在一番發瘋似的進攻之下,伊耆帶來的兵士傷亡慘重。正在伊耆覺得已沒有勝算,下令撤退之時,忽然聽見戰場一角,傳來了沉悶的鼓聲。
鼓聲似滾滾而來的驚雷,卻比雷聲還要響亮許多,直震得人站立不穩,頭暈眼花。伊耆看著周圍自己所領兵士紛紛摔倒在地,自己也終於堅持不住。
他覺得自己兩耳中有東西流出,伸手一摸,才發現竟是兩道鮮紅的血跡。
這鼓聲,究竟從何而來?鼓聲逐漸變強,鼓點也變得愈來愈密集。隨著鼓聲,從戰場附近的密林中,奔出了一大群兵士。這群人,手中擒著兩枚奇怪的物體,奔到倒地之人身邊,便將這物體塞入了他們雙耳之內。那圓形之物甫一戴上,伊耆便覺鼓聲驟小,周身也不如此前那般難受。他掙紮著站了起來,卻見那修蛇,此時已是被這突如其來的鼓聲,震得快要支撐不住。
此時他雖然聽不清鼓聲,但鼓點帶來的震動,還是讓伊耆覺得五髒六腑都被震得酥麻。堵住耳朵亦是如此,更不要說北岸的修蛇與南岸的尤及其追隨者。他舉目向南岸眺望,看見尤已收回了精魂,此時他同營內其餘兵士,也均痛苦地用雙手捂住了耳朵,痛苦地掙紮著。
鼓聲讓空中的狂風暴雨也有減弱之象,想來是尤營中那風伯雨師,也受到了鼓聲影響,快要支撐不住。風向變得極不穩定,江中泛起巨大的漩渦,仿佛要將一切都吞噬進去。忽聽北岸傳來了哢擦一聲巨響,岸邊的那做搬運修蛇過江的絞機,竟也被風吹得斷成了兩截,落入降水之中,瞬間便被漩渦帶入了江底。
正當伊耆目瞪口呆之時,他的身後,一麵碩大的鼓,正從林間緩緩被推了出來。這麵鼓足有一座房般巨大,鼓身用銅鑄成,鼓麵卻不知是用何物的皮蒙製而成。隻見那皮厚實,布滿大小的瘤狀突起。鼓前設有一根圓木製成的鼓槌,用粗繩吊起,兩名強壯的族人,推動鼓槌一頭,一下一下狠狠地敲在那鼓麵之上。原來是族長見伊耆不敵,帶人前來接應。
每一次敲擊,鼓身均會猛烈地震顫起來,仿佛有攝人心脾的神力。族長麾下無數驍勇之士,手持一頭帶有鉤爪的繩索,向巨蛇拋去。尖銳的彎鉤刺入蛇身各處,隨後其上的繩索便將蛇母纏了個結結實實。鼓聲產生的震動,順著繩索直入修蛇體內,很快蛇鱗片開始一小塊一小塊地龜裂脫落,露出了鮮紅的血肉。
南岸的尤見勢不好,掙紮著爬起身來,彎弓搭箭,嗖嗖嗖一連射了三箭,箭箭直指那麵巨鼓。可無奈距離太遠,鼓聲又早已讓尤的箭失了準頭。三根箭僅一根碰到了鼓麵,但也已力道盡無,沒有射穿鼓麵,卻被鼓麵狠狠地彈開了。
蛇母被鼓聲折磨了半天,已幾乎癱軟在地,毫無抵抗還手之力。伊耆知道機不可失,便抽起身邊長刀,踏著修蛇的脊樑一路向蛇頸上攀去。
誰料,就在他即將到達蛇頸上時,那修蛇卻不知從哪來的力氣,又猛地一掙,竟將牢牢固定住它的繩索那頭,地麵上的近千名兵士掀得雙腳離地。
一掙之下,伊耆站立不穩,他掏出腰間彎刀,狠狠地刺入了蛇鱗,將自己掛在了蛇身之上。蛇母猛地一顫,身子便向一旁倒去。伊耆趴在蛇身上,忽然看見南岸的尤,不知何時又開啟了廻魂罍,此時的巨蛇又一次被附上人的精魂,開始了最後的掙紮。
但一切已是徒勞。四麵八方又拋來了無數鉤爪,即便有了巨蛇之力,尤卻也再無法掙脫。蛇母哀怨地發出了絕望地嘶嘶聲,用僅存的一隻眼睛看了看伊耆,便一扭頭,縱身躍入了滔滔江水之中。蛇身上的繩索,此時仍纏著了無數北岸的兵士。有些人及時放開了手,重重地摔落到地上,而有些人,則被繩索纏得太緊,被修蛇帶著落入了江中那咆哮著的漩渦,一同命其中。
