當他在黑暗中摸索著前進時,他聞到了一股尿臭味。他的腳踏上了一塊正在腐爛的墊子,他繞過去。慢慢地他的眼睛適應了黑暗,他能看清寓所裏的東西了。大誇脫的啤酒瓶和菸頭淩亂地扔在地上。小玻璃瓶在腳下嘎吱作響。遠處,他聽到叫喊聲和直升機葉片的撞擊聲。看來他們已經搜尋到了這個街區。
他小心翼翼地往前走,來到了一個滿是垃圾的門道。左邊是一扇開著的門,通向另一間寓所。他走進去,看到一堵牆已經倒了,由此他進入了隔壁大樓的一間公寓。黑暗又一次籠罩了他。他什麽都看不見。但是到處都有燒焦的木頭和塑料的味道。他一手扶著牆,感到手上沾上了木炭的殘留物。地板嘎吱嘎吱地響,他擔心會一頭栽倒。他慢慢地把一隻腳放到另一隻腳前麵,試探著往前走。
最後他到了另一個門道,又看得清周圍的東西了。盡頭是一扇臨街的窗戶,光線透進米。他走到窗前往外看。賴利的車幾乎就停在下麵。他穿著厚皮茄克和牛仔褲,靠著汽車的發動機罩,“啪”地把電話放進手裏。紮克隱隱約約地聽到電話響了,看見賴利對著它簡短地說了幾句話。沒有一個軍警的影子。
紮克悄悄地走下積滿垃圾和燒焦的瓦礫的樓梯。通向街道的門半開著,他躡手躡腳地走過去。賴利站在不到六英尺遠的地方。紮克從腰帶上抽出手槍,可又把它塞了回去。這會驚動軍警。他在模糊的光線中朝四處看,發現了一塊三英尺長、截麵為兩英寸乘四英寸的木板。末端燒焦了,鐵釘從中間戳出來。這東西行。他移到門邊慢慢地把門開大。然後他又沿著過道走回去。
他開始揮動這塊木板,發出很大的聲響。“尼科爾斯,到這來,”他粗聲叫道,“我想我們找到他了。他上三樓了。”
紮克走進一間公寓的門等著。幾秒鍾內他聽到了腳步聲。賴利慢慢地走著,一邊適應著黑暗,同時把碎瓦礫踢開。他朝紮克藏身的門移去。紮克先看到了一桿槍的模糊輪廓,接著是賴利向前移動時伸出的一隻胳膊。
他揮動木板的第一擊擊中了賴利的手腕,發出一聲令人毛骨悚然的爆裂聲,槍給打飛了。他接下去的一擊直奔賴利的頭。賴利用胳膊一擋,他茄克袖子上厚厚的皮革幫助他緩衝了這一擊的力量。然後他靈巧地後退,蹲下來,走上前,抬高腿狠狠地踢掉紮克手裏的木板。緊接著他又朝紮克的臉猛擊一拳。
紮克一躲,這一拳擦過了他的頭,他往後一絆,向黑暗的房間跌去。賴利撲上來,將他扭住。他們跌倒在一堆塑料上,扭打起來。賴利有力的手找到了紮克的脖子,兩隻拇指按住他的氣管。紮克的喉嚨爆發出一陣疼痛,他拚命地想吸氣。他感到力氣正在消失,頭暈目眩。他用手掌的基部猛擊賴利的鼻子。賴利呻吟著鬆了鬆手。紮克揚起雙手,抓住賴利的耳朵拚命扭。賴利慘叫一聲,放開紮克的喉嚨。他狠狠地打紮克額頭的一側,紮克抬起膝蓋狠擊賴利的腹股溝,把他推開了。他滾到左側,踉踉蹌蹌地站起來。除了黑暗,他什麽也看不見。他聽到附近有賴利站起來的聲音,可沒法看清他在哪兒。
