"是啊……開會,開會……說說倒很容易,開會……必須首先確定……是不是所有的人都知道……所有的人都能夠……"梅季烏斯十分昏亂地咕噥著說。由於他想掩蓋他的恐懼,他的惶惑不安的程度就愈加增長了。


    "因為……總而言之……"他沉默了一會兒,故意裝出一副正在仔細考慮的樣子,接著說。"我通曉共和國的一切法律,必要的時候我也能夠使用短劍……如果祖國需要的話……必要的時候我可以獻出我的生命……但是率領軍隊……這個……這太突然了……甚至還不知道去攻打什麽人……怎麽打法?……在哪兒打?……因為……如果是你所說的那些看得見的敵人在開闊的戰場上……我早就知道該怎麽辦……我能夠……但是……"


    他的亂七八糟的演說突然完結了。不論他怎麽努力搜索那些可以使他的演說草草結束的字句,一會兒搔搔耳朵,一會兒搔搔鼻子。還是什麽也想不出來,就這樣,可憐的提督竟不顧文法的規則,用"但是"結束了他的演說。


    統領賽爾維裏昂納斯微笑了一下。他十分了解提督的性情,他看到他的上司已經陷入了極其困窘的境地。於是他為了把這位提督大人從困境中拯救出來,同時完成他自己早已想就的計劃,說:


    "我認為隻有一個辦法可以根除這些踐奴陰謀暴動的危險,那就是防守和保衛武器庫。我們必須把角鬥學校所有的門都關閉起來,同時派兵扼守這些出口,使角鬥士不能跑到外麵去。我們必須封鎖這一帶的全部街道,關閉所有的城門。這-切我已經吩咐下去了。"


    "你做得很好,勇敢的賽爾維裏昂納斯,你能夠預見到這一切那就很好。"提督顯出一副莊重的態度說。他非常滿意,因為他可以不必匆促地發布命令,同時又可以逃脫責任。


    "現在,"賽爾維裏昂納斯接著說。"我這兒還留有一百五十名兵士。再加上你帶來的這隊勇敢的城防軍,我就可以堅決地攻打這批造反的暴徒了,把他們擊潰、趕散,強迫他們回到自己的籠子裏去。"


    "好極了!你想得真不錯!這些辦法恰恰就是我想提出來的!"梅季烏斯·李倍奧納斯無論如何也沒有料到賽爾維裏昂納斯竟能把軍事行動的領導責任全部擔當起來,因而大聲叫道。


    "至於您,賢明的李倍奧納斯大人,您既然這麽忠於職務,一心想參加戰鬥……"


    "啊……既然有您這樣經過戰爭鍛鍊的勇士在這兒……難道還用得著我來幫忙……啊,不!……那是絕對用不著的,因為我……"


    "既然您願意這樣做,"統領打斷提督的話接著說,"你可以率領一百名加普亞城防軍到赫克裏斯角鬥院的大門口去,從這兒到那兒還不到兩箭遠。您可以和我已經配置在那兒的兵士一起守住出口……"


    "可是……你是明白的……總之我是一個披寬袍的文官……雖然……如果你認為……"


    "哦,我明白了:大概大人想親自跟這批賤奴作戰,因為我們可能會跟他們發生衝突……但無論如何,防守赫克裏斯角鬥院大門是很重要的任務,因此我想請您擔負這一任務的責任。"


    說到這兒,統領附著提督的耳朵急促地低聲說:


    "您決不會遭到一點兒風險!"


    接著,統領又大聲說:


    "但是,您如果另有措施……"


    "啊,不,不……不必了……"梅季烏斯·李倍奧納斯膽子略微壯了一些以後答道。"你趕快去驅散這批造反的賤奴吧,我的勇敢機靈的小夥子。我就率領一百名城防軍趕到你指定的防地去。如果有誰敢從那大門裏出來……如果他們竟敢來攻打我……如果……那時候,你們會明白……他們也會明白……他們會大大倒楣……雖然……究竟……雖然我是個披寬袍的文官……但我還記得青年時代曾經立下戰功……這些造反的惡奴一定會倒楣……如果……"


    提督一麵給自己壯膽,一麵握了一下賽爾維裏昂納斯的手,便在受他指揮的那個百夫長和一百名加普亞城防軍的簇擁之下,向自己的防地出發了。但在他的靈魂深處,他對這由於一萬名角鬥士的夢想所促成的悲慘境遇感到悲痛,他渴望回到以前的安樂生活中去。


    那時候,忽而被希望所鼓舞,忽而又被絕望所磨折的角鬥士們,還是站在各個院子裏等待他們上級的命令,而角鬥士的那批領導人呢,卻已經用火炬武裝起來,並且準備不借任何犧牲奪取赫克裏斯角鬥院的武器庫。武器庫的人口由五十名準備死戰的羅馬兵士和武裝奴隸防守著。


    但是,正當斯巴達克思、埃諾瑪依和他們的同誌們準備衝進通武器庫的走廊的時候,一陣軍號聲突然震破了深夜的寂靜,在角鬥士們等待的各個庭院中引起了淒楚的迴響。

章節目錄

閱讀記錄

斯巴達克思所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[意]拉.喬萬尼奧裏的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[意]拉.喬萬尼奧裏並收藏斯巴達克思最新章節