看門人點著一支香菸,把煙吐出去,咳嗽著,絮絮叨叨地說著一些聽不懂的話,並不拿開粘在下唇上的香菸。這時已有三輛汽車停在橫木前,按著喇叭,閃著遠光燈。老頭兒站起來,喘著氣走向頭一輛車的車門旁,用一個手電照了照證件就放他過去了。他在做這一切時不慌不忙,隻有在交還證件時,嘴裏會咕嚕一句什麽。
汽車一輛輛疾馳而去,輪胎沿著路的曲線擦過。老頭兒回到板凳旁,坐了下來。
他把菸頭吐在瀝青路麵上,搔著腦袋。
“8月17日,8月17日。”他嘟噥著,“那是在8月17日嗎?沒錯,那是8月17日。那一群醉鬼,對,對,那是在8月17日。一個女的醉得像攤泥,都快從前座上滑下來了。那個坐在她後麵的女的像個上了發條的玩具鍾,臉紅彤彤的。大概是她職業的特點吧,……叫什麽來著……迷糊對不對?”
“什麽職業?”麥克波遜問。
“空中小姐。”老頭兒做了個不屑一顧的手勢,“都是一路貨色。做夢都想找個機長。結果得到的是什麽呢?一個私生子。”
“別的是些什麽人?”現在輪到曼鬆發問了,他向老頭兒靠近了些。
“三個男人。”他回答說,“三個年輕的男人。他們身上沒有什麽特別之處,特別的隻是他們的女伴。”
“他們沒有醉嗎?”
“開車的那個肯定沒有,他開得挺穩的。”
“前麵那個姑娘肯定醉了嗎?您有把握?”
“您不想想,有誰在下午睡大覺?還有從開著的車窗口傳出來的味道,好像是一種最新流行的什麽甜酒。那玩意兒一般人看一眼大概都會頭暈。肯定不是正牌的威士忌。”
“謝謝您,”麥克波遜說,“您真的幫了不小的忙。告訴我,您的值班時間什麽時候到頭?現在已經是半夜了,一您在這橫本前還要坐多久?”
老頭兒站起來,伸了伸胳膊。
“我是個老年人。”他說,“沒多少覺。要是我想睡覺,在這裏就可以睡。這活夠兩個人加班幹的了,工錢給得可沒有那麽多。要是我不想幹,或者幹不了了,現在已經有那麽幾個人等著哩。隻要我還行……不管怎麽說,總是老老實實賺來的錢。”
“不光是老老實實。”曼鬆說著把一整盒煙放在板凳上。
“也許我們明天還會再來一次。”麥克波遜朝老頭兒伸出手去,“為您祝飛行天氣不好。”
“這有什麽用,先生。那樣所有的人都坐在餐一廳裏濫飲……事情隻會更糟。”
“晚安。”
橫木懸起了,曼鬆坐著麥克波遜的車回城去。
“可憐的老頭。”曼鬆說。
“您已經很久沒見過這種人了嗎?在我們這裏可多的是。”
“那些花花公子過著紙醉金迷的生活,卻不知道拿著錢幹什麽好——盡幹壞事。”
“謝天謝地還有別的類型的人,”麥克波遜說,“要不然,我就不得不對這世界絕望了。”
“我們的職業就是同歪種打交道。每回抓到這麽一個傢夥,又沒有任何法律依據可以讓我們強迫他去找個有出息的工作幹。我不想教訓人,可是要能強迫這種人去幹正當的活我倒很願意。比如說,要是我在哪一天逮住一個車開得太快的傢夥,教訓他一頓,您瞧吧,第二天他的爸爸先生就來插手了。那老頭兒還會順便提到,他時間不多,要趕到下院去參加辯論,要不就是得趕到某伯爵那兒去喝茶……這個該死的世界!”
他們離城市近了,路上偶爾有汽車行駛一這個季節街上這麽靜真有點離奇。麥克波遜慢慢開著,他把窗搖下來,風吹著很舒服。
“您最後那句話我完全贊同。”他說。
曼鬆向麥克波遜轉過頭去,默默注視了他一會兒。
“羅蓮·德·弗雷斯卡在哪兒呢?”他突然問。
“可能跟蕾娜特·歌得斯密德在一個地方。”麥克波遜回答。
“那個喝醉酒的姑娘是誰?您認為我們真的沒摸錯線索嗎?”曼鬆表示懷疑。
“老實說,我覺得案情進展得太順利了。但我們還有一個機會。一切取決於機場那個瘦高個兒明天早晨能告訴我們什麽新聞了。誰是那個喝醉的姑娘呢?如果線索正確,那不是蕾娜特就是羅蓮。”
“那個空中小姐呢?”
“是個誘餌。”
“我們或許能打聽出來,現在機場是否有位小姐在休假或者生病。”
“可以去打聽。不過沒什麽用。”
“為什麽?”
