"寬宏大量的蘇拉,請你允許我派人到角鬥學校裏去另外叫一個角鬥土來,代替這一個,"他指著阿爾托利克斯,"他……"
"為什麽他不能參加角鬥呢?"這位退職的獨裁者問。
"他的力氣比其餘的人大,因此他參加角鬥的魚雷斯人那一隊,就會比沙姆尼特人的那一隊強得多。"
"為了這一點你還要叫我們再等下去嗎?不,就讓他也參加角鬥吧,我們再不願意等下去了,就讓沙姆尼特人更加倒黴吧!"
蘇拉看到客人的眼光中,都有很顯明的不耐煩的神情,就親自發出角鬥開始的信號。
這一場角鬥,你可以想像得出,是不會怎麽長久的:隻過了幾分鍾,一個色雷斯人和兩個沙姆尼特人已經打死了。另外兩個不幸的沙姆尼特人受了重傷,躺在地板上哀求蘇拉饒命,蘇拉答應了他們。
最後一個沙姆尼特人死命地抵擋著四個色雷斯人的進攻。但是很快,渾身負傷的他,在鑲木地板上的一攤鮮血上滑了一交;他的朋友阿爾托利克斯眼睛裏滿含著淚水,不忍讓這快要死去的人遭受更大的痛苦,便一劍刺死了他。
擠滿了人的三榻餐廳,頓時發出一陣整齊的鼓掌聲。
但是蘇拉打斷了他們,用嘶啞的爛醉的聲音對斯巴達克思喊道:
"怎麽樣,斯巴達克思,你是最厲害的角鬥士,現在就從死去的人身上拿起一個盾牌,再拿起這個色雷斯人的短劍,顯顯你的勇氣和力量吧:由你獨個兒來對付這活下來的四個。"
蘇拉的建議博得了熱烈的讚許,可憐的釋放角鬥士頓時變得目瞪口呆,好象頭上被人打了一棍似的。他覺得自己已經失卻了理性,隻聽見耳朵裏轟隆轟隆地響。他呆住了,一對眼睛瞪著蘇拉,嘴唇不斷地翕動著,卻說不出一句話來。他臉色慘白,動也不動地站在那兒,隻覺得脊樑上流下一股股的冷汗。
阿爾托利克斯看到了斯巴達克思可怕的情形,就低聲對他說:
"勇敢些!"
斯巴達克思一聽到這句話哆嗦了一下,他向四麵看了幾次,又呆呆地盯住了蘇拉的眼睛,最後,他竭力克製了自己,說:
"但是……光榮而又幸福的獨裁者……我要大膽地請你注意,我已經不再是一個角鬥士,我是釋放角鬥士,是自由人,我在你這兒隻有訓練你的角鬥士的義務。"
"哦——哦!"盧齊烏斯·考爾涅裏烏斯·蘇拉帶著醉醺醺的諷刺的笑叫道。"這是誰說的?原來是你。勇敢的斯巴達克思嗎?你也怕起死來了?這本是角鬥士的下賤的天性!不,等一等!我對戰無不勝的赫克裏斯的大頭棒起誓,你一定得角鬥!一定……"蘇拉用命令的口氣說,他沉默了一會兒,把拳頭在桌子上捶了一下叫道。"我命令你——你就必須角鬥!我對奧林比斯山上的神起誓,你一定要角鬥!"
