“妙極了!”埃廷格變得慷慨激昂起來,“如果你想做瞎子,你就不看好了。特別在越南。在那兒人們就是這麽幹的。對骯髒的事情,盡可以眼不見,耳不聞。”
“那麽您認為在細瑟究竟發生了什麽事,長官?”紮克問道。他想逼問得埃廷格走投無路,將他陷入自相矛盾的境地,讓他瞧瞧自己是多麽癡心妄想,錯得一塌糊塗。
埃廷格停頓了很長時間,最後他說:“中尉,是誰讓你給我打電話的?為什麽老是舊事重提呢?”
“老是舊事重提?您這是什麽意思?”紮克問,“自從一九六九年以來您和別人談過這事?”
“見鬼,某個年輕軍官曾在一九八一年或是一九八二年來找我問了事情的全部經過,那時我還在西德。還有就在去年,有人從五角大樓打電話問過我這事。”
“您記得去年是誰打電話給您的嗎?”
“嗯。媽的,讓我想想。記不得了,那名字現在我已忘了。”
“那他說什麽了,將軍?”
“他就問了我一些問題,像你一樣。想知道我記得些什麽,問了我最近有沒有和記者談過這起事件。你們到底在忙活些什麽?我聽說福斯滕海軍上將現在在五角大樓做了大官。是不是就為了這個?”
“將軍,我真的不能回答這些問題。我希望我可以,但是我不能。”
“我懂。媽的,我所有的工作密級在三年前已失效了。”
“那,請告訴我,長官。在您看來,在細瑟到底出了什麽事?”
埃廷格又停頓了一會兒。而當他開口時,聲音裏又有了憤怒:“福斯滕的人毀了那村子,這就是發生的事情。任何一個傻瓜都能馬上看出來。但海軍掩蓋了整個事情的真相。而福斯滕的人——媽的,那些傢夥就像黑手黨的成員似地守口如瓶,像是秘密的兄弟會組織。他們都不會叛變,一個也不會。調查案子時我實際上給捆住了手腳。根據軍規,進行這種事情的內部調查時,我在報告中不能寫進超出證據之外的東西。所以我也成了這公然弄虛作假的一部分。”
上午晚些時候紮克又給瑟斯頓掛了電話:“劉易斯,又是我,我還想求你一件事。”
“你很走運,朋友,我這兒挺清閑的。通常情況下我是要忙得焦頭爛額、精神錯亂的。月初為錢的事鬧過一陣後,眼下大家都想輕鬆點兒。所以你說吧。不過記住了,紮克雷,你欠我的可是越積越多了啊。”
“我需要關於多尼·陳更多的資料。”
瑟斯頓裝著發出一陣呻吟:“更多的,更多的,老是更多的。那你要的究竟是什麽樣的材料?”
“我想更多地了解陳可能的犯罪活動。我怎麽去搞?”
“你的意思是我怎麽去給你搞?有兩條路。第一條,我可以把monsieur【注】陳的名字輸入國際刑警組織的係統中。他們的資料庫絕對棒。那可能會搞出點名堂,哪怕他在犯罪調查中隻是作為一名嫌疑人。第二,我們和英國人有犯罪數據共享的商定。我看不出有什麽理由能表明那裏的資料庫不會包括香港的數據。我將把陳的名字輸入他們的係統,看看會得出什麽結果。最後,用國際詞彙關聯索引係統搜索陳的名字是很容易的。也許新聞界在報導犯罪調查時,提到過他的名字。”
“好極了。謝謝你,劉易斯。我真的很感謝。”
“沒問題,沒有任何問題。不過其他的得講清楚,紮克雷,別忘了及時謝我哦。”
“沒說的。誰知道呢,說不定哪一天我會保住你的飯碗的。”
————————————
【注】 monsieur:法語,意即“先生”。
24
十二點差一刻時,紮克前去赴賈絲汀的約。與埃廷格的對話使他心緒不佳,他得到的不是他所要的答案,差遠了。
他想在回公寓的路上買些花和三明治,並在賈絲汀到之前稍微收拾一下。七分鍾後他到了水晶城商業大街,又過了八分多鍾他已來到房門口,手上拿著花和吃的東西。他考慮應該更經常地回家吃中飯,而不是呆在沉悶的五角大樓的自助餐廳裏。一個星期吃幾次像這樣的飯不也挺好嗎?
