他轉向山笛。
“你說,這是真的嗎?不是搞錯了吧?你沒有聽錯?”
山笛使勁搖頭。
“那個聲音,”他遲疑著,瞪大眼睛看著克裏斯朵夫,“那個唱這支歌的聲音是她的聲音,”他用手指著房子的方向說,“那些人知道嗎?”
克裏斯朵夫一把抓住山笛的襯衣,死盯著他的眼睛。
“一句話也別提,明白嗎?如果貝特西和約翰知道這麽回事,也無論如何要用她來同弗雷斯卡做成這筆交易。如果他們不知道,那就沒必要讓他們知道。事關大業,山笛。我們需要這筆錢,不管是用什麽方式弄來。如果得通過蕾娜特·歌得斯密德弄來——那也成。但是一句話也不要說出去——明白嗎,山笛?”
山笛咽了幾口口水才點點頭。
“那句話,‘同外國的生意’是什麽意思?”他問。
“弗雷斯卡,”克裏斯朵夫回答,“這是指弗雷斯卡。”
“可是這個羅蓮·德·弗雷斯卡在哪裏?要是她突然從世界的哪個角落裏冒出來怎麽辦?那樣一來就會前功盡棄,克裏斯。”
“我們隻要再頂住一天就行了,山笛,就一天。那個向你發出這個通知的人並不知道羅蓮不在我們手中。……沒準她死了哩。”
“那可不好。他們會歸罪於我們。我不能不說。我要跟貝特西和其他人說明這件事,克裏斯。”山笛聲調淒涼,“關鍵在於。還得通過無線電對話呢。要是貝特西不知道她守著的是誰……”
“貝特西會法語,”克裏斯朵夫打斷了他的話,“現在你該閉嘴了。讓我好好想想該怎麽辦。”
克裏斯朵夫並不想考慮他說的“怎麽辦”。山笛告訴他的消息使他的心靈失去了平衡。他首先想要回憶一下,那位姑娘都對他說過些什麽,他合上眼睛,腦海中又閃過最難忘的一幕:他抱著她走出“大醬缸”,把她放在雨衣上;但他沒聽見她的聲音;她現在沒對他說話。
克裏斯朵夫緊貼山笛躺著,兩人的胳膊都碰著了。
“油加滿了吧?”克裏斯朵夫問。
“是的。”
“要是現在一切已經過去該多好。”克裏斯朵夫說。
他站了起來。
“就當什麽事都沒有發生,別忘了這點,山笛。“我們中誰也不知道抓住的是隻什麽鳥……或者至少裝作如此。”
山笛沒有回答。他無精打采地看著自己的皮靴尖。
“他們可能知道我綁架了某人。”他的話輕極了。
“那又怎麽樣?現在這已經無足輕重。他們甚至認為我們抓著兩個人哩!”
“克裏斯,我們今天晚上逃跑吧。”
“你瘋了!——上哪兒去?——在錢沒到手之前?”
“我是無所謂。上哪兒去都行。可是傻坐在這裏,等他們來包圍我們,這我受不了。”
“笨蛋,隻要他們還以為羅蓮在我們這裏,就不會發生什麽事。而他們一直還是這麽認為的。我們會想辦法讓他們到最後一分鍾都這麽想。”
“我不想幹了。”山笛嘆著氣。
克裏斯朵夫已經走到門簾那兒,聽見這話他又折了回來,朝山笛彎下腰,狠狠打了他一拳,山笛仰麵翻倒。
“你再說一遍試試?不許再這麽想!”
克裏斯朵夫讓他躺著,自己走到對麵房子裏去。使他驚奇的是,貝特西和約翰都在客廳裏。
“你們已經聽夠了嗎?”克裏斯朵夫問,“還是馬科斯在那裏收聽?”
“我們不需要聽新的消息了。”約翰回答,“至今聽到的已經夠我們消化一陣子了。其他一切都隻能起幹擾作用。”
“我也這麽認為。應該禁止讓多愁善感的人聽到任何消息,對不對,貝特西?”克裏斯朵夫說。
“你的意思是什麽?”貝特西的聲調溫柔得異乎尋常。
“我建議你通過無線電向維克的那些人解釋清楚,羅蓮在我們掌握之中,而且活著,這就夠了。至於你怎麽解釋,那是你的事。”克裏斯朵夫回答。
貝特西的臉色變了。她僵坐在椅子上,手抽搐著。她目不轉睛地看著麵帶微笑站在麵前的克裏斯朵夫。她不敢避開他並無惡意的眼光。
“貝特西,關鍵問題是錢。這我們得弄到手——不管怎樣都行。”克裏斯朵夫說完話便步入了走廊。
貝特西輕鬆了下來,把頭轉向約翰。他以滿臉柔順的微笑迎著貝特西。她把手伸給他,他接過來,貼在自己的麵頰上。
“狂熱分子也有好的一麵。”約翰輕聲細語,“他們看不到他們目標以外的東西。”
“戲還得繼續演下去嗎?”貝特西輕輕地問,現在她才發現自己是多麽激動。
“當然,在這種場景中我們才感到比較輕鬆。”
馬科斯出現在客廳裏。
“有什麽新聞嗎?”他問。
“沒有。”約翰回答,“除非你關於我們的人質有什麽新的情況。”
“你說,這是真的嗎?不是搞錯了吧?你沒有聽錯?”
