“那麽他把那把刀的商品貨號寫下來了嗎?”
“是的,他把它寫在一張紙上。”
貝基思索了一會兒。“你能不能看出來它是手寫的,還是從電子郵件裏列印出來的,或者是從網頁上列印出來的,你知道嗎?”
“是用藍色墨水筆寫的。”售貨員說道,“我知道這一點是因為他在付款的時候讓我拿著那張紙。紙上列的清單上不止這一項,但在我們百貨店裏買的就隻有這一件。我想我還瞥了一眼清單上的其他東西,當然,隻是為了看看還有沒有其他可以幫得上忙的。”
“然後呢?”貝基問。
“我想我唯一記得的其他項目就是寢具了,沒有別的廚房用具了。”
“這麽說是有人幫他寫下了那份清單?”貝基說道。
“我不這麽認為。一定是他自己寫下的,因為他看起來很關切地檢查是不是把數字的順序寫顛倒了。其中一個數字他看不出來了,他說他把紙放在膝蓋上寫的時候一直在努力讓紙張保持平衡。我猜是有人念著讓他寫下來的。”
貝基一點兒也不知道這些話會給他們提供什麽線索,但還是謝過了那位售貨員,並做了筆錄。
湯姆看起來是在等她做完這件事。“貝基。”他說道,因專注而皺起的眉頭讓他那張平時表情都很放鬆的臉看起來老了幾歲,“我跟你說些事,能聽聽你的意見嗎?”
“當然,隻要是能讓我的腦子運轉起來的東西。老實說現在我感覺像是陷入了泥潭。請吧,來一點輕鬆的調劑。”
“哈,我不確定能不能給你提供調劑,但有些事情一直讓我困惑,我真心希望得到你的看法。這與奧莉維亞·布魯克斯的父母——亨特先生和亨特夫人的死有關。這件事已經過去快九年了,但當時有一些東西讓人感覺不對勁。我當時沒能想清楚是什麽,但現在我知道了。我隻是不確定這是不是我胡亂幻想出來的。”
貝基向後仰坐在椅子上,拿起那杯她半個小時前打算喝、如今已經涼掉的茶喝了一口,打了個哆嗦,但總比沒得喝要好。“繼續說,我洗耳恭聽。”
“我們在亨特夫婦死去的當天下午兩點鍾左右到了他們家裏。我已經跟你說過他們是怎麽死的,還有奧莉維亞是怎麽發現他們的。但出於某些原因,我從來沒有完全相信那是一起意外事故,我們沒有找到任何證據證明。當時的我不夠自信去相信自己的直覺,而且也完全沒有證據可以讓我們繼續調查下去。直到昨晚我仔細讀了筆錄本。”
湯姆合上文件夾放回到辦公桌上。“我已經讀過很多遍了,仍記得當時的一些事情。當我跟奧莉維亞對話的時候——或者說是試圖跟她對話的時候,她當時的情緒幾乎已經失控,隨之電話響了起來,是羅伯特·布魯克斯打來的。她幾乎已經無法說話了,於是我就把手機拿了過來,跟對方解釋了發生的事情。他說他馬上就趕到。”
“嗬,對於一個隻是剛買了一套房子的人來說那麽做可真是感人。”貝基說道,語氣中透出一點對羅伯特在別人遭遇不幸時表現出的可靠性的敬畏,“我想大多數人隻會說:‘等事情解決好了通知我一聲。’”
“嗯,半個小時後他出現了,我還跟他說了話。他看起來很關心奧莉維亞。當時房子裏很熱,她卻在發抖,他把自己的外套脫下來披在她身上。當照看賈絲明的那位女警官把孩子帶過來交還給奧莉維亞的時候,她直接無視孩子,於是羅伯特就接了過去。我們當時很感動。對了,我還問了他之前有沒有在那棟房子裏出現過,好排除掉他的指紋。他說他之前從未去過那裏。”
“然後呢?”貝基說道,她看著湯姆,完全不知道這是要說明什麽。
“是我用奧莉維亞的電話跟他通話的,我隻是跟他說了她父母的基本情況,別的什麽也沒說。”
貝基等著聽他說下去。湯姆直直盯著她,顯然他期待她能想明白一些關聯,但不管他在想些什麽,都讓她不明所以。她隻是等著。
“如果他從未去過那裏,到底是怎麽知道他們的住處的,貝基?”
湯姆不知道自己當時怎麽會忽略了這一點。可能是奧莉維亞當時的狀態實在太糟糕了,一會兒大聲尖叫說有不對勁的地方,一會兒又崩潰地癱倒在地上哭泣。並不是說那樣做有什麽奇怪的,她很脆弱,被發生在她身上的所有事弄得不知所措,所以那件事一定讓她一片混亂。
但現在再去責備自己已經無濟於事了,而且他也肯定如果當時就問了羅伯特,也會得到一個答案。羅伯特很可能會說奧莉維亞在公寓裏留下了一些文件,上麵有她父母的住址,或者說她曾經順帶提到過他們的住處。他一定會找到一個藉口,一個聽起來完全可信的藉口。
但布魯克斯為什麽要去傷害亨特夫婦呢?他要怎麽進入房子?通氣孔上的毛巾肯定是從房子裏拿出來的,如果有人把電池拿走了,一定也是在她的父母上床睡覺以後幹的。
有一段時間,調查的重點都放在了奧莉維亞身上。先是男朋友失蹤,然後是父母去世。如果她傷害了他們,她發現雙親屍體時的表現就應該是可以贏得奧斯卡獎的裏程碑式表演。
“是的,他把它寫在一張紙上。”
貝基思索了一會兒。“你能不能看出來它是手寫的,還是從電子郵件裏列印出來的,或者是從網頁上列印出來的,你知道嗎?”