隨著巨蛇的落水,卻見兩道藍色的微光從蛇身上盤旋而出,直向北岸飛去。隨後鼓聲止息,一起看到北岸,此時已滿身血汙的同胞弟弟,緩緩爬起了身,仰天長嘯一聲後,便翻倒在地上,再也不動。
第二百一十八章 人之將死
【伊耆涿?江南岸】新紀元
族長告訴伊耆,自己所用的那麵大鼓,乃是用東海一種稱為夔的神獸之皮製成。此獸十分難得,但皮質堅硬,配以銅鼓身產生劇大鼓聲,足可以將山石震裂。若是不用伊耆他們耳中所塞之物加以防備,隻需三通鼓,輕則讓人眼花心亂、不辨方向,重則讓人皮膚、血管皆盡迸裂,五髒破碎,痛苦而亡。如今夔鼓已敲了足有七、八刻時間,想來南岸營地中,已不剩什麽活物了。
族長隨後便命人揮動戰旗,引兵過江,追擊南岸的殘部去了。大軍過境之後,隻留一片滿是血汙的土地,以及伊耆、裏希,同寥寥千餘名伊耆族人。伊耆等人奉命斷後,並打掃戰場。聽著遠處仍傳來的陣陣喊殺聲,伊耆決定先行渡江,去尤的營地中走一趟,把陣亡的將士們一一安葬——這些人,畢竟也曾是他們血濃於水的同族!
待得將江北的族人埋葬之後,伊耆便率先用繩索鉤住對岸的絞機,拉著小舟渡過了寬廣的江麵。抵達南岸時,卻見尤的營地中早已是屍橫遍野。
裏希見仍有許多人吐著血沫,仍掙紮著想要活下去,於心不忍,便要施以援手。可伊耆卻阻止了她,因為他知曉,眼前的這些人,盡是被夔鼓聲震碎了五髒六腑。如今他們吐出的,不僅是血,還有肚腹內髒的碎片與殘渣。即使仍有一口氣,身體被如此破壞後,無論再強壯的人,也無挽回的可能。否則,族長也不會任由這些所謂的叛亂之徒躺在營中,而未親自了結他們的性命,以絕後患。
鼓聲似滾滾而來的驚雷,卻比雷聲還要響亮許多,直震得人站立不穩,頭暈眼花。伊耆看著周圍自己所領兵士紛紛摔倒在地,自己也終於堅持不住。
他覺得自己兩耳中有東西流出,伸手一摸,才發現竟是兩道鮮紅的血跡。
這鼓聲,究竟從何而來?鼓聲逐漸變強,鼓點也變得愈來愈密集。隨著鼓聲,從戰場附近的密林中,奔出了一大群兵士。這群人,手中擒著兩枚奇怪的物體,奔到倒地之人身邊,便將這物體塞入了他們雙耳之內。那圓形之物甫一戴上,伊耆便覺鼓聲驟小,周身也不如此前那般難受。他掙紮著站了起來,卻見那修蛇,此時已是被這突如其來的鼓聲,震得快要支撐不住。
此時他雖然聽不清鼓聲,但鼓點帶來的震動,還是讓伊耆覺得五髒六腑都被震得酥麻。堵住耳朵亦是如此,更不要說北岸的修蛇與南岸的尤及其追隨者。他舉目向南岸眺望,看見尤已收回了精魂,此時他同營內其餘兵士,也均痛苦地用雙手捂住了耳朵,痛苦地掙紮著。
鼓聲讓空中的狂風暴雨也有減弱之象,想來是尤營中那風伯雨師,也受到了鼓聲影響,快要支撐不住。風向變得極不穩定,江中泛起巨大的漩渦,仿佛要將一切都吞噬進去。忽聽北岸傳來了哢擦一聲巨響,岸邊的那做搬運修蛇過江的絞機,竟也被風吹得斷成了兩截,落入降水之中,瞬間便被漩渦帶入了江底。
正當伊耆目瞪口呆之時,他的身後,一麵碩大的鼓,正從林間緩緩被推了出來。這麵鼓足有一座房般巨大,鼓身用銅鑄成,鼓麵卻不知是用何物的皮蒙製而成。隻見那皮厚實,布滿大小的瘤狀突起。鼓前設有一根圓木製成的鼓槌,用粗繩吊起,兩名強壯的族人,推動鼓槌一頭,一下一下狠狠地敲在那鼓麵之上。原來是族長見伊耆不敵,帶人前來接應。