“她們可以隨便找個裁縫做一套製服,曼鬆。我想這是很可能的。”
“嗯。”曼鬆應了一聲,又坐正了。他向街上看去。汽車正駛在公路上,在司各脫紀念碑旁的高處向左拐。穿過女王花園,停在旅館門前。曼鬆每次到愛丁堡來都喜歡住在這裏。
“明天見,麥克波遜。謝謝了!”他打著嗬欠,嘆著氣鑽出了汽車。
“我8點來接您。”麥克波遜說,“我帶我的偵探科諾利來。讓他在機場附近檢查一下。”
汽車一輛輛疾馳而去,輪胎沿著路的曲線擦過。老頭兒回到板凳旁,坐了下來。
他把菸頭吐在瀝青路麵上,搔著腦袋。
“8月17日,8月17日。”他嘟噥著,“那是在8月17日嗎?沒錯,那是8月17日。那一群醉鬼,對,對,那是在8月17日。一個女的醉得像攤泥,都快從前座上滑下來了。那個坐在她後麵的女的像個上了發條的玩具鍾,臉紅彤彤的。大概是她職業的特點吧,……叫什麽來著……迷糊對不對?”
“什麽職業?”麥克波遜問。
“空中小姐。”老頭兒做了個不屑一顧的手勢,“都是一路貨色。做夢都想找個機長。結果得到的是什麽呢?一個私生子。”
“別的是些什麽人?”現在輪到曼鬆發問了,他向老頭兒靠近了些。
“三個男人。”他回答說,“三個年輕的男人。他們身上沒有什麽特別之處,特別的隻是他們的女伴。”
“他們沒有醉嗎?”
“開車的那個肯定沒有,他開得挺穩的。”
“前麵那個姑娘肯定醉了嗎?您有把握?”
“您不想想,有誰在下午睡大覺?還有從開著的車窗口傳出來的味道,好像是一種最新流行的什麽甜酒。那玩意兒一般人看一眼大概都會頭暈。肯定不是正牌的威士忌。”
“謝謝您,”麥克波遜說,“您真的幫了不小的忙。告訴我,您的值班時間什麽時候到頭?現在已經是半夜了,一您在這橫本前還要坐多久?”
老頭兒站起來,伸了伸胳膊。
“我是個老年人。”他說,“沒多少覺。要是我想睡覺,在這裏就可以睡。這活夠兩個人加班幹的了,工錢給得可沒有那麽多。要是我不想幹,或者幹不了了,現在已經有那麽幾個人等著哩。隻要我還行……不管怎麽說,總是老老實實賺來的錢。”
“不光是老老實實。”曼鬆說著把一整盒煙放在板凳上。
“也許我們明天還會再來一次。”麥克波遜朝老頭兒伸出手去,“為您祝飛行天氣不好。”
“這有什麽用,先生。那樣所有的人都坐在餐一廳裏濫飲……事情隻會更糟。”
“晚安。”
橫木懸起了,曼鬆坐著麥克波遜的車回城去。
“可憐的老頭。”曼鬆說。
“您已經很久沒見過這種人了嗎?在我們這裏可多的是。”
“那些花花公子過著紙醉金迷的生活,卻不知道拿著錢幹什麽好——盡幹壞事。”
“謝天謝地還有別的類型的人,”麥克波遜說,“要不然,我就不得不對這世界絕望了。”
“我們的職業就是同歪種打交道。每回抓到這麽一個傢夥,又沒有任何法律依據可以讓我們強迫他去找個有出息的工作幹。我不想教訓人,可是要能強迫這種人去幹正當的活我倒很願意。比如說,要是我在哪一天逮住一個車開得太快的傢夥,教訓他一頓,您瞧吧,第二天他的爸爸先生就來插手了。那老頭兒還會順便提到,他時間不多,要趕到下院去參加辯論,要不就是得趕到某伯爵那兒去喝茶……這個該死的世界!”
他們離城市近了,路上偶爾有汽車行駛一這個季節街上這麽靜真有點離奇。麥克波遜慢慢開著,他把窗搖下來,風吹著很舒服。
“您最後那句話我完全贊同。”他說。
曼鬆向麥克波遜轉過頭去,默默注視了他一會兒。
“羅蓮·德·弗雷斯卡在哪兒呢?”他突然問。
“可能跟蕾娜特·歌得斯密德在一個地方。”麥克波遜回答。
“那個喝醉酒的姑娘是誰?您認為我們真的沒摸錯線索嗎?”曼鬆表示懷疑。
“老實說,我覺得案情進展得太順利了。但我們還有一個機會。一切取決於機場那個瘦高個兒明天早晨能告訴我們什麽新聞了。誰是那個喝醉的姑娘呢?如果線索正確,那不是蕾娜特就是羅蓮。”
“那個空中小姐呢?”
“是個誘餌。”
“我們或許能打聽出來,現在機場是否有位小姐在休假或者生病。”
“可以去打聽。不過沒什麽用。”
“為什麽?”
“她們可以隨便找個裁縫做一套製服,曼鬆。我想這是很可能的。”
“嗯。”曼鬆應了一聲,又坐正了。他向街上看去。汽車正駛在公路上,在司各脫紀念碑旁的高處向左拐。穿過女王花園,停在旅館門前。曼鬆每次到愛丁堡來都喜歡住在這裏。
“明天見,麥克波遜。謝謝了!”他打著嗬欠,嘆著氣鑽出了汽車。
“我8點來接您。”麥克波遜說,“我帶我的偵探科諾利來。讓他在機場附近檢查一下。”