“啊,上帝,謝謝你,拉塞拉斯。”
威利進屋時奎格停止了拚圖遊戲,抬起頭,臉上帶著十分愉快的朝氣蓬勃的微笑。這使威利清晰地回想起很久很久以前他們初次握手時他是那麽地喜歡奎格。
“噢,基思先生,給你這個。”奎格從裝得滿滿的鐵絲筐裏拿出幾張剪下來的東西遞給了這位通訊官。它們是威利的中尉任命書。奎格站起來,伸出了手。“祝賀你,中尉。”
幾個月來威利一直在用兇惡的想像來安慰自己。他曾下定決心,如果真有那麽一個時刻奎格主動要和他握手,他就斷然拒絕。他會用這一舉動一勞永逸地告訴艦長,以威利為代表的所有有教養的人會怎樣看待奎格這類人。眼下這一時刻突然來臨,正是實現白日夢的好機會——但令人遺憾的是,威利溫順地握住了艦長的手,說道:“謝謝你,長官。”
“謝什麽呀,威利。我們有些小小的分歧,那很自然,但是整體而言,作為一名軍官你的表現很好——很好。那麽,就說定了,在軍事法庭上當書記員。”
“呃,長官,我在臨時抱佛腳研究《法庭與審判團》這本書——好像我是檢查官和法律顧問兩者兼任——”
“是的,不過別讓那些冗長而又費解的文字把你弄迷惑了。我當過五六次書記員了,我最不了解的——或者我最不想了解的——就是法律。重要的是找一個高明的文書能按書中的格式把整個東西正確地用打字機打出來。波蒂厄斯懂這一行,所以你會一切順利的。隻是要給他點壓力,不要寫錯別字。斯蒂爾威爾將受到品行不端勒令退伍的處分。我一定要他受這個處分。”
威利明顯地感到迷惑不解而脫口說道:“您怎麽知道他會受什麽懲罰,長官。”
“該死的,他有罪呀,不是嗎?那種欺騙行為應當受到輕罪法庭所能做出的最嚴厲的判決,那就是品行不端勒令退伍。”
“長官,隻是——呃,看來斯蒂爾威爾好像確實有罪——但是——要從法律上證明這一點可能比——稍難一些——”
“證明這一點,見鬼去!這是他的供狀。”奎格從鐵絲筐裏抓出一張列印紙,扔到威利前麵的書桌上,“幹這種事不愁沒辦法。軍事法庭隻是走形式,僅此而已。像你、基弗和另外兩個人一共四個笨蛋究竟怎麽進行無罪抗辯?你們會犯千百萬個錯誤。現在你把供狀拿走吧。”
“明白,長官。”威利小心地疊好供狀紙。
“如果還有什麽問題,還有什麽事你和波蒂厄斯弄不明白——嗨,記住把記錄帶到這兒來給我。我不想讓什麽大人物抓住該死的某個技術性問題把它否決了。我要它成為鐵板釘釘的事,你明白嗎?”
威利把供狀拿回房間看完了。開頭他確信斯蒂爾威爾沒救了。後來他打開《法庭與審判團》,翻到有關供狀的一節,仔細研究起來,還在幾句話下麵畫了橫線。他派人去找斯蒂爾威爾,幾分鍾後這個水兵到了門口。他穿著幹淨得出奇的勞動布服,手裏拿著一頂新的白帽子。“你找我,基思先生?”
“進來吧。拉上窗簾——坐那床上。”水兵關上了窗簾,背對著它站著。“斯蒂爾威爾,事情有點不好辦哪。”
“我知道,長官。我會接受碰到頭上的事。不管什麽事,該我擔著。要是事情到此為止——”
“你為什麽都供認了?”
“倒黴,長官,艦長用那封紅十字會的信任意擺布我。”
“哦,他把信給你看了?”
“他說,你選擇吧。或者完全承認罪行,就在艦上召開輕罪法庭;或者試圖矇混過關,結果回美國為你召開最高法庭,很可能判你十年。你看怎麽辦,長官?”
“斯蒂爾威爾,艦長是不是和你有什麽過節兒?”
“老天爺!你來告訴我吧,長官。”
基思中尉把書桌上那本翻開的《法庭與審判團》往麵前挪了挪。他向水兵大聲地讀了有關供詞的那一節。開頭斯蒂爾威爾的臉上露出強烈希望的喜色,但這股高興勁兒又很快從臉上消失了。“這有什麽用,長官?現在太晚了。以前我不知道有這本書。”
威利點著了菸捲,背靠在椅子上,眼朝上方凝視著,默默地抽了一分鍾的煙。“斯蒂爾威爾,如果你引用我的話,對艦長講是我說的,我就說你說謊。但是如果你懇求我從這本書中找出根據證明你是對的,我一定這麽做。你明白其中的區別嗎?我要告訴你兩件事,好好去想一個晚上。”
“啥事,長官?”
“第一件事,如果你否認那份供狀,它就不能在法庭上用來指控你。這一點,我敢保證。第二件事——千萬別告訴艦長是我說的——如果你申辯自己是無罪的,我想這艘艦上的輕罪軍事法庭幾乎不可能判你有罪。”
“長官,那封紅十字會的信——”
“它什麽也證明不了。你的兄弟發了那封電報。要由法庭來證明是你教唆他幹的。沒有你的證言——再說他們不能迫使你做不利於你自己的證明——他們怎麽可能證明這一點呢?你兄弟在哪兒?你們兩個人之間的談話記錄在哪兒?”