每一次敲擊,鼓身均會猛烈地震顫起來,仿佛有攝人心脾的神力。族長麾下無數驍勇之士,手持一頭帶有鉤爪的繩索,向巨蛇拋去。尖銳的彎鉤刺入蛇身各處,隨後其上的繩索便將蛇母纏了個結結實實。鼓聲產生的震動,順著繩索直入修蛇體內,很快蛇鱗片開始一小塊一小塊地龜裂脫落,露出了鮮紅的血肉。
南岸的尤見勢不好,掙紮著爬起身來,彎弓搭箭,嗖嗖嗖一連射了三箭,箭箭直指那麵巨鼓。可無奈距離太遠,鼓聲又早已讓尤的箭失了準頭。三根箭僅一根碰到了鼓麵,但也已力道盡無,沒有射穿鼓麵,卻被鼓麵狠狠地彈開了。
蛇母被鼓聲折磨了半天,已幾乎癱軟在地,毫無抵抗還手之力。伊耆知道機不可失,便抽起身邊長刀,踏著修蛇的脊樑一路向蛇頸上攀去。
誰料,就在他即將到達蛇頸上時,那修蛇卻不知從哪來的力氣,又猛地一掙,竟將牢牢固定住它的繩索那頭,地麵上的近千名兵士掀得雙腳離地。
一掙之下,伊耆站立不穩,他掏出腰間彎刀,狠狠地刺入了蛇鱗,將自己掛在了蛇身之上。蛇母猛地一顫,身子便向一旁倒去。伊耆趴在蛇身上,忽然看見南岸的尤,不知何時又開啟了廻魂罍,此時的巨蛇又一次被附上人的精魂,開始了最後的掙紮。
但一切已是徒勞。四麵八方又拋來了無數鉤爪,即便有了巨蛇之力,尤卻也再無法掙脫。蛇母哀怨地發出了絕望地嘶嘶聲,用僅存的一隻眼睛看了看伊耆,便一扭頭,縱身躍入了滔滔江水之中。蛇身上的繩索,此時仍纏著了無數北岸的兵士。有些人及時放開了手,重重地摔落到地上,而有些人,則被繩索纏得太緊,被修蛇帶著落入了江中那咆哮著的漩渦,一同命其中。
隨著巨蛇的落水,卻見兩道藍色的微光從蛇身上盤旋而出,直向北岸飛去。隨後鼓聲止息,一起看到北岸,此時已滿身血汙的同胞弟弟,緩緩爬起了身,仰天長嘯一聲後,便翻倒在地上,再也不動。
第二百一十八章 人之將死
【伊耆涿?江南岸】新紀元
族長告訴伊耆,自己所用的那麵大鼓,乃是用東海一種稱為夔的神獸之皮製成。此獸十分難得,但皮質堅硬,配以銅鼓身產生劇大鼓聲,足可以將山石震裂。若是不用伊耆他們耳中所塞之物加以防備,隻需三通鼓,輕則讓人眼花心亂、不辨方向,重則讓人皮膚、血管皆盡迸裂,五髒破碎,痛苦而亡。如今夔鼓已敲了足有七、八刻時間,想來南岸營地中,已不剩什麽活物了。
族長隨後便命人揮動戰旗,引兵過江,追擊南岸的殘部去了。大軍過境之後,隻留一片滿是血汙的土地,以及伊耆、裏希,同寥寥千餘名伊耆族人。伊耆等人奉命斷後,並打掃戰場。聽著遠處仍傳來的陣陣喊殺聲,伊耆決定先行渡江,去尤的營地中走一趟,把陣亡的將士們一一安葬——這些人,畢竟也曾是他們血濃於水的同族!
待得將江北的族人埋葬之後,伊耆便率先用繩索鉤住對岸的絞機,拉著小舟渡過了寬廣的江麵。抵達南岸時,卻見尤的營地中早已是屍橫遍野。
裏希見仍有許多人吐著血沫,仍掙紮著想要活下去,於心不忍,便要施以援手。可伊耆卻阻止了她,因為他知曉,眼前的這些人,盡是被夔鼓聲震碎了五髒六腑。如今他們吐出的,不僅是血,還有肚腹內髒的碎片與殘渣。即使仍有一口氣,身體被如此破壞後,無論再強壯的人,也無挽回的可能。否則,族長也不會任由這些所謂的叛亂之徒躺在營中,而未親自了結他們的性命,以絕後患。