他們靜靜地站在黑暗裏。紮克掙紮著控製住自己沉重的呼吸。他傾聽著。賴利先動了動。他在門邊。紮克跟上去,不一會兒他出現在大廳昏暗的光線中。他看見賴利的影子朝他撲來,他讓到一邊,差點兒沒躲過賴利掄起的拳頭。他猛推賴利的肩膀,使他站立不穩,接著後退一步。賴利的拳頭打到了牆上,他轉過身撲向前。紮克朝他的臉狠命一踢,然後他突然往下猛地一端,擊中了賴利的膝蓋。賴利跌跌撞撞地回到牆邊,痛苦地吸著氣。紮克走到他跟前,對著他的肚子踢了一腳。當賴利彎著身子蹣跚著向前走了幾步時,紮克抬起膝蓋擊他的臉。接著,他突然抓住賴利的下巴和顱骨後部,猛地一擰,折斷了他的脖子。賴利的身子劇烈地抽動了一陣,接著一動不動了。
紮克倒在屍體旁的地上,痛苦地緊緊按住背部下半截。疼痛從四麵八方滲透進他的肌肉,向下灼痛了他的腿,向上蔓延到肩膀和脖子。他感到無法動彈,無能為力。他在黑暗中坐了會兒,咬緊牙關試著使呼吸慢下來。最後他掙紮著站起來。他走過去把賴利的茄克扒下來穿上。紮克發現茄克口袋裏有兩個備用彈夾,一個錢包和賴利的車鑰匙。
他走到門邊朝外看。酒吧裏的人已經陸續進去了。幾個鄰居仍站在門道裏。兩個街區遠的街道上,紮克看到三個軍警背對著他走著,用手電筒照巷子和門道。紮克拉上茄克衣領,出了大樓,迅速地往汽車走去。
駕駛座上放著行動電話,紮克把它扔到客座上。他發動引擎,將車子掉了個頭,朝軍警巡邏的相反方向開去。快到街道盡頭時,另外兩個軍警轉過人行道上的拐角,迎麵走來。紮克拉下遮陽板,頭一扭企圖不讓他們看見自己的臉。其中一個軍警走下路緣,示意他停車。紮克踩了一下加速器,當他衝過去時,他看到兩人認出了他,並一下愣住了。他一邊駕車,一邊回頭,發現兩人正在開槍,黃色的火舌從他們的m-16槍口裏噴出來。他滑進座位,聽到幾發子彈打到行李箱上的巨大聲響。
他猛地把方向盤轉到左邊,車子尖叫著轉過拐角,在另一條街上加速前進。前麵不遠處,他可以看到安娜科斯蒂亞高速公路上急速奔馳著的車前燈。他看看後視鏡。身後兩個街區遠的地方,一輛小轎車正追上來。
他小心翼翼地往前走,來到了一個滿是垃圾的門道。左邊是一扇開著的門,通向另一間寓所。他走進去,看到一堵牆已經倒了,由此他進入了隔壁大樓的一間公寓。黑暗又一次籠罩了他。他什麽都看不見。但是到處都有燒焦的木頭和塑料的味道。他一手扶著牆,感到手上沾上了木炭的殘留物。地板嘎吱嘎吱地響,他擔心會一頭栽倒。他慢慢地把一隻腳放到另一隻腳前麵,試探著往前走。
最後他到了另一個門道,又看得清周圍的東西了。盡頭是一扇臨街的窗戶,光線透進米。他走到窗前往外看。賴利的車幾乎就停在下麵。他穿著厚皮茄克和牛仔褲,靠著汽車的發動機罩,“啪”地把電話放進手裏。紮克隱隱約約地聽到電話響了,看見賴利對著它簡短地說了幾句話。沒有一個軍警的影子。
紮克悄悄地走下積滿垃圾和燒焦的瓦礫的樓梯。通向街道的門半開著,他躡手躡腳地走過去。賴利站在不到六英尺遠的地方。紮克從腰帶上抽出手槍,可又把它塞了回去。這會驚動軍警。他在模糊的光線中朝四處看,發現了一塊三英尺長、截麵為兩英寸乘四英寸的木板。末端燒焦了,鐵釘從中間戳出來。這東西行。他移到門邊慢慢地把門開大。然後他又沿著過道走回去。
他開始揮動這塊木板,發出很大的聲響。“尼科爾斯,到這來,”他粗聲叫道,“我想我們找到他了。他上三樓了。”
紮克走進一間公寓的門等著。幾秒鍾內他聽到了腳步聲。賴利慢慢地走著,一邊適應著黑暗,同時把碎瓦礫踢開。他朝紮克藏身的門移去。紮克先看到了一桿槍的模糊輪廓,接著是賴利向前移動時伸出的一隻胳膊。