威利進屋時奎格停止了拚圖遊戲,抬起頭,臉上帶著十分愉快的朝氣蓬勃的微笑。這使威利清晰地回想起很久很久以前他們初次握手時他是那麽地喜歡奎格。
“噢,基思先生,給你這個。”奎格從裝得滿滿的鐵絲筐裏拿出幾張剪下來的東西遞給了這位通訊官。它們是威利的中尉任命書。奎格站起來,伸出了手。“祝賀你,中尉。”
幾個月來威利一直在用兇惡的想像來安慰自己。他曾下定決心,如果真有那麽一個時刻奎格主動要和他握手,他就斷然拒絕。他會用這一舉動一勞永逸地告訴艦長,以威利為代表的所有有教養的人會怎樣看待奎格這類人。眼下這一時刻突然來臨,正是實現白日夢的好機會——但令人遺憾的是,威利溫順地握住了艦長的手,說道:“謝謝你,長官。”
“謝什麽呀,威利。我們有些小小的分歧,那很自然,但是整體而言,作為一名軍官你的表現很好——很好。那麽,就說定了,在軍事法庭上當書記員。”
“呃,長官,我在臨時抱佛腳研究《法庭與審判團》這本書——好像我是檢查官和法律顧問兩者兼任——”
“是的,不過別讓那些冗長而又費解的文字把你弄迷惑了。我當過五六次書記員了,我最不了解的——或者我最不想了解的——就是法律。重要的是找一個高明的文書能按書中的格式把整個東西正確地用打字機打出來。波蒂厄斯懂這一行,所以你會一切順利的。隻是要給他點壓力,不要寫錯別字。斯蒂爾威爾將受到品行不端勒令退伍的處分。我一定要他受這個處分。”
威利明顯地感到迷惑不解而脫口說道:“您怎麽知道他會受什麽懲罰,長官。”
“該死的,他有罪呀,不是嗎?那種欺騙行為應當受到輕罪法庭所能做出的最嚴厲的判決,那就是品行不端勒令退伍。”
“長官,隻是——呃,看來斯蒂爾威爾好像確實有罪——但是——要從法律上證明這一點可能比——稍難一些——”
“證明這一點,見鬼去!這是他的供狀。”奎格從鐵絲筐裏抓出一張列印紙,扔到威利前麵的書桌上,“幹這種事不愁沒辦法。軍事法庭隻是走形式,僅此而已。像你、基弗和另外兩個人一共四個笨蛋究竟怎麽進行無罪抗辯?你們會犯千百萬個錯誤。現在你把供狀拿走吧。”
“明白,長官。”威利小心地疊好供狀紙。
“如果還有什麽問題,還有什麽事你和波蒂厄斯弄不明白——嗨,記住把記錄帶到這兒來給我。我不想讓什麽大人物抓住該死的某個技術性問題把它否決了。我要它成為鐵板釘釘的事,你明白嗎?”
威利把供狀拿回房間看完了。開頭他確信斯蒂爾威爾沒救了。後來他打開《法庭與審判團》,翻到有關供狀的一節,仔細研究起來,還在幾句話下麵畫了橫線。他派人去找斯蒂爾威爾,幾分鍾後這個水兵到了門口。他穿著幹淨得出奇的勞動布服,手裏拿著一頂新的白帽子。“你找我,基思先生?”
“進來吧。拉上窗簾——坐那床上。”水兵關上了窗簾,背對著它站著。“斯蒂爾威爾,事情有點不好辦哪。”
“我知道,長官。我會接受碰到頭上的事。不管什麽事,該我擔著。要是事情到此為止——”
“你為什麽都供認了?”
“倒黴,長官,艦長用那封紅十字會的信任意擺布我。”
“哦,他把信給你看了?”
“他說,你選擇吧。或者完全承認罪行,就在艦上召開輕罪法庭;或者試圖矇混過關,結果回美國為你召開最高法庭,很可能判你十年。你看怎麽辦,長官?”
“斯蒂爾威爾,艦長是不是和你有什麽過節兒?”
“老天爺!你來告訴我吧,長官。”
基思中尉把書桌上那本翻開的《法庭與審判團》往麵前挪了挪。他向水兵大聲地讀了有關供詞的那一節。開頭斯蒂爾威爾的臉上露出強烈希望的喜色,但這股高興勁兒又很快從臉上消失了。“這有什麽用,長官?現在太晚了。以前我不知道有這本書。”
威利點著了菸捲,背靠在椅子上,眼朝上方凝視著,默默地抽了一分鍾的煙。“斯蒂爾威爾,如果你引用我的話,對艦長講是我說的,我就說你說謊。但是如果你懇求我從這本書中找出根據證明你是對的,我一定這麽做。你明白其中的區別嗎?我要告訴你兩件事,好好去想一個晚上。”
“啥事,長官?”
“第一件事,如果你否認那份供狀,它就不能在法庭上用來指控你。這一點,我敢保證。第二件事——千萬別告訴艦長是我說的——如果你申辯自己是無罪的,我想這艘艦上的輕罪軍事法庭幾乎不可能判你有罪。”
“長官,那封紅十字會的信——”
“它什麽也證明不了。你的兄弟發了那封電報。要由法庭來證明是你教唆他幹的。沒有你的證言——再說他們不能迫使你做不利於你自己的證明——他們怎麽可能證明這一點呢?你兄弟在哪兒?你們兩個人之間的談話記錄在哪兒?”