在這一剎那間。斯巴達克思的思緒和感情全給驚惶和恐懼所攫住了,這是極其可怕的,就象下雷雨時的幹萬道電閃在天空中一閃一滅,一陣緊接一陣或者互相交織一般;他心中奔騰著的暴風雨就這樣反映在他的臉上。他的眼睛閃閃發光,臉色一會兒變得象白蠟,一會兒轉為陰沉的黑色,一會兒又變得通紅。他臉皮下麵的一條條隆起的筋肉不斷地抽搐著。
斯巴達克思的腦子裏已經不止一次地閃過這樣的念頭:用死去的角鬥士的短劍,閃電那麽快,老虎那麽猛地向蘇拉撲去,不待在座的客人起身就把他剁成幾塊。但是一種奇異的力量使他克製了自己。蘇拉喊叫出來的各式各樣的新的侮辱話,引起了斯巴達克思的怒火,但他卻不得不運用意誌的力量,把那幾乎不可阻遏的、把獨裁者剁成肉醬的願望壓抑下去。
最後,斯巴達克思被長久的不可忍受的心靈痛苦磨折得精疲力竭了,但他又擺脫了麻木不仁的狀態;接著,他發出一陣低沉的呻吟——那陣呻吟好象一隻猛獸的怒吼——他機械地,幾乎不知道自己在幹什麽地從地板上拾起了一個盾牌,攫住了一把短劍,用憤怒得發抖的洪亮聲音高叫道:
"我不是儒夫,也不是野蠻人!……啊,盧齊烏斯,蘇拉,為了滿足你的欲望,我可以參加角鬥,但是我對你們所有的神起誓,如果我竟不幸刺傷了阿爾托利克斯……"
突然,一陣刺人肺腑的女人的慘叫,出人意料而且是再適時也沒有地打聽了斯巴達克思那陣瘋狂的話。所有的人都向發聲的地方回過頭去。
在大廳最最裏麵的後牆上,在蘇拉和好些客人的背後,有一道門,門上掛著一幅綠色的門帷,那是和餐廳中另外幾道通備處房間的門上掛著的門帷是一樣的。但現在,臉色慘白的範萊麗雅正動也不動地站在那道門的門檻上,好象一座雕像一般。"
當奴隸奉著蘇拉的命令去找斯巴達克思的時候,斯巴達克思剛巧在範萊麗雅那兒。他對蘇拉在這樣的時候找他感到驚異而又惶惑,那也使範萊麗雅大起恐慌。她明白,斯巴達克思將要遭到一次比以前所遭到的更大的危險。範萊麗雅在她對魚雷斯人的愛情的驅使之下,決定摒棄一切禮儀而且不顧什麽小心謹慎的原則採取了行動。她命令女奴隸給她披上一件綴滿玫瑰花的雪白的麻布長袍,從她寢室裏循著長廊一直走到正在舉行夜宴的三榻餐廳的那道門旁邊。
"為什麽他不能參加角鬥呢?"這位退職的獨裁者問。
"他的力氣比其餘的人大,因此他參加角鬥的魚雷斯人那一隊,就會比沙姆尼特人的那一隊強得多。"
"為了這一點你還要叫我們再等下去嗎?不,就讓他也參加角鬥吧,我們再不願意等下去了,就讓沙姆尼特人更加倒黴吧!"
蘇拉看到客人的眼光中,都有很顯明的不耐煩的神情,就親自發出角鬥開始的信號。
這一場角鬥,你可以想像得出,是不會怎麽長久的:隻過了幾分鍾,一個色雷斯人和兩個沙姆尼特人已經打死了。另外兩個不幸的沙姆尼特人受了重傷,躺在地板上哀求蘇拉饒命,蘇拉答應了他們。
最後一個沙姆尼特人死命地抵擋著四個色雷斯人的進攻。但是很快,渾身負傷的他,在鑲木地板上的一攤鮮血上滑了一交;他的朋友阿爾托利克斯眼睛裏滿含著淚水,不忍讓這快要死去的人遭受更大的痛苦,便一劍刺死了他。
擠滿了人的三榻餐廳,頓時發出一陣整齊的鼓掌聲。
但是蘇拉打斷了他們,用嘶啞的爛醉的聲音對斯巴達克思喊道:
"怎麽樣,斯巴達克思,你是最厲害的角鬥士,現在就從死去的人身上拿起一個盾牌,再拿起這個色雷斯人的短劍,顯顯你的勇氣和力量吧:由你獨個兒來對付這活下來的四個。"
蘇拉的建議博得了熱烈的讚許,可憐的釋放角鬥士頓時變得目瞪口呆,好象頭上被人打了一棍似的。他覺得自己已經失卻了理性,隻聽見耳朵裏轟隆轟隆地響。他呆住了,一對眼睛瞪著蘇拉,嘴唇不斷地翕動著,卻說不出一句話來。他臉色慘白,動也不動地站在那兒,隻覺得脊樑上流下一股股的冷汗。
阿爾托利克斯看到了斯巴達克思可怕的情形,就低聲對他說:
"勇敢些!"