“是用藍色墨水筆寫的。”售貨員說道,“我知道這一點是因為他在付款的時候讓我拿著那張紙。紙上列的清單上不止這一項,但在我們百貨店裏買的就隻有這一件。我想我還瞥了一眼清單上的其他東西,當然,隻是為了看看還有沒有其他可以幫得上忙的。”
“然後呢?”貝基問。
“我想我唯一記得的其他項目就是寢具了,沒有別的廚房用具了。”
“這麽說是有人幫他寫下了那份清單?”貝基說道。
“我不這麽認為。一定是他自己寫下的,因為他看起來很關切地檢查是不是把數字的順序寫顛倒了。其中一個數字他看不出來了,他說他把紙放在膝蓋上寫的時候一直在努力讓紙張保持平衡。我猜是有人念著讓他寫下來的。”
貝基一點兒也不知道這些話會給他們提供什麽線索,但還是謝過了那位售貨員,並做了筆錄。
湯姆看起來是在等她做完這件事。“貝基。”他說道,因專注而皺起的眉頭讓他那張平時表情都很放鬆的臉看起來老了幾歲,“我跟你說些事,能聽聽你的意見嗎?”
“當然,隻要是能讓我的腦子運轉起來的東西。老實說現在我感覺像是陷入了泥潭。請吧,來一點輕鬆的調劑。”
“哈,我不確定能不能給你提供調劑,但有些事情一直讓我困惑,我真心希望得到你的看法。這與奧莉維亞·布魯克斯的父母——亨特先生和亨特夫人的死有關。這件事已經過去快九年了,但當時有一些東西讓人感覺不對勁。我當時沒能想清楚是什麽,但現在我知道了。我隻是不確定這是不是我胡亂幻想出來的。”
貝基向後仰坐在椅子上,拿起那杯她半個小時前打算喝、如今已經涼掉的茶喝了一口,打了個哆嗦,但總比沒得喝要好。“繼續說,我洗耳恭聽。”
“我們在亨特夫婦死去的當天下午兩點鍾左右到了他們家裏。我已經跟你說過他們是怎麽死的,還有奧莉維亞是怎麽發現他們的。但出於某些原因,我從來沒有完全相信那是一起意外事故,我們沒有找到任何證據證明。當時的我不夠自信去相信自己的直覺,而且也完全沒有證據可以讓我們繼續調查下去。直到昨晚我仔細讀了筆錄本。”
湯姆合上文件夾放回到辦公桌上。“我已經讀過很多遍了,仍記得當時的一些事情。當我跟奧莉維亞對話的時候——或者說是試圖跟她對話的時候,她當時的情緒幾乎已經失控,隨之電話響了起來,是羅伯特·布魯克斯打來的。她幾乎已經無法說話了,於是我就把手機拿了過來,跟對方解釋了發生的事情。他說他馬上就趕到。”
“嗬,對於一個隻是剛買了一套房子的人來說那麽做可真是感人。”貝基說道,語氣中透出一點對羅伯特在別人遭遇不幸時表現出的可靠性的敬畏,“我想大多數人隻會說:‘等事情解決好了通知我一聲。’”
“嗯,半個小時後他出現了,我還跟他說了話。他看起來很關心奧莉維亞。當時房子裏很熱,她卻在發抖,他把自己的外套脫下來披在她身上。當照看賈絲明的那位女警官把孩子帶過來交還給奧莉維亞的時候,她直接無視孩子,於是羅伯特就接了過去。我們當時很感動。對了,我還問了他之前有沒有在那棟房子裏出現過,好排除掉他的指紋。他說他之前從未去過那裏。”
“然後呢?”貝基說道,她看著湯姆,完全不知道這是要說明什麽。
“是我用奧莉維亞的電話跟他通話的,我隻是跟他說了她父母的基本情況,別的什麽也沒說。”
貝基等著聽他說下去。湯姆直直盯著她,顯然他期待她能想明白一些關聯,但不管他在想些什麽,都讓她不明所以。她隻是等著。
“如果他從未去過那裏,到底是怎麽知道他們的住處的,貝基?”
湯姆不知道自己當時怎麽會忽略了這一點。可能是奧莉維亞當時的狀態實在太糟糕了,一會兒大聲尖叫說有不對勁的地方,一會兒又崩潰地癱倒在地上哭泣。並不是說那樣做有什麽奇怪的,她很脆弱,被發生在她身上的所有事弄得不知所措,所以那件事一定讓她一片混亂。
但現在再去責備自己已經無濟於事了,而且他也肯定如果當時就問了羅伯特,也會得到一個答案。羅伯特很可能會說奧莉維亞在公寓裏留下了一些文件,上麵有她父母的住址,或者說她曾經順帶提到過他們的住處。他一定會找到一個藉口,一個聽起來完全可信的藉口。
但布魯克斯為什麽要去傷害亨特夫婦呢?他要怎麽進入房子?通氣孔上的毛巾肯定是從房子裏拿出來的,如果有人把電池拿走了,一定也是在她的父母上床睡覺以後幹的。
有一段時間,調查的重點都放在了奧莉維亞身上。先是男朋友失蹤,然後是父母去世。如果她傷害了他們,她發現雙親屍體時的表現就應該是可以贏得奧斯卡獎的裏程碑式表演。