“這可不行,”我轉身對服務生說,“我是到這兒來畫畫的,我必須看得見大海。”
他聳了一下肩膀,嘟囔著說什麽海邊的小屋都被訂滿了。當然,這不是他的錯。我讓他跟我回到旅館,去前台找接待員交涉。
“一定是哪裏弄錯了,”我說,“我要的是一間能看到大海的房間,最主要的是不受任何打擾。”
接待員微笑著對我道歉,開始翻看卷宗,接著不可避免地搬出各種藉口。我的旅行代理並未特別預訂眺望大海的房子。這種房間供不應求,已經全部訂滿。或許過幾天有人撤銷預訂,但這誰也說不準,同時他相信我肯定會覺得給我安排的那間房十分舒適。所有房間的家具都是一樣的,早餐也有人給我送到房間,諸如此類。
我十分執拗。別想用那一家子英國人和迷你高爾夫球場就把我打發掉。否則我何必花這麽多錢,大老遠飛到這兒來?這事兒弄得我心煩意亂,很累,也很生氣。
“我是個美術教授,”我對接待員說,“我受人委託,要在這裏創作幾幅畫作,所以我必須看得見大海,而且不能受到鄰居們的幹擾。”
我護照上寫著我的職業是教授。這比教師什麽的好聽一些,而且通常都能讓接待人員肅然起敬。
那位接待員真心表示關切,再次道歉。他又去翻看放在麵前那一捆卷宗。我又氣又惱,在寬敞的大廳裏踱著步子,向門外一直伸到海邊的露台張望。
“我不相信所有的房子都訂出去了,”我說,“現在還不到季節。夏天倒有可能,但現在不會。”我朝海灣的西麵揮了揮手,“那片靠水邊的房子,你是說每一間都訂出去了?”
他搖搖頭,笑了:“我們通常到了季節最旺的時候開放。再說,那些房子貴一點兒。裏麵有淋浴,也有浴缸。”
“能貴多少?”我謹慎地問。
他把價格告訴我。我快速盤算了一下。如果把其他所有花費都砍掉,我付得起。這樣一來,我隻能在旅館吃晚飯,不吃午餐,不去酒吧,甚至連礦泉水也不能買。
“好吧,沒問題。”我大大方方地說,“為了不受打擾,我願意多花錢。如果你不反對,我要選一個最適合我的房子。我現在就去海邊看看,然後回來取鑰匙,讓服務生把我的行李送過去。”
我沒有等他回答,就轉身出了門,往露台那邊走去。隻有來硬的才行,稍有猶豫,他就會把那間對著微型高爾夫球場的悶熱房子兜售給我,後果可想而知。隔壁的孩子在陽台上嘰嘰喳喳,當母親的也能說會道,打高爾夫的中年人會催著我跟他們玩一局。這些我一概受不了。
我穿過花園來到海邊,心情漸漸好了起來。這正是旅行社小冊子上大肆渲染的地方,也是我長途跋涉的目的所在。的確,那些宣傳也並無誇張。刷成粉白的房舍錯落有致,下麵的大海在沖刷著岩石。這裏有一片海灘,盛夏時節人們顯然從這兒下海遊泳,眼下卻一個人也沒有。但就算有人闖入此地,那些小房子也遠在左側,不受侵犯,十分私密。我挨個兒檢視了一回,走上台階,在陽台上站一會兒。接待員可能沒說假話,這些房子隻有在旺季才會出租,因為它們的窗戶全都關著。隻有一幢房子是個例外。我直接走上台階,往陽台上一站,就感覺出這才是我要的房子。眼前的景觀跟我想像的一樣。下麵就是大海,波浪拍打著岩石,海灣逐漸變寬,延伸到大山的後麵。景色優美,無以復加。旅館東麵的那些房子大可忽略不計,反正從這兒也看不見。還有一個房子緊靠狹窄的地帶,孤零零立在那裏,恰似一座單人哨所,它下麵有座棧橋,等我提筆作畫的時候,看來它能為畫幅增添幾分意境。其他房子都被起伏的地勢仁慈地遮擋住了。我迴轉身,透過開著的窗戶觀察裏麵的臥室。簡單的白牆,石砌地麵,舒服的沙發床上放著小墊子。床頭櫃上放著檯燈和電話。除了這最後幾樣東西,這裏簡樸得像僧侶的庵室,不過我也沒有其他奢求。
我納悶為何唯獨這間房子開著窗子,而別的房子關門閉戶。我走了進去,聽見從後麵的浴室傳來流水聲。難道又要讓我失望,這地方已經有人住了?我探頭往開著的門裏瞧了一眼,看見一個希臘小姑娘在拖浴室地板。見我進來她嚇了一跳。我做著手勢,說:“這裏有人訂了嗎?”她聽不懂我的話,卻用希臘語回答我。然後,她抓起抹布、水桶,顯得驚慌失措的樣子匆匆擦過我身邊,往門口跑去,連活兒也沒有幹完。
我走回臥室拿起電話,馬上就聽到前台接待員那平穩的應答聲。
“我是格雷先生,”我告訴他,“蒂莫西·格雷先生。我剛才要跟你換房來著。”
“哦,格雷先生,”他答道,聽上去有點兒困惑,“你是從哪兒打的電話?”
