倫敦的“英德協會”一直得到施洛德康采恩英國分公司的資助,而這個協會的職責就是在大不列顛宣傳元首希特勒的思想。因此不難想像“j/亨利·施洛德銀行”在美國都進行了些什麽活動。而這家銀行的經理不是別人,正是艾倫·杜勒斯…
◆1“經濟之友會”是德國一些大資本家組織的專門集資支持黨衛隊的;團體。後來一般都稱為“黨衛隊長之友會”。——譯者注。
也正是這個對歐洲、德國、納粹主義、商業、石油比任何人都熟悉的人當上了美國戰略情報局駐歐洲的間諜頭子。
杜勒斯當然不是羅斯福在伯爾尼的私人代表。日本人偷襲珍珠港後幾星期,杜勒斯和一位大實業家談過一次話。後來他轉到戰略情報局去搞諜報工作與這次談話也頗有關係。
“您問我遠景問題,”杜勒斯習慣地一口一口抽著那支不離嘴的英國菸鬥,沉思地說道,“我現在無法做出詳盡的回答。要想勾勒出遠景的大致輪廓,就必須研究這個國家的財政狀況,研究在這個國家裏流行什麽政治笑話,劇院上演什麽新劇目,以及在紐倫堡黨代表大會上的報告。現在我能看得清的隻有一點,那就是德國是不會默不作聲的,我指的是像被罷職的沙赫特這樣的金融大亨以及被迫從事拉丁文翻譯的文學家們的德國。”
“沙赫特是很重要的人物,可是文學家…”
“文學家同樣重要,”杜勒斯反駁說,“他們甚至比您想像的要重要得多。希姆萊還在1934年就犯了個大錯:他把諾貝爾獎金獲得者馮·奧塞茨基1關進了集中營。奧塞茨基塑造了一個苦命人的形象。這位苦命人不應當關進集中營,而應當用榮耀、金錢、美女…把他收買過來。演員,作家,藝術家是最容易收買的人了。要善於收買他們,因為收買是使人名譽掃地的最好方式。”
◆1卡爾·奧塞茨基(1889—1938),德國進步新聞記者,政論家——原注。
“我們對這些不感興趣,這都是些細枝末節……”
“這不是細枝末節,”杜勒斯堅決反對說,‘’絕對不是細枝末節。希特勒使五千萬德國人養成了唯命是從的習慣。你的戲劇,電影,繪畫培養出的是盲從的機器人。這當然不會使我們滿意,因為機器人沒有經商和交際的願望,他們也從不想在商業方麵謀劃什麽有利可圖的活動。這些盲目服從的機器人不需要沙赫特,但是我們卻需要他。因此,”杜勒斯最後說,“這裏談的一切都是彼此緊密相聯的。這種相互聯繫的現象必然會引申到軍隊裏的知識分子…而軍隊裏的知識分子都是些有少校以至元帥軍銜的人,職位沒有再低的了。再低的就都是不動腦筋,盲目執行命令的機器人了……”
“您這種說法我就很感興趣了,”與艾倫·杜勒斯交談的那個人說,“之所以如此,是因為它牽涉到遠景的問題。可是您剛才卻說無法回答我提的問題……”
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第三節1945年2月17日10點03分
當黨衛隊高級總隊長沃爾夫離開希姆萊的辦公室之後,這位黨衛隊司令一動不動地呆坐了許久。他並沒感到害怕,至少他自認為是這樣。隻因為他這是平生第一次做變節分子。他知道不少叛徒,他並沒有去阻止他們的叛變行為,而是在一旁註視著,看他們哪一個能在1944年7月成為勝利者,但是現在他本人也進行了一場叛國的行動,而與敵人談判是要判死刑的。
卡爾·沃爾夫回義大利的任務是與杜勒斯宜接聯繫,這是黨衛隊的一位高級將領與同盟國的一位高級諜報人員的直接聯繫。
希姆萊習慣地摘下了眼鏡,用一塊柔軟的皮擦著鏡片。今天他戴的是一副中學教員常戴的沒有鏡框的眼鏡。他感到自己身上產生了一些變化,卻一時搞不清究竟是什麽變化。過了一會兒,他臉上露出了一絲微笑。“噢,我開始動起來了,”他終於明白了,“最可怕的是那種僵死不動的狀態,就像夜裏做噩夢那樣。”
他下令叫施倫堡來見他。一分鍾後政治情報處主任走進希姆萊的辦公室,就好像剛才他並沒在三樓的辦公室裏,而是坐在希姆萊的會客廳裏等著似的。
“沃爾夫馬上就要起身去與杜勒斯聯繫了。”希姆萊說道,他緊握了一下拳頭,弄得手指咯吱咯吱地響了一陣。
“這太英明了…”
“這太不明智了,施倫堡,既不明智又冒風險…”
“您是借可能要徹底失敗嗎?”
“我指的是一係列的難題!這都是您,都是您幹的好事!是您引我走向這一步的!”