他揮動木板的第一擊擊中了賴利的手腕,發出一聲令人毛骨悚然的爆裂聲,槍給打飛了。他接下去的一擊直奔賴利的頭。賴利用胳膊一擋,他茄克袖子上厚厚的皮革幫助他緩衝了這一擊的力量。然後他靈巧地後退,蹲下來,走上前,抬高腿狠狠地踢掉紮克手裏的木板。緊接著他又朝紮克的臉猛擊一拳。
紮克一躲,這一拳擦過了他的頭,他往後一絆,向黑暗的房間跌去。賴利撲上來,將他扭住。他們跌倒在一堆塑料上,扭打起來。賴利有力的手找到了紮克的脖子,兩隻拇指按住他的氣管。紮克的喉嚨爆發出一陣疼痛,他拚命地想吸氣。他感到力氣正在消失,頭暈目眩。他用手掌的基部猛擊賴利的鼻子。賴利呻吟著鬆了鬆手。紮克揚起雙手,抓住賴利的耳朵拚命扭。賴利慘叫一聲,放開紮克的喉嚨。他狠狠地打紮克額頭的一側,紮克抬起膝蓋狠擊賴利的腹股溝,把他推開了。他滾到左側,踉踉蹌蹌地站起來。除了黑暗,他什麽也看不見。他聽到附近有賴利站起來的聲音,可沒法看清他在哪兒。
他們靜靜地站在黑暗裏。紮克掙紮著控製住自己沉重的呼吸。他傾聽著。賴利先動了動。他在門邊。紮克跟上去,不一會兒他出現在大廳昏暗的光線中。他看見賴利的影子朝他撲來,他讓到一邊,差點兒沒躲過賴利掄起的拳頭。他猛推賴利的肩膀,使他站立不穩,接著後退一步。賴利的拳頭打到了牆上,他轉過身撲向前。紮克朝他的臉狠命一踢,然後他突然往下猛地一端,擊中了賴利的膝蓋。賴利跌跌撞撞地回到牆邊,痛苦地吸著氣。紮克走到他跟前,對著他的肚子踢了一腳。當賴利彎著身子蹣跚著向前走了幾步時,紮克抬起膝蓋擊他的臉。接著,他突然抓住賴利的下巴和顱骨後部,猛地一擰,折斷了他的脖子。賴利的身子劇烈地抽動了一陣,接著一動不動了。
紮克倒在屍體旁的地上,痛苦地緊緊按住背部下半截。疼痛從四麵八方滲透進他的肌肉,向下灼痛了他的腿,向上蔓延到肩膀和脖子。他感到無法動彈,無能為力。他在黑暗中坐了會兒,咬緊牙關試著使呼吸慢下來。最後他掙紮著站起來。他走過去把賴利的茄克扒下來穿上。紮克發現茄克口袋裏有兩個備用彈夾,一個錢包和賴利的車鑰匙。
他走到門邊朝外看。酒吧裏的人已經陸續進去了。幾個鄰居仍站在門道裏。兩個街區遠的街道上,紮克看到三個軍警背對著他走著,用手電筒照巷子和門道。紮克拉上茄克衣領,出了大樓,迅速地往汽車走去。
駕駛座上放著行動電話,紮克把它扔到客座上。他發動引擎,將車子掉了個頭,朝軍警巡邏的相反方向開去。快到街道盡頭時,另外兩個軍警轉過人行道上的拐角,迎麵走來。紮克拉下遮陽板,頭一扭企圖不讓他們看見自己的臉。其中一個軍警走下路緣,示意他停車。紮克踩了一下加速器,當他衝過去時,他看到兩人認出了他,並一下愣住了。他一邊駕車,一邊回頭,發現兩人正在開槍,黃色的火舌從他們的m-16槍口裏噴出來。他滑進座位,聽到幾發子彈打到行李箱上的巨大聲響。
他猛地把方向盤轉到左邊,車子尖叫著轉過拐角,在另一條街上加速前進。前麵不遠處,他可以看到安娜科斯蒂亞高速公路上急速奔馳著的車前燈。他看看後視鏡。身後兩個街區遠的地方,一輛小轎車正追上來。