他打開了門頂的鎖,然後轉動門把上麵的鎖。門沒有動。他估計自己離開時忘了把門上的鎖關緊,於是又把鑰匙插進去,轉了一下。然後他又轉了轉門把上的鎖,門開了。
他一時沒能確定發生了什麽事。房間很暗,厚厚的窗簾被拉上了。在他左邊三英尺的地方有個昏暗的人影。另一個站在他右邊約六英尺處的廚房門口。左邊的人向他走來,手伸進上衣口袋,嘴裏還在說些什麽。紮克沒有聽見。
他把花和那袋三明治扔在左邊那人的臉上,並順勢跳上前,對準那人的頭狠狠地踢去,紮克那沉重的黑皮鞋的鞋尖猛擊向他的喉部。一秒鍾後,當那人用手去捂喉嚨時,紮克又掄起拳頭打在那人的太陽穴上。他飛快地轉過身,看見另一個人正從茄克裏抽出槍,同時叫道:“不許動,我們是……”
紮克隻跨了兩步,就越過了他們之間的距離,同時騰空飛起一腳踢向那人的臉。那人踉蹌地朝後退了幾步,跌倒在廚房的地上,槍也脫手了。紮克縱身去拿槍。他揀起槍,又沖向第一個人,那人正跪著大口地喘氣。紮克一麵用槍指著他的腦袋,一麵將他茄克的左肩扯下來,從肩上的槍套中取出槍。他移到此人身後,用左臂挾住他的脖子,把他半拎起來。紮克用槍瞄準另一個人,他已掙紮著站起來,雙手扶著廚房的門,鮮血從鼻子裏湧出來。
“那麽您認為在細瑟究竟發生了什麽事,長官?”紮克問道。他想逼問得埃廷格走投無路,將他陷入自相矛盾的境地,讓他瞧瞧自己是多麽癡心妄想,錯得一塌糊塗。
埃廷格停頓了很長時間,最後他說:“中尉,是誰讓你給我打電話的?為什麽老是舊事重提呢?”
“老是舊事重提?您這是什麽意思?”紮克問,“自從一九六九年以來您和別人談過這事?”
“見鬼,某個年輕軍官曾在一九八一年或是一九八二年來找我問了事情的全部經過,那時我還在西德。還有就在去年,有人從五角大樓打電話問過我這事。”
“您記得去年是誰打電話給您的嗎?”
“嗯。媽的,讓我想想。記不得了,那名字現在我已忘了。”
“那他說什麽了,將軍?”
“他就問了我一些問題,像你一樣。想知道我記得些什麽,問了我最近有沒有和記者談過這起事件。你們到底在忙活些什麽?我聽說福斯滕海軍上將現在在五角大樓做了大官。是不是就為了這個?”
“將軍,我真的不能回答這些問題。我希望我可以,但是我不能。”
“我懂。媽的,我所有的工作密級在三年前已失效了。”
“那,請告訴我,長官。在您看來,在細瑟到底出了什麽事?”