“即使沃爾夫垮了,全部材料也會落到我們手裏。”
“這些材料很可能要落到那個維也納人的手裏…”
施倫堡不解地看了一眼希姆萊。希姆萊緊皺著雙眉解釋說:
“就是要落到卡爾登勃魯納的手裏。我不知道這些材料還要運往何處,是送給鮑曼呢,還是轉給我?鮑曼一旦得到了這樣的材料,他會幹出什麽事情來,這點您是很清楚的。當元首知道了這一切,而且鮑曼還會加油添醋地解釋一番,您可以想像出,元首會做出什麽反應。”
◆1“經濟之友會”是德國一些大資本家組織的專門集資支持黨衛隊的;團體。後來一般都稱為“黨衛隊長之友會”。——譯者注。
也正是這個對歐洲、德國、納粹主義、商業、石油比任何人都熟悉的人當上了美國戰略情報局駐歐洲的間諜頭子。
杜勒斯當然不是羅斯福在伯爾尼的私人代表。日本人偷襲珍珠港後幾星期,杜勒斯和一位大實業家談過一次話。後來他轉到戰略情報局去搞諜報工作與這次談話也頗有關係。
“您問我遠景問題,”杜勒斯習慣地一口一口抽著那支不離嘴的英國菸鬥,沉思地說道,“我現在無法做出詳盡的回答。要想勾勒出遠景的大致輪廓,就必須研究這個國家的財政狀況,研究在這個國家裏流行什麽政治笑話,劇院上演什麽新劇目,以及在紐倫堡黨代表大會上的報告。現在我能看得清的隻有一點,那就是德國是不會默不作聲的,我指的是像被罷職的沙赫特這樣的金融大亨以及被迫從事拉丁文翻譯的文學家們的德國。”
“沙赫特是很重要的人物,可是文學家…”
“文學家同樣重要,”杜勒斯反駁說,“他們甚至比您想像的要重要得多。希姆萊還在1934年就犯了個大錯:他把諾貝爾獎金獲得者馮·奧塞茨基1關進了集中營。奧塞茨基塑造了一個苦命人的形象。這位苦命人不應當關進集中營,而應當用榮耀、金錢、美女…把他收買過來。演員,作家,藝術家是最容易收買的人了。要善於收買他們,因為收買是使人名譽掃地的最好方式。”
◆1卡爾·奧塞茨基(1889—1938),德國進步新聞記者,政論家——原注。
“我們對這些不感興趣,這都是些細枝末節……”
“這不是細枝末節,”杜勒斯堅決反對說,‘’絕對不是細枝末節。希特勒使五千萬德國人養成了唯命是從的習慣。你的戲劇,電影,繪畫培養出的是盲從的機器人。這當然不會使我們滿意,因為機器人沒有經商和交際的願望,他們也從不想在商業方麵謀劃什麽有利可圖的活動。這些盲目服從的機器人不需要沙赫特,但是我們卻需要他。因此,”杜勒斯最後說,“這裏談的一切都是彼此緊密相聯的。這種相互聯繫的現象必然會引申到軍隊裏的知識分子…而軍隊裏的知識分子都是些有少校以至元帥軍銜的人,職位沒有再低的了。再低的就都是不動腦筋,盲目執行命令的機器人了……”
“您這種說法我就很感興趣了,”與艾倫·杜勒斯交談的那個人說,“之所以如此,是因為它牽涉到遠景的問題。可是您剛才卻說無法回答我提的問題……”
作者:[蘇]尤裏安·謝苗諾夫
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
xinty665免費製作
第三節1945年2月17日10點03分
當黨衛隊高級總隊長沃爾夫離開希姆萊的辦公室之後,這位黨衛隊司令一動不動地呆坐了許久。他並沒感到害怕,至少他自認為是這樣。隻因為他這是平生第一次做變節分子。他知道不少叛徒,他並沒有去阻止他們的叛變行為,而是在一旁註視著,看他們哪一個能在1944年7月成為勝利者,但是現在他本人也進行了一場叛國的行動,而與敵人談判是要判死刑的。
卡爾·沃爾夫回義大利的任務是與杜勒斯宜接聯繫,這是黨衛隊的一位高級將領與同盟國的一位高級諜報人員的直接聯繫。
希姆萊習慣地摘下了眼鏡,用一塊柔軟的皮擦著鏡片。今天他戴的是一副中學教員常戴的沒有鏡框的眼鏡。他感到自己身上產生了一些變化,卻一時搞不清究竟是什麽變化。過了一會兒,他臉上露出了一絲微笑。“噢,我開始動起來了,”他終於明白了,“最可怕的是那種僵死不動的狀態,就像夜裏做噩夢那樣。”
他下令叫施倫堡來見他。一分鍾後政治情報處主任走進希姆萊的辦公室,就好像剛才他並沒在三樓的辦公室裏,而是坐在希姆萊的會客廳裏等著似的。
“沃爾夫馬上就要起身去與杜勒斯聯繫了。”希姆萊說道,他緊握了一下拳頭,弄得手指咯吱咯吱地響了一陣。
“這太英明了…”
“這太不明智了,施倫堡,既不明智又冒風險…”
“您是借可能要徹底失敗嗎?”
“我指的是一係列的難題!這都是您,都是您幹的好事!是您引我走向這一步的!”
“即使沃爾夫垮了,全部材料也會落到我們手裏。”
“這些材料很可能要落到那個維也納人的手裏…”
施倫堡不解地看了一眼希姆萊。希姆萊緊皺著雙眉解釋說:
“就是要落到卡爾登勃魯納的手裏。我不知道這些材料還要運往何處,是送給鮑曼呢,還是轉給我?鮑曼一旦得到了這樣的材料,他會幹出什麽事情來,這點您是很清楚的。當元首知道了這一切,而且鮑曼還會加油添醋地解釋一番,您可以想像出,元首會做出什麽反應。”