[科幻探險] 《消失的星期天》作者::[俄] 阿卡迪·斯特魯加茨基兄弟【完結】
isbn:9787215023291
出版社:河南人民出版社
出版年:1994年6月
定價:6.80元
txt製作:xinty665
內容簡介:
敘述某研究機構從事心靈感應、超感知覺、巫術、魔術、超科學秘密及超科學天才的研究。
在這個研究所裏,不可思議的事情每天發生,科學家們奇奇怪怪的試驗每天都產生各種荒誕不經的奇蹟。
不管什麽樣的星期天他們都覺得無法忍受,因為星期天讓他們感到無聊乏味。他們是巫術家,是大寫的“人”。他們的座右銘是“星期六以後是星期一”……
作者介紹
阿卡迪·斯持魯加茨基(1925—)和鮑裏斯·斯特魯加茨基(1933—)兩兄弟是前蘇聯著名科幻小說家。哥哥阿卡迪還是一位語言學家,弟弟鮑裏斯是電腦專家。他們二人的合作不論從哪方麵來看,都可謂“最佳搭擋”。
他倆至今已出版20餘部科幻作品,其中不少已被譯成多種文字出版。
這部《消失的星期天》(1965,原名《星期六以後是星期一》)是由英文版轉譯的。
第一個故事 神秘的沙發 第一章
老師:孩子們,把下麵這句話記下來:“魚正站在樹上。”
學生:可是,魚能站在樹土嗎?
老師:這個……這是條發瘋的魚。
——《校園笑話》
我快要到達目的地了。四周的綠色森林一直湧到了路的邊緣,間或還能看見一片長滿黃色蓑衣草的草坪。太陽低低地懸掛在地平線上。汽車繼續向前開著,嘎吱嘎吱地碾過一條石子路。我握住方向盤,左右躲閃著那些較大的石塊,每次都使行李箱裏的罐子砰砰直響。
有兩個人從右邊的樹林裏走出來,在路口停下,朝我看著。其中一個舉起手,向我打招呼。
我鬆開腳下的油門,上上下下地把他們打量了一番。他們像是打獵的,很年輕,或許比我年紀稍大些。我看他們的模樣蠻不錯,便停下了車。
剛才舉手的那位把黑黝黝、長著鷹鉤鼻子的臉探進窗口笑著問道:“能不能把我們帶到索洛維斯去?”
另一個人蓄著有點泛紅的絡腮鬍子,在一旁看著,也是麵帶微笑。他們肯定是好人。
“當然可以,上來吧”我說,“一個坐前麵,一個坐後麵,我的後座上有些零碎的東西。”
“你是個真正的慈善家。”鷹鉤鼻子高興地說,他把槍從肩膀上取下來,在我旁邊坐下了。
絡腮鬍子朝後座上看了看,有點猶豫地說道:“喂,你能不能把這些東西挪開點?”
我倚在座位的靠背上,把睡袋和捲起的帳篷拿開,給他騰出了一塊地方。他小心地坐下,把槍夾在腿中間。
“把門關緊點。”我說。
一切停當。我發動了汽車。
鷹鉤鼻子轉過身來,打開了話匣,說乘汽車比徒步走舒服多了。他的話一下子活躍了氣氛。
絡腮鬍子一邊咕噥著表示贊同,一邊不住地砰砰關門。
“把雨披拿出來,”我通過後望鏡看著他,提醒說,“你把它夾在門裏了”。
5分鍾以後,一切終於妥當了。
我問:“離索洛維斯大概還有10公裏路吧?”
“對,”鷹鉤鼻子答道,“或者10公裏多點。不過,路不怎麽好走,大多是走卡車的。”
“還可以嘛。”我不同意他的話,“別人還說我根本就沒法通過這條路呢。”
“即使在秋天,你也可以走這條路。”
“從這兒起,或者說從科羅貝茨起,一直都是平坦的爛泥路。”
“今年夏天雨少。幹旱使得什麽東西都幹透了。”
“聽說,紮托列耶那邊下過幾陣雨。”絡腮鬍子在後座上插話說。
“你聽誰說的?”鷹鉤鼻子問。
“聽默林說的。”
他們倆都會意地笑了。
我摸出煙,點著後,給他們每人遞了一支。
“re tsetkin 牌的。”鷹鉤鼻子說,他仔細地看了看煙盒,“你是從列寧格勒來的嗎?”
“是的。”
“來旅遊嗎?”
“對。”我說,“你——你們就住在附近嗎?”
“我是當地人。”鷹鉤鼻子說。
“我是摩爾曼斯克人。”絡腮鬍子插話道。
“對於從列寧格勒來的人來說都是一樣——都是北方,無論是摩爾曼斯克還是索洛維斯。”鷹鉤鼻子說。
“噢,那倒不全是。”我話說得很禮貌。
“你準備在索洛維斯玩幾天嗎?”鷹鉤鼻子問。
“當然,”我回答說,“我就是要去索洛維斯。”
“你那兒有親戚朋友嗎?”