斯巴達克思一聽到這句話哆嗦了一下,他向四麵看了幾次,又呆呆地盯住了蘇拉的眼睛,最後,他竭力克製了自己,說:
"但是……光榮而又幸福的獨裁者……我要大膽地請你注意,我已經不再是一個角鬥士,我是釋放角鬥士,是自由人,我在你這兒隻有訓練你的角鬥士的義務。"
"哦——哦!"盧齊烏斯·考爾涅裏烏斯·蘇拉帶著醉醺醺的諷刺的笑叫道。"這是誰說的?原來是你。勇敢的斯巴達克思嗎?你也怕起死來了?這本是角鬥士的下賤的天性!不,等一等!我對戰無不勝的赫克裏斯的大頭棒起誓,你一定得角鬥!一定……"蘇拉用命令的口氣說,他沉默了一會兒,把拳頭在桌子上捶了一下叫道。"我命令你——你就必須角鬥!我對奧林比斯山上的神起誓,你一定要角鬥!"
在這一剎那間。斯巴達克思的思緒和感情全給驚惶和恐懼所攫住了,這是極其可怕的,就象下雷雨時的幹萬道電閃在天空中一閃一滅,一陣緊接一陣或者互相交織一般;他心中奔騰著的暴風雨就這樣反映在他的臉上。他的眼睛閃閃發光,臉色一會兒變得象白蠟,一會兒轉為陰沉的黑色,一會兒又變得通紅。他臉皮下麵的一條條隆起的筋肉不斷地抽搐著。
斯巴達克思的腦子裏已經不止一次地閃過這樣的念頭:用死去的角鬥士的短劍,閃電那麽快,老虎那麽猛地向蘇拉撲去,不待在座的客人起身就把他剁成幾塊。但是一種奇異的力量使他克製了自己。蘇拉喊叫出來的各式各樣的新的侮辱話,引起了斯巴達克思的怒火,但他卻不得不運用意誌的力量,把那幾乎不可阻遏的、把獨裁者剁成肉醬的願望壓抑下去。
最後,斯巴達克思被長久的不可忍受的心靈痛苦磨折得精疲力竭了,但他又擺脫了麻木不仁的狀態;接著,他發出一陣低沉的呻吟——那陣呻吟好象一隻猛獸的怒吼——他機械地,幾乎不知道自己在幹什麽地從地板上拾起了一個盾牌,攫住了一把短劍,用憤怒得發抖的洪亮聲音高叫道:
"我不是儒夫,也不是野蠻人!……啊,盧齊烏斯,蘇拉,為了滿足你的欲望,我可以參加角鬥,但是我對你們所有的神起誓,如果我竟不幸刺傷了阿爾托利克斯……"
突然,一陣刺人肺腑的女人的慘叫,出人意料而且是再適時也沒有地打聽了斯巴達克思那陣瘋狂的話。所有的人都向發聲的地方回過頭去。
在大廳最最裏麵的後牆上,在蘇拉和好些客人的背後,有一道門,門上掛著一幅綠色的門帷,那是和餐廳中另外幾道通備處房間的門上掛著的門帷是一樣的。但現在,臉色慘白的範萊麗雅正動也不動地站在那道門的門檻上,好象一座雕像一般。"
當奴隸奉著蘇拉的命令去找斯巴達克思的時候,斯巴達克思剛巧在範萊麗雅那兒。他對蘇拉在這樣的時候找他感到驚異而又惶惑,那也使範萊麗雅大起恐慌。她明白,斯巴達克思將要遭到一次比以前所遭到的更大的危險。範萊麗雅在她對魚雷斯人的愛情的驅使之下,決定摒棄一切禮儀而且不顧什麽小心謹慎的原則採取了行動。她命令女奴隸給她披上一件綴滿玫瑰花的雪白的麻布長袍,從她寢室裏循著長廊一直走到正在舉行夜宴的三榻餐廳的那道門旁邊。