“親愛的賽勒斯,”史佩萊答道,“我認為這些理論都是預言,將來會實現的。”
“那是上帝的秘密。”工程師說。
“你們說得都不錯,”潘克洛夫聚精會神地聽完以後說,“可是你能告訴我嗎,史密斯先生,林肯島是不是你說的那些蟲子做的?”
“不,”史密斯答道,“這裏純粹是由火山造成的。”
“那麽將來它會消滅嗎?”
“可能。”
“但願那時候我們已經不在這兒了。”
“不,不要擔心,潘克洛夫;那時候我們不會在這兒的,因為我們並不想老死在這裏,我們還希望早晚有一天要離開這兒呢。”
“不過,”吉丁·史佩萊說,“我們還應當象永遠住在這裏似的建立自己的家園。事情做到一半就泄氣不幹是不會有結果的。”
話談到這裏就結束了。吃完早飯以後,繼續前進,居民們到了沼澤的邊緣地帶。這片沼澤大約有二十平方英裏,一直延伸到海島東南的圓形海岸,土壤是火山粘土,夾雜著一些腐爛的植物,例如燈芯草、蘆葦、野草等的殘餘。一層厚草象地毯似的鋪在沼地各處。不少的水坑都結了冰,在太陽底下閃閃發光。雨水和暴漲的河水都不可能在這裏積成池塘。因此他們認為沼地的水分是由土壤裏滲透出來的,這是很自然的,而事實上也的確是這樣。天熱的時候,這裏可能有瘴氣使人生病。
死水塘裏長著一些水生植物,許多飛禽在上麵撲著翅膀。野鴨、小鳧、鷸都成群地棲居在這裏,它們一點都不伯人,人們可以一直走到它們的旁邊去。
這些水禽密麻麻地聚集在一起,一槍準能打死好幾打。然而探險家們卻隻好使用弓箭。效果雖然差一些,但也有一個好處,就是沒有響聲,不致驚動其他飛鳥,如果是槍聲,那就要把它們嚇得飛往沼地各處去了。這一次獵人滿意了,他們打到一打鴨子,這些鴨子身上是白的,上麵有一道黃褐色的花紋,頭是綠的,翅膀上共有黑、白、紅三種顏色,長著扁平的嘴;赫伯特把它們叫做潦鳧。在捕捉時托普也出了力。他們就把海島的這部分叫做潦鳧沼地。居民們可以從這裏得到大量的水鳥。他們打算以後再來仔細偵察一下,可能發現一些可以馴養的鳥類,如果能把它們趕到湖邊去,捉起來就方便得多了。
傍晚五點鍾的時候,賽勒斯·史密斯和他的夥伴們穿過潦鳧沼地,渡過慈悲河上的“冰橋”,往回走去。
晚上八點鍾,他們回到了“花崗石宮”。
第一章
氣球上的冒險家落在林肯島上已經整整七個月了。在這期間,雖然他們到處搜索,可是始終不曾發現有人。在荒島上,甚至從來也沒有升起過一縷表示有人的炊煙,也找不到一點人們勞動的遺蹟可以證明過去或最近這裏曾經有人住過。移民們根據種種事實不得不認為:除了他們自己以外,荒島上不僅現在找不到其他人,而且從來就不曾有過人。現在,這些複雜的推論都被一顆小小的金屬子彈推翻了。這顆子彈是在一隻不傷人的嚙齒類動物身上找到的!它是從槍裏射出來,那是毫無疑問的,可是除了人類以外,誰還會有這樣的武器呢?
當潘克洛夫把槍彈放在桌上,他的夥伴們看了以後都感到非常驚訝。盡管槍彈的樣子平淡無奇,然而他們卻馬上聯想到這件事情可能產生的一切後果。他們都驚慌得好象白日裏見了鬼似的。
賽勒斯·史密斯毫不猶豫地談出由這件突如其來的怪事使他必然產生的一些聯想。他拿起子彈,在手指間翻來復去地轉動,然後轉身向潘克洛夫問道:
“你能肯定被這顆子彈打傷的西瑞生下來至多不過三個月嗎?”
“不會再多了,史密斯先生,”潘克洛夫答道。“我在陷阱裏發現它的時候,它還在吃奶呢。”
“好吧,”工程師說,“足見三個月之內有人在林肯島上開過槍。”
“而且打中了這隻小動物,雖然沒有死,卻受傷了。”吉丁·史佩萊補充道。
“這是毫無疑問的,”賽勒斯·史密斯說,“我們應該通過這件事作出這樣的推論:在我們到達這裏以前,島上曾經有人住過,要不然就是三個月之內,有人在這兒著過陸。這些人是有目的來的還是偶然來的,是乘船靠岸的還是遇險著陸的呢?這一點隻有等將來才能弄明白。至於他們是些什麽人:歐洲人還是馬來人,敵人還是朋友,我們還沒法猜測,他們是不是已經離開了這個島嶼,我們也不知道。可是這些問題非常重要,我們不能等閑視之。”
“不,決不會!萬萬不會!”水手從桌邊跳起來喊道。“林肯島上除了我們沒有旁的人!我敢打賭!這個海島並不大,假如這裏曾經有過人,我們早就發現他們了!”
