“我想對於有些女人來說,這些變化確實會降低吸引力。”莉薩說。接著她想,對一個異族人掩飾一己的情感很愚蠢,於是她接著說,“我承認,我更喜歡他有一頭濃密頭髮的樣子。但是這一點並不重要,真的。”
“但是,如果凱斯仍然對你有吸引力,那麽——請原諒我這麽無知——我不知道問題到底出在什麽地方?”
“問題出在他根本不在意他是否對我仍然具有吸引力。對他的伴侶具有吸引力好像是理所應當的事。我想,這就是為什麽過去的男人們結婚後就會發胖的原因。我敢肯定,凱斯這些天心裏想的是他是否對於別的女人來說仍有吸引力。”
“那麽是不是呢?”
莉薩剛想隨口說“當然”,但突然停頓下來,認真想了想這個問題——這個問題是她以前從來沒有想過的。“是的,我想他還是有吸引力的。人們說最終能夠引起性慾的是權力,而凱斯是在這個……在這個運動中的團體中最有權威的人。”
“那麽,請再次原諒我,困難在哪裏呢?聽起來他好像應該知道他所麵臨的問題的答案。”
“困難是,他必須向他自己證明——證明他是仍然具有吸引力的。”
“他可以做一次民意測驗,我知道你們人類在很大程度上信賴以這種方式得到的信息。”
莉薩笑了。“凱斯是一個……是一個經驗主義者,”她說道,接著,她的聲音變得嚴肅起來,“他可能希望自己來做這個試驗。”
閃起兩點亮光,“哦?”
莉薩盯著牆上高處的一點。“無論什麽時候,隻要我們和其他人一起在社交場所時,他總是花很多時間周旋於在場的其他女人之間,,”
“多少時間是‘很多’?”
莉薩皺了皺眉,然後道:“比和我待在一起的時間多,而且,他還經常離開我,去和比他年齡小一半的女人交談——當然也比我的年齡小一半。”
“這些都讓你不愉快嗎?”
“我想是的。”
車廂想了一會,然後說道:“但這些難道不是很自然嗎?不是所有的男人都這麽做嗎?”
“我想是的。”
“一個人是不能抗拒自然規律的,莉薩。”
她對著仍然顯示著剛才海弗利克極限研究失敗結果的監視器做了個手勢,道:“這一點,我已經發現了。”
《星叢》作者:[加] 羅伯特·j·索耶
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
第四章
“給我一個這些球體構成物質的樣本。”傑格咆哮著,他站在他的艦橋工作站旁,瞪著指抨官。凱斯咬了咬牙,不禁又像往常一樣想到應該讓幻影以後翻譯傑格的話時不要這麽直接,最好加上一些人類使用的禮貌用語,比如“請”和“謝謝”等。
“我們是不是應該發射一個探測器?”凱斯看著這張長著四隻眼睛的瓦達胡德臉問道,“或者你想親自出去看看?”他暗自幻想著如果傑格選擇了後者,他將會很高興地把他帶到氣密艙門那裏。
“隻需一個標準的大氣取樣探測器。”傑格說,“但是,這麽大的球體,相隔距離又是如此之近,它們之間相互作用的引力必定是很複雜的。無論我們發射什麽探測器,它都有可能墜落在其中一個球體上。”
這隻表明有更多的理由把傑格自己發射出去,凱斯想著。但他隻是簡單地說了句:“發射探測器。”他轉身看了看位於他有前方處的工作站,“菱形,由你負責。”
艾比人的傳感網上閃過一陣亮光,表示同意。
傑格已然滑進了他的椅子,正與浮在他工作檯邊緣上方的菱形的全息像交談。“一個德爾塔級的探測器是最合適的。”他說道。
凱斯按了一個按鍵,也參加了談話。一個瓦達胡德人的微縮頭像在他眼前冒了出來,和那個艾比人的全身像並排在一起。“那裏共有多少球體?”凱斯問道。
菱形的繩索進行了一些操作。“共有兩百一十七個。”他說,“但是除了體積大小有差別以外.它們看起來都差不多。”
“如果是這樣,對於首次嚐試來說,我們無論從哪個球體上取樣都沒什麽區別。”傑格說道,“選擇探測器最容易到達的那個球體。首先,取回一些球體之間物質的樣本,然後從其中一個球體上取回氣體樣本,或是其他——無論是什麽——球體構成物質的樣本。先從雲層的上層取一些,如果探測器能夠承受足夠大的壓力,向內前進兩百米,再取一次樣本。當提取樣本時,給樣本艙加溫、加壓,使樣本艙與採集點周圍的自然狀態保持一致。我想最大限度地減少樣本的化學變化。”
光點在菱形的傳感網上移動著,過了一會兒,他發射了探測器。接著,他把控製室的球形全息像轉換成了探測器攝像頭捕捉到的圖像。那些隱藏在球體之間薄霧狀物質後方的星星看上去仍舊在閃光,而球體本身就像是在一塊由許多星星和遠處一些模糊藍色星雲構成的大背景上的黑色圓圈。
“但是,如果凱斯仍然對你有吸引力,那麽——請原諒我這麽無知——我不知道問題到底出在什麽地方?”
