第67頁
獵殺斯卡佩塔(首席女法醫係列之十六) 作者:[美]帕特麗夏·康薇爾 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬裏諾在第一級台階處收住了腳。“你說什麽?”
“哦,莫拉萊斯警官大約在一個小時之前爬上了屋頂。”
“他告訴你要去幹什麽了嗎?”
“我沒問。”
“他有沒有讓你把警車停到別的地方去?”
“為什麽要這樣做?”
“問他去,”馬裏諾說,“他那種大人物的心思誰猜得透?”
他上了二樓。兩套公寓之間的天花板上開了個帶有“t”形把手的不鏽鋼天窗,天窗下方放了一把帶有防滑把手的鋁質輕便梯,梯子上還帶有可摺疊的安全杆和內裝幾把螺絲起子的托盤。梯子旁邊,工具櫃的櫃門大開著。
“這個狗雜種!”他憤憤不平地哼了一聲。
馬裏諾想像著莫拉萊斯在屋頂上一邊聽著他艱難地爬下消防梯,一邊暗自嘲笑時的情形。莫拉萊斯本可以把他帶到這裏。如果這樣,馬裏諾就不用在天寒地凍之中膽戰心驚地踩著顗顗巍巍的破舊橫擋往下爬了。
馬裏諾摺疊起扶梯,把它放進了壁櫥。
他走出樓門,準備回到車上,這時手機突然響了起來。屏幕上顯示著“通話人未知”,他覺得一定是莫拉萊斯,不禁長舒了一口惡氣。
“喂,哪位?”他邊走邊說。
“馬裏諾,我一直在找莫拉萊斯,你知道他在哪兒嗎?”話筒裏傳來傑米·伯格的聲音,夾雜著一陣陣車來車往的噪音,馬裏諾知道伯格就快壓不住火了。
“我剛遇見他,現在他可能不太方便接電話。”他說。
“如果你再見到他,告訴他我給他發了三條簡訊,不會再發第四條了。也許你可以幫我解決些問題,目前我已經拿到十八個密碼了。”
“都是特莉一個人的?”
“郵件運營商是同一個,不知道出於什麽原因,她竟然開了十八個不同的郵箱。她的男友隻有一個郵箱。我要下計程車了。”
馬裏諾聽見計程車司機的聲音,然後是伯格的答話聲。接著車門關上了,伯格的聲音顯得清晰了一些。
“稍等一會兒,我正要上車呢。”馬裏諾說。
他的那輛深藍色雪佛蘭英帕拉正停在眼前。
“你在哪兒?在做什麽?”她問。
“說來話長。莫拉萊斯有沒有跟你提到過在巴爾的摩和康乃狄克格林尼治發生的那兩起案子?”
“我不是剛說過我還沒有見著他嘛!”
馬裏諾打開駕駛座的門坐了進去。他發動汽車,打開前蓋板,尋找鋼筆或其他能寫字的東西。
“我準備給你發封帶附件的電子郵件,我想黑莓手機可以完成這項任務,”他說,“你最好讓本頓看看附件的內容。”
伯格沒有答話。
“如果你不方便,我可以抄送給他。”
“就這樣吧。”伯格說。
“別介意我這樣說:在這件案子上,我們和警方之間的交流也太不透明了吧。要我舉個例子嗎?你知道警察昨晚檢查過二樓的情況嗎,比如說屋頂的天窗和放在工具櫃裏的輕便梯之類的。”
“我不知道。”
“這就是問題。警方的報告裏沒有提到二樓的情況,也沒有拍下任何照片。”馬裏諾說。
“說來聽聽,這倒挺有趣的。”
“樓頂是條便利的通道,出入時不會被發現。大樓西麵有條消防通道,也一樣出入自由。”
“莫拉萊斯也許會告訴你昨晚他為什麽沒有搜過屋頂。”
“不必擔心,我馬上就會和他談。還有,我們需要拿奧斯卡的dna與全國dna資料庫中的樣本進行對比,自然是因為巴爾的摩和格林尼治的案子。你收到我的電子郵件了嗎?”
“應該已經在作對比了,今晚我會向他們要對比的結果。哦,收到了。”伯格說,“莫拉萊斯如果早點把另兩起案子的情況知會我就好了。”
“這是不是意味著奧斯卡的dna已經輸進資料庫了?”馬裏諾說,“我想莫拉萊斯遲早會對對比結果感興趣的。”
“我也這樣想。”伯格說。
“我會把對比dna—事告訴先前聯繫過的那個巴爾的摩警察,”馬裏諾說,“如果奧斯卡的dna出現在那兩起案件中,我不會驚訝。我總覺得事有蹊蹺,但說不清是什麽。我認為那兩件案子不是奧斯卡幹的,特莉也不是他殺的。”
馬裏諾知道伯格一旦嚴肅地看待談話內容,就不會打斷對方的話,也不會輕意改變話題。他之所以能滔滔不絕地往下講,正是因為伯格願意聚精會神地聽下去。雖然馬裏諾用的是手機,但他仍然講得非常詳細,力求不漏過一處細節。
“看到我發給你的另兩起案子的大致情況了嗎?”馬裏諾問,“我剛才跟你提到的dna被大多數辦案人員忽視了,他們覺得那樣本沒有多大用處,因為裏麵混合了多人的dna。”
“和我們這起案子情況一致?”伯格問。
“出於安全的考慮,我不太想和你在電話裏談這個問題,”馬裏諾說,“不過你可以跟本頓打聽。我知道他在這裏。我知道他在紐約。莫拉萊斯說他已經到了醫院,稍後準備和他一起去停屍間。我們大概都希望別意外撞見才好,隻是我把話說出來了而已。不過在這麽小的圈子裏碰不上麵才怪呢。”
“哦,莫拉萊斯警官大約在一個小時之前爬上了屋頂。”
“他告訴你要去幹什麽了嗎?”
