛糠麩的盆子和盛牛奶的桶,嘴裏還不停地嚼咽著。
在桌子的另一頭坐著斯特拉,一個年輕的學巫術的女大學生。她紅潤的耳朵幹幹淨淨,但臉色蒼白,淚痕斑斑。她把麵包切成一塊一塊的,側著臉伸手遞給維貝蓋羅。放在中間的那隻高壓鍋蓋子開著,翻倒在地,淡綠色的水從周圍滲了出來。
維貝蓋羅突然咕噥著說:“歪,小姑娘……來點牛奶!我是說把它倒在糠麩裏。我是說請你……”
斯特拉連忙拿起牛奶桶,把牛奶倒進了托盤。
“嘿!”維貝蓋羅教授嚷嚷道,“盤子太小了!你,姑娘……你叫什麽名字……把牛奶就倒在盆裏。我的意思是我就在盆裏吃……”
斯特拉開始把一桶一桶的牛奶往盆裏倒,教授抓起托盤當匙子,舀了一盤往嘴裏塞,這張嘴轉眼間大得令人難以相信。
“請你們給他打個電話!”斯特拉可憐巴巴地說道。“他很快就會把這些一掃而光的。”
“我們已經打了,”人群中有人說,“你最好還是離開他,到這邊來。”
“他會來嗎?會嗎?”
“他說他就來。我是說他已經穿上套鞋出門了。我們叫你——從他身邊走開。”
我終於知道了這是怎麽回事。那不是維貝蓋羅教授。這是個剛出世的怪人,是食慾不滿足的人的模型。謝天謝地!教授由於工作過度,得了中風。
斯特拉輕手輕腳走開了。他們抓住她的肩膀把她推進了人群。她正好躲在我的身後,抓住我的胳膊。我立刻勇敢地站直了身子,但我不明白她為何如此害怕。
那個怪人狼吞虎咽地吃著。擠滿了人群的實驗室一下子靜了下來,安靜得有點讓人害怕,唯一的聲音是從他那兒傳出來的,他咂著嘴,像馬一樣呼哧呼哧地喘著氣,一邊還用托盤刮著盆壁。我們繼續看著。他從椅子上滑下來,把頭埋進了盆裏。婦女們厭惡地把目光移向別處。利利亞·內夫斯科娃當場病倒,他們把她送到了大廳。
接著響起了埃迪·安普裏安清脆的聲音:“好吧,讓我們分析一下。不一會兒他就要把這些糠麩吃完了,然後他吃麵包,再然後呢?”
前麵人群一陣騷動,紛紛向門口退去。
我開始有點明白了。
斯特拉輕聲說道:“還有些鯡魚頭在那兒。”
“多嗎?”
“有兩噸。”
“嗯,好。”埃迪說,“在哪兒?”
“本來是應該用輸送機送的。我試過了,輸送機早已壞了。”斯特拉說。
“還有,”羅曼大聲說。“我一直在設法讓他安靜下來,足足有兩分鍾了,可一點效果都沒有。”