“問題出在他根本不在意他是否對我仍然具有吸引力。對他的伴侶具有吸引力好像是理所應當的事。我想,這就是為什麽過去的男人們結婚後就會發胖的原因。我敢肯定,凱斯這些天心裏想的是他是否對於別的女人來說仍有吸引力。”
“那麽是不是呢?”
莉薩剛想隨口說“當然”,但突然停頓下來,認真想了想這個問題——這個問題是她以前從來沒有想過的。“是的,我想他還是有吸引力的。人們說最終能夠引起性慾的是權力,而凱斯是在這個……在這個運動中的團體中最有權威的人。”
“那麽,請再次原諒我,困難在哪裏呢?聽起來他好像應該知道他所麵臨的問題的答案。”
“困難是,他必須向他自己證明——證明他是仍然具有吸引力的。”
“他可以做一次民意測驗,我知道你們人類在很大程度上信賴以這種方式得到的信息。”
莉薩笑了。“凱斯是一個……是一個經驗主義者,”她說道,接著,她的聲音變得嚴肅起來,“他可能希望自己來做這個試驗。”
閃起兩點亮光,“哦?”
莉薩盯著牆上高處的一點。“無論什麽時候,隻要我們和其他人一起在社交場所時,他總是花很多時間周旋於在場的其他女人之間,,”
“多少時間是‘很多’?”
莉薩皺了皺眉,然後道:“比和我待在一起的時間多,而且,他還經常離開我,去和比他年齡小一半的女人交談——當然也比我的年齡小一半。”
“這些都讓你不愉快嗎?”
“我想是的。”
車廂想了一會,然後說道:“但這些難道不是很自然嗎?不是所有的男人都這麽做嗎?”
“我想是的。”
“一個人是不能抗拒自然規律的,莉薩。”
她對著仍然顯示著剛才海弗利克極限研究失敗結果的監視器做了個手勢,道:“這一點,我已經發現了。”
《星叢》作者:[加] 羅伯特·j·索耶
(本書資料收集於網上,版權歸原作者所有)
第四章
“給我一個這些球體構成物質的樣本。”傑格咆哮著,他站在他的艦橋工作站旁,瞪著指抨官。凱斯咬了咬牙,不禁又像往常一樣想到應該讓幻影以後翻譯傑格的話時不要這麽直接,最好加上一些人類使用的禮貌用語,比如“請”和“謝謝”等。
“我們是不是應該發射一個探測器?”凱斯看著這張長著四隻眼睛的瓦達胡德臉問道,“或者你想親自出去看看?”他暗自幻想著如果傑格選擇了後者,他將會很高興地把他帶到氣密艙門那裏。
“隻需一個標準的大氣取樣探測器。”傑格說,“但是,這麽大的球體,相隔距離又是如此之近,它們之間相互作用的引力必定是很複雜的。無論我們發射什麽探測器,它都有可能墜落在其中一個球體上。”
這隻表明有更多的理由把傑格自己發射出去,凱斯想著。但他隻是簡單地說了句:“發射探測器。”他轉身看了看位於他有前方處的工作站,“菱形,由你負責。”
艾比人的傳感網上閃過一陣亮光,表示同意。
傑格已然滑進了他的椅子,正與浮在他工作檯邊緣上方的菱形的全息像交談。“一個德爾塔級的探測器是最合適的。”他說道。
凱斯按了一個按鍵,也參加了談話。一個瓦達胡德人的微縮頭像在他眼前冒了出來,和那個艾比人的全身像並排在一起。“那裏共有多少球體?”凱斯問道。
菱形的繩索進行了一些操作。“共有兩百一十七個。”他說,“但是除了體積大小有差別以外.它們看起來都差不多。”
“如果是這樣,對於首次嚐試來說,我們無論從哪個球體上取樣都沒什麽區別。”傑格說道,“選擇探測器最容易到達的那個球體。首先,取回一些球體之間物質的樣本,然後從其中一個球體上取回氣體樣本,或是其他——無論是什麽——球體構成物質的樣本。先從雲層的上層取一些,如果探測器能夠承受足夠大的壓力,向內前進兩百米,再取一次樣本。當提取樣本時,給樣本艙加溫、加壓,使樣本艙與採集點周圍的自然狀態保持一致。我想最大限度地減少樣本的化學變化。”
光點在菱形的傳感網上移動著,過了一會兒,他發射了探測器。接著,他把控製室的球形全息像轉換成了探測器攝像頭捕捉到的圖像。那些隱藏在球體之間薄霧狀物質後方的星星看上去仍舊在閃光,而球體本身就像是在一塊由許多星星和遠處一些模糊藍色星雲構成的大背景上的黑色圓圈。