“要不然那就怪了。”赫伯特說。
“我覺得假如這隻西瑞生來肚子裏就有一顆子彈的話,”通訊記者發表意見道,“那就更加奇怪了!”
“除非,”納布嚴肅地說,“潘克洛夫……”
“你瞧,納布,”潘克洛夫劈口打斷了說。“要是我的下巴頜裏有一顆子彈,我還能五六個月找不出來嗎?它能藏在哪兒?”他問道,隨即張開了嘴,露出三十二個牙齒來。“你好好地看一下,納布,假如你能找到一個窟窿,我就讓你拔下六個牙齒來!”
“那是上帝的秘密。”工程師說。
“你們說得都不錯,”潘克洛夫聚精會神地聽完以後說,“可是你能告訴我嗎,史密斯先生,林肯島是不是你說的那些蟲子做的?”
“不,”史密斯答道,“這裏純粹是由火山造成的。”
“那麽將來它會消滅嗎?”
“可能。”
“但願那時候我們已經不在這兒了。”
“不,不要擔心,潘克洛夫;那時候我們不會在這兒的,因為我們並不想老死在這裏,我們還希望早晚有一天要離開這兒呢。”
“不過,”吉丁·史佩萊說,“我們還應當象永遠住在這裏似的建立自己的家園。事情做到一半就泄氣不幹是不會有結果的。”
話談到這裏就結束了。吃完早飯以後,繼續前進,居民們到了沼澤的邊緣地帶。這片沼澤大約有二十平方英裏,一直延伸到海島東南的圓形海岸,土壤是火山粘土,夾雜著一些腐爛的植物,例如燈芯草、蘆葦、野草等的殘餘。一層厚草象地毯似的鋪在沼地各處。不少的水坑都結了冰,在太陽底下閃閃發光。雨水和暴漲的河水都不可能在這裏積成池塘。因此他們認為沼地的水分是由土壤裏滲透出來的,這是很自然的,而事實上也的確是這樣。天熱的時候,這裏可能有瘴氣使人生病。
死水塘裏長著一些水生植物,許多飛禽在上麵撲著翅膀。野鴨、小鳧、鷸都成群地棲居在這裏,它們一點都不伯人,人們可以一直走到它們的旁邊去。
這些水禽密麻麻地聚集在一起,一槍準能打死好幾打。然而探險家們卻隻好使用弓箭。效果雖然差一些,但也有一個好處,就是沒有響聲,不致驚動其他飛鳥,如果是槍聲,那就要把它們嚇得飛往沼地各處去了。這一次獵人滿意了,他們打到一打鴨子,這些鴨子身上是白的,上麵有一道黃褐色的花紋,頭是綠的,翅膀上共有黑、白、紅三種顏色,長著扁平的嘴;赫伯特把它們叫做潦鳧。在捕捉時托普也出了力。他們就把海島的這部分叫做潦鳧沼地。居民們可以從這裏得到大量的水鳥。他們打算以後再來仔細偵察一下,可能發現一些可以馴養的鳥類,如果能把它們趕到湖邊去,捉起來就方便得多了。
傍晚五點鍾的時候,賽勒斯·史密斯和他的夥伴們穿過潦鳧沼地,渡過慈悲河上的“冰橋”,往回走去。
晚上八點鍾,他們回到了“花崗石宮”。
第一章
氣球上的冒險家落在林肯島上已經整整七個月了。在這期間,雖然他們到處搜索,可是始終不曾發現有人。在荒島上,甚至從來也沒有升起過一縷表示有人的炊煙,也找不到一點人們勞動的遺蹟可以證明過去或最近這裏曾經有人住過。移民們根據種種事實不得不認為:除了他們自己以外,荒島上不僅現在找不到其他人,而且從來就不曾有過人。現在,這些複雜的推論都被一顆小小的金屬子彈推翻了。這顆子彈是在一隻不傷人的嚙齒類動物身上找到的!它是從槍裏射出來,那是毫無疑問的,可是除了人類以外,誰還會有這樣的武器呢?
當潘克洛夫把槍彈放在桌上,他的夥伴們看了以後都感到非常驚訝。盡管槍彈的樣子