“你等一會兒。”我說。我放下聽筒,穿過房間來到陽台。房間號在敞開的門上寫著。62號。我走回電話那裏。“在我選好的房子裏。”我說,“門正好開著,有個姑娘在打掃浴室,恐怕是我把她嚇跑了。這房子對我來說很理想。房號是62。”
他沒有立刻回答,隨後的語氣顯得有些懷疑。“62號?”他重複說。接著,他猶豫了一下:“我不知道那房子能不能租。”
他聳了一下肩膀,嘟囔著說什麽海邊的小屋都被訂滿了。當然,這不是他的錯。我讓他跟我回到旅館,去前台找接待員交涉。
“一定是哪裏弄錯了,”我說,“我要的是一間能看到大海的房間,最主要的是不受任何打擾。”
接待員微笑著對我道歉,開始翻看卷宗,接著不可避免地搬出各種藉口。我的旅行代理並未特別預訂眺望大海的房子。這種房間供不應求,已經全部訂滿。或許過幾天有人撤銷預訂,但這誰也說不準,同時他相信我肯定會覺得給我安排的那間房十分舒適。所有房間的家具都是一樣的,早餐也有人給我送到房間,諸如此類。
我十分執拗。別想用那一家子英國人和迷你高爾夫球場就把我打發掉。否則我何必花這麽多錢,大老遠飛到這兒來?這事兒弄得我心煩意亂,很累,也很生氣。
“我是個美術教授,”我對接待員說,“我受人委託,要在這裏創作幾幅畫作,所以我必須看得見大海,而且不能受到鄰居們的幹擾。”
我護照上寫著我的職業是教授。這比教師什麽的好聽一些,而且通常都能讓接待人員肅然起敬。
那位接待員真心表示關切,再次道歉。他又去翻看放在麵前那一捆卷宗。我又氣又惱,在寬敞的大廳裏踱著步子,向門外一直伸到海邊的露台張望。
“我不相信所有的房子都訂出去了,”我說,“現在還不到季節。夏天倒有可能,但現在不會。”我朝海灣的西麵揮了揮手,“那片靠水邊的房子,你是說每一間都訂出去了?”
他搖搖頭,笑了:“我們通常到了季節最旺的時候開放。再說,那些房子貴一點兒。裏麵有淋浴,也有浴缸。”
“能貴多少?”我謹慎地問。
他把價格告訴我。我快速盤算了一下。如果把其他所有花費都砍掉,我付得起。這樣一來,我隻能在旅館吃晚飯,不吃午餐,不去酒吧,甚至連礦泉水也不能買。
“好吧,沒問題。”我大大方方地說,“為了不受打擾,我願意多花錢。如果你不反對,我要選一個最適合我的房子。我現在就去海邊看看,然後回來取鑰匙,讓服務生把我的行李送過去。”
我沒有等他回答,就轉身出了門,往露台那邊走去。隻有來硬的才行,稍有猶豫,他就會把那間對著微型高爾夫球場的悶熱房子兜售給我,後果可想而知。隔壁的孩子在陽台上嘰嘰喳喳,當母親的也能說會道,打高爾夫的中年人會催著我跟他們玩一局。這些我一概受不了。
我穿過花園來到海邊,心情漸漸好了起來。這正是旅行社小冊子上大肆渲染的地方,也是我長途跋涉的目的所在。的確,那些宣傳也並無誇張。刷成粉白的房舍錯落有致,下麵的大海在沖刷著岩石。這裏有一片海灘,盛夏時節人們顯然從這兒下海遊泳,眼下卻一個人也沒有。但就算有人闖入此地,那些小房子也遠在左側,不受侵犯,十分私密。我挨個兒檢視了一回,走上台階,在陽台上站一會兒。接待員可能沒說假話,這些房子隻有在旺季才會出租,因為它們的窗戶全都關著。隻有一幢房子是個例外。我直接走上台階,往陽台上一站,就感覺出這才是我要的房子。眼前的景觀跟我想像的一樣。下麵就是大海,波浪拍打著岩石,海灣逐漸變寬,延伸到大山的後麵。景色優美,無以復加。旅館東麵的那些房子大可忽略不計,反正從這兒也看不見。還有一個房子緊靠狹窄的地帶,孤零零立在那裏,恰似一座單人哨所,它下麵有座棧橋,等我提筆作畫的時候,看來它能為畫幅增添幾分意境。其他房子都被起伏的地勢仁慈地遮擋住了。我迴轉身,透過開著的窗戶觀察裏麵的臥室。簡單的白牆,石砌地麵,舒服的沙發床上放著小墊子。床頭櫃上放著檯燈和電話。除了這最後幾樣東西,這裏簡樸得像僧侶的庵室,不過我也沒有其他奢求。
我納悶為何唯獨這間房子開著窗子,而別的房子關門閉戶。我走了進去,聽見從後麵的浴室傳來流水聲。難道又要讓我失望,這地方已經有人住了?我探頭往開著的門裏瞧了一眼,看見一個希臘小姑娘在拖浴室地板。見我進來她嚇了一跳。我做著手勢,說:“這裏有人訂了嗎?”她聽不懂我的話,卻用希臘語回答我。然後,她抓起抹布、水桶,顯得驚慌失措的樣子匆匆擦過我身邊,往門口跑去,連活兒也沒有幹完。
我走回臥室拿起電話,馬上就聽到前台接待員那平穩的應答聲。
“我是格雷先生,”我告訴他,“蒂莫西·格雷先生。我剛才要跟你換房來著。”
“哦,格雷先生,”他答道,聽上去有點兒困惑,“你是從哪兒打的電話?”
“你等一會兒。”我說。我放下聽筒,穿過房間來到陽台。房間號在敞開的門上寫著。62號。我走回電話那裏。“在我選好的房子裏。”我說,“門正好開著,有個姑娘在打掃浴室,恐怕是我把她嚇跑了。這房子對我來說很理想。房號是62。”
他沒有立刻回答,隨後的語氣顯得有些懷疑。“62號?”他重複說。接著,他猶豫了一下:“我不知道那房子能不能租。”