埃廷格又停頓了一會兒。而當他開口時,聲音裏又有了憤怒:“福斯滕的人毀了那村子,這就是發生的事情。任何一個傻瓜都能馬上看出來。但海軍掩蓋了整個事情的真相。而福斯滕的人——媽的,那些傢夥就像黑手黨的成員似地守口如瓶,像是秘密的兄弟會組織。他們都不會叛變,一個也不會。調查案子時我實際上給捆住了手腳。根據軍規,進行這種事情的內部調查時,我在報告中不能寫進超出證據之外的東西。所以我也成了這公然弄虛作假的一部分。”
上午晚些時候紮克又給瑟斯頓掛了電話:“劉易斯,又是我,我還想求你一件事。”
“你很走運,朋友,我這兒挺清閑的。通常情況下我是要忙得焦頭爛額、精神錯亂的。月初為錢的事鬧過一陣後,眼下大家都想輕鬆點兒。所以你說吧。不過記住了,紮克雷,你欠我的可是越積越多了啊。”
“我需要關於多尼·陳更多的資料。”
瑟斯頓裝著發出一陣呻吟:“更多的,更多的,老是更多的。那你要的究竟是什麽樣的材料?”
“我想更多地了解陳可能的犯罪活動。我怎麽去搞?”
“你的意思是我怎麽去給你搞?有兩條路。第一條,我可以把monsieur【注】陳的名字輸入國際刑警組織的係統中。他們的資料庫絕對棒。那可能會搞出點名堂,哪怕他在犯罪調查中隻是作為一名嫌疑人。第二,我們和英國人有犯罪數據共享的商定。我看不出有什麽理由能表明那裏的資料庫不會包括香港的數據。我將把陳的名字輸入他們的係統,看看會得出什麽結果。最後,用國際詞彙關聯索引係統搜索陳的名字是很容易的。也許新聞界在報導犯罪調查時,提到過他的名字。”
“好極了。謝謝你,劉易斯。我真的很感謝。”
“沒問題,沒有任何問題。不過其他的得講清楚,紮克雷,別忘了及時謝我哦。”
“沒說的。誰知道呢,說不定哪一天我會保住你的飯碗的。”
————————————
【注】 monsieur:法語,意即“先生”。
24
十二點差一刻時,紮克前去赴賈絲汀的約。與埃廷格的對話使他心緒不佳,他得到的不是他所要的答案,差遠了。
他想在回公寓的路上買些花和三明治,並在賈絲汀到之前稍微收拾一下。七分鍾後他到了水晶城商業大街,又過了八分多鍾他已來到房門口,手上拿著花和吃的東西。他考慮應該更經常地回家吃中飯,而不是呆在沉悶的五角大樓的自助餐廳裏。一個星期吃幾次像這樣的飯不也挺好嗎?
他打開了門頂的鎖,然後轉動門把上麵的鎖。門沒有動。他估計自己離開時忘了把門上的鎖關緊,於是又把鑰匙插進去,轉了一下。然後他又轉了轉門把上的鎖,門開了。
他一時沒能確定發生了什麽事。房間很暗,厚厚的窗簾被拉上了。在他左邊三英尺的地方有個昏暗的人影。另一個站在他右邊約六英尺處的廚房門口。左邊的人向他走來,手伸進上衣口袋,嘴裏還在說些什麽。紮克沒有聽見。
他把花和那袋三明治扔在左邊那人的臉上,並順勢跳上前,對準那人的頭狠狠地踢去,紮克那沉重的黑皮鞋的鞋尖猛擊向他的喉部。一秒鍾後,當那人用手去捂喉嚨時,紮克又掄起拳頭打在那人的太陽穴上。他飛快地轉過身,看見另一個人正從茄克裏抽出槍,同時叫道:“不許動,我們是……”
紮克隻跨了兩步,就越過了他們之間的距離,同時騰空飛起一腳踢向那人的臉。那人踉蹌地朝後退了幾步,跌倒在廚房的地上,槍也脫手了。紮克縱身去拿槍。他揀起槍,又沖向第一個人,那人正跪著大口地喘氣。紮克一麵用槍指著他的腦袋,一麵將他茄克的左肩扯下來,從肩上的槍套中取出槍。他移到此人身後,用左臂挾住他的脖子,把他半拎起來。紮克用槍瞄準另一個人,他已掙紮著站起來,雙手扶著廚房的門,鮮血從鼻子裏湧出來。