“我沒問。”
“他有沒有讓你把警車停到別的地方去?”
“為什麽要這樣做?”
“問他去,”馬裏諾說,“他那種大人物的心思誰猜得透?”
他上了二樓。兩套公寓之間的天花板上開了個帶有“t”形把手的不鏽鋼天窗,天窗下方放了一把帶有防滑把手的鋁質輕便梯,梯子上還帶有可摺疊的安全杆和內裝幾把螺絲起子的托盤。梯子旁邊,工具櫃的櫃門大開著。
“這個狗雜種!”他憤憤不平地哼了一聲。
馬裏諾想像著莫拉萊斯在屋頂上一邊聽著他艱難地爬下消防梯,一邊暗自嘲笑時的情形。莫拉萊斯本可以把他帶到這裏。如果這樣,馬裏諾就不用在天寒地凍之中膽戰心驚地踩著顗顗巍巍的破舊橫擋往下爬了。
馬裏諾摺疊起扶梯,把它放進了壁櫥。
他走出樓門,準備回到車上,這時手機突然響了起來。屏幕上顯示著“通話人未知”,他覺得一定是莫拉萊斯,不禁長舒了一口惡氣。
“喂,哪位?”他邊走邊說。
“馬裏諾,我一直在找莫拉萊斯,你知道他在哪兒嗎?”話筒裏傳來傑米·伯格的聲音,夾雜著一陣陣車來車往的噪音,馬裏諾知道伯格就快壓不住火了。
“我剛遇見他,現在他可能不太方便接電話。”他說。
“如果你再見到他,告訴他我給他發了三條簡訊,不會再發第四條了。也許你可以幫我解決些問題,目前我已經拿到十八個密碼了。”
“都是特莉一個人的?”
“郵件運營商是同一個,不知道出於什麽原因,她竟然開了十八個不同的郵箱。她的男友隻有一個郵箱。我要下計程車了。”
馬裏諾聽見計程車司機的聲音,然後是伯格的答話聲。接著車門關上了,伯格的聲音顯得清晰了一些。
“稍等一會兒,我正要上車呢。”馬裏諾說。
他的那輛深藍色雪佛蘭英帕拉正停在眼前。
“你在哪兒?在做什麽?”她問。
“說來話長。莫拉萊斯有沒有跟你提到過在巴爾的摩和康乃狄克格林尼治發生的那兩起案子?”
“我不是剛說過我還沒有見著他嘛!”
馬裏諾打開駕駛座的門坐了進去。他發動汽車,打開前蓋板,尋找鋼筆或其他能寫字的東西。
“我準備給你發封帶附件的電子郵件,我想黑莓手機可以完成這項任務,”他說,“你最好讓本頓看看附件的內容。”
伯格沒有答話。
“如果你不方便,我可以抄送給他。”
“就這樣吧。”伯格說。
“別介意我這樣說:在這件案子上,我們和警方之間的交流也太不透明了吧。要我舉個例子嗎?你知道警察昨晚檢查過二樓的情況嗎,比如說屋頂的天窗和放在工具櫃裏的輕便梯之類的。”
“我不知道。”
“這就是問題。警方的報告裏沒有提到二樓的情況,也沒有拍下任何照片。”馬裏諾說。
“說來聽聽,這倒挺有趣的。”
“樓頂是條便利的通道,出入時不會被發現。大樓西麵有條消防通道,也一樣出入自由。”
“莫拉萊斯也許會告訴你昨晚他為什麽沒有搜過屋頂。”
“不必擔心,我馬上就會和他談。還有,我們需要拿奧斯卡的dna與全國dna資料庫中的樣本進行對比,自然是因為巴爾的摩和格林尼治的案子。你收到我的電子郵件了嗎?”
“應該已經在作對比了,今晚我會向他們要對比的結果。哦,收到了。”伯格說,“莫拉萊斯如果早點把另兩起案子的情況知會我就好了。”
“這是不是意味著奧斯卡的dna已經輸進資料庫了?”馬裏諾說,“我想莫拉萊斯遲早會對對比結果感興趣的。”
“我也這樣想。”伯格說。
“我會把對比dna—事告訴先前聯繫過的那個巴爾的摩警察,”馬裏諾說,“如果奧斯卡的dna出現在那兩起案件中,我不會驚訝。我總覺得事有蹊蹺,但說不清是什麽。我認為那兩件案子不是奧斯卡幹的,特莉也不是他殺的。”
馬裏諾知道伯格一旦嚴肅地看待談話內容,就不會打斷對方的話,也不會輕意改變話題。他之所以能滔滔不絕地往下講,正是因為伯格願意聚精會神地聽下去。雖然馬裏諾用的是手機,但他仍然講得非常詳細,力求不漏過一處細節。
“看到我發給你的另兩起案子的大致情況了嗎?”馬裏諾問,“我剛才跟你提到的dna被大多數辦案人員忽視了,他們覺得那樣本沒有多大用處,因為裏麵混合了多人的dna。”
“和我們這起案子情況一致?”伯格問。
“出於安全的考慮,我不太想和你在電話裏談這個問題,”馬裏諾說,“不過你可以跟本頓打聽。我知道他在這裏。我知道他在紐約。莫拉萊斯說他已經到了醫院,稍後準備和他一起去停屍間。我們大概都希望別意外撞見才好,隻是我把話說出來了而已。不過在這麽小的圈子裏碰不上麵才怪呢。”