“沒有,”我說,“就是等幾個一起到那兒去的朋友。他們沿海旅行,約好在索洛維斯會麵。”
我看見一堆石頭橫在前麵,急忙剎車,喊道:“坐穩了!”
isbn:9787215023291
出版社:河南人民出版社
出版年:1994年6月
定價:6.80元
txt製作:xinty665
內容簡介:
敘述某研究機構從事心靈感應、超感知覺、巫術、魔術、超科學秘密及超科學天才的研究。
在這個研究所裏,不可思議的事情每天發生,科學家們奇奇怪怪的試驗每天都產生各種荒誕不經的奇蹟。
不管什麽樣的星期天他們都覺得無法忍受,因為星期天讓他們感到無聊乏味。他們是巫術家,是大寫的“人”。他們的座右銘是“星期六以後是星期一”……
作者介紹
阿卡迪·斯持魯加茨基(1925—)和鮑裏斯·斯特魯加茨基(1933—)兩兄弟是前蘇聯著名科幻小說家。哥哥阿卡迪還是一位語言學家,弟弟鮑裏斯是電腦專家。他們二人的合作不論從哪方麵來看,都可謂“最佳搭擋”。
他倆至今已出版20餘部科幻作品,其中不少已被譯成多種文字出版。
這部《消失的星期天》(1965,原名《星期六以後是星期一》)是由英文版轉譯的。
第一個故事 神秘的沙發 第一章
老師:孩子們,把下麵這句話記下來:“魚正站在樹上。”
學生:可是,魚能站在樹土嗎?
老師:這個……這是條發瘋的魚。
——《校園笑話》
我快要到達目的地了。四周的綠色森林一直湧到了路的邊緣,間或還能看見一片長滿黃色蓑衣草的草坪。太陽低低地懸掛在地平線上。汽車繼續向前開著,嘎吱嘎吱地碾過一條石子路。我握住方向盤,左右躲閃著那些較大的石塊,每次都使行李箱裏的罐子砰砰直響。
有兩個人從右邊的樹林裏走出來,在路口停下,朝我看著。其中一個舉起手,向我打招呼。
我鬆開腳下的油門,上上下下地把他們打量了一番。他們像是打獵的,很年輕,或許比我年紀稍大些。我看他們的模樣蠻不錯,便停下了車。
剛才舉手的那位把黑黝黝、長著鷹鉤鼻子的臉探進窗口笑著問道:“能不能把我們帶到索洛維斯去?”
另一個人蓄著有點泛紅的絡腮鬍子,在一旁看著,也是麵帶微笑。他們肯定是好人。
“當然可以,上來吧”我說,“一個坐前麵,一個坐後麵,我的後座上有些零碎的東西。”
“你是個真正的慈善家。”鷹鉤鼻子高興地說,他把槍從肩膀上取下來,在我旁邊坐下了。
絡腮鬍子朝後座上看了看,有點猶豫地說道:“喂,你能不能把這些東西挪開點?”
我倚在座位的靠背上,把睡袋和捲起的帳篷拿開,給他騰出了一塊地方。他小心地坐下,把槍夾在腿中間。
“把門關緊點。”我說。
一切停當。我發動了汽車。
鷹鉤鼻子轉過身來,打開了話匣,說乘汽車比徒步走舒服多了。他的話一下子活躍了氣氛。
絡腮鬍子一邊咕噥著表示贊同,一邊不住地砰砰關門。
“把雨披拿出來,”我通過後望鏡看著他,提醒說,“你把它夾在門裏了”。
5分鍾以後,一切終於妥當了。
我問:“離索洛維斯大概還有10公裏路吧?”
“對,”鷹鉤鼻子答道,“或者10公裏多點。不過,路不怎麽好走,大多是走卡車的。”
“還可以嘛。”我不同意他的話,“別人還說我根本就沒法通過這條路呢。”
“即使在秋天,你也可以走這條路。”
“從這兒起,或者說從科羅貝茨起,一直都是平坦的爛泥路。”
“今年夏天雨少。幹旱使得什麽東西都幹透了。”
“聽說,紮托列耶那邊下過幾陣雨。”絡腮鬍子在後座上插話說。
“你聽誰說的?”鷹鉤鼻子問。
“聽默林說的。”
他們倆都會意地笑了。
我摸出煙,點著後,給他們每人遞了一支。
“re tsetkin 牌的。”鷹鉤鼻子說,他仔細地看了看煙盒,“你是從列寧格勒來的嗎?”
“是的。”
“來旅遊嗎?”
“對。”我說,“你——你們就住在附近嗎?”
“我是當地人。”鷹鉤鼻子說。
“我是摩爾曼斯克人。”絡腮鬍子插話道。
“對於從列寧格勒來的人來說都是一樣——都是北方,無論是摩爾曼斯克還是索洛維斯。”鷹鉤鼻子說。
“噢,那倒不全是。”我話說得很禮貌。
“你準備在索洛維斯玩幾天嗎?”鷹鉤鼻子問。
“當然,”我回答說,“我就是要去索洛維斯。”
“你那兒有親戚朋友嗎?”
“沒有,”我說,“就是等幾個一起到那兒去的朋友。他們沿海旅行,約好在索洛維斯會麵。”
我看見一堆石頭橫在前麵,急忙剎車,喊道:“坐穩了!”