山笛使勁搖頭。
“那個聲音,”他遲疑著,瞪大眼睛看著克裏斯朵夫,“那個唱這支歌的聲音是她的聲音,”他用手指著房子的方向說,“那些人知道嗎?”
克裏斯朵夫一把抓住山笛的襯衣,死盯著他的眼睛。
“一句話也別提,明白嗎?如果貝特西和約翰知道這麽回事,也無論如何要用她來同弗雷斯卡做成這筆交易。如果他們不知道,那就沒必要讓他們知道。事關大業,山笛。我們需要這筆錢,不管是用什麽方式弄來。如果得通過蕾娜特·歌得斯密德弄來——那也成。但是一句話也不要說出去——明白嗎,山笛?”
山笛咽了幾口口水才點點頭。
“那句話,‘同外國的生意’是什麽意思?”他問。
“弗雷斯卡,”克裏斯朵夫回答,“這是指弗雷斯卡。”
“可是這個羅蓮·德·弗雷斯卡在哪裏?要是她突然從世界的哪個角落裏冒出來怎麽辦?那樣一來就會前功盡棄,克裏斯。”
“我們隻要再頂住一天就行了,山笛,就一天。那個向你發出這個通知的人並不知道羅蓮不在我們手中。……沒準她死了哩。”
“那可不好。他們會歸罪於我們。我不能不說。我要跟貝特西和其他人說明這件事,克裏斯。”山笛聲調淒涼,“關鍵在於。還得通過無線電對話呢。要是貝特西不知道她守著的是誰……”
“貝特西會法語,”克裏斯朵夫打斷了他的話,“現在你該閉嘴了。讓我好好想想該怎麽辦。”
克裏斯朵夫並不想考慮他說的“怎麽辦”。山笛告訴他的消息使他的心靈失去了平衡。他首先想要回憶一下,那位姑娘都對他說過些什麽,他合上眼睛,腦海中又閃過最難忘的一幕:他抱著她走出“大醬缸”,把她放在雨衣上;但他沒聽見她的聲音;她現在沒對他說話。
克裏斯朵夫緊貼山笛躺著,兩人的胳膊都碰著了。
“油加滿了吧?”克裏斯朵夫問。
“是的。”
“要是現在一切已經過去該多好。”克裏斯朵夫說。
他站了起來。
“就當什麽事都沒有發生,別忘了這點,山笛。“我們中誰也不知道抓住的是隻什麽鳥……或者至少裝作如此。”
山笛沒有回答。他無精打采地看著自己的皮靴尖。
“他們可能知道我綁架了某人。”他的話輕極了。
“那又怎麽樣?現在這已經無足輕重。他們甚至認為我們抓著兩個人哩!”
“克裏斯,我們今天晚上逃跑吧。”
“你瘋了!——上哪兒去?——在錢沒到手之前?”
“我是無所謂。上哪兒去都行。可是傻坐在這裏,等他們來包圍我們,這我受不了。”
“笨蛋,隻要他們還以為羅蓮在我們這裏,就不會發生什麽事。而他們一直還是這麽認為的。我們會想辦法讓他們到最後一分鍾都這麽想。”
“我不想幹了。”山笛嘆著氣。
克裏斯朵夫已經走到門簾那兒,聽見這話他又折了回來,朝山笛彎下腰,狠狠打了他一拳,山笛仰麵翻倒。
“你再說一遍試試?不許再這麽想!”
克裏斯朵夫讓他躺著,自己走到對麵房子裏去。使他驚奇的是,貝特西和約翰都在客廳裏。
“你們已經聽夠了嗎?”克裏斯朵夫問,“還是馬科斯在那裏收聽?”
“我們不需要聽新的消息了。”約翰回答,“至今聽到的已經夠我們消化一陣子了。其他一切都隻能起幹擾作用。”
“我也這麽認為。應該禁止讓多愁善感的人聽到任何消息,對不對,貝特西?”克裏斯朵夫說。
“你的意思是什麽?”貝特西的聲調溫柔得異乎尋常。
“我建議你通過無線電向維克的那些人解釋清楚,羅蓮在我們掌握之中,而且活著,這就夠了。至於你怎麽解釋,那是你的事。”克裏斯朵夫回答。
貝特西的臉色變了。她僵坐在椅子上,手抽搐著。她目不轉睛地看著麵帶微笑站在麵前的克裏斯朵夫。她不敢避開他並無惡意的眼光。
“貝特西,關鍵問題是錢。這我們得弄到手——不管怎樣都行。”克裏斯朵夫說完話便步入了走廊。
貝特西輕鬆了下來,把頭轉向約翰。他以滿臉柔順的微笑迎著貝特西。她把手伸給他,他接過來,貼在自己的麵頰上。
“狂熱分子也有好的一麵。”約翰輕聲細語,“他們看不到他們目標以外的東西。”
“戲還得繼續演下去嗎?”貝特西輕輕地問,現在她才發現自己是多麽激動。
“當然,在這種場景中我們才感到比較輕鬆。”
馬科斯出現在客廳裏。
“有什麽新聞嗎?”他問。
“沒有。”約翰回答,“除非你關於我們的人質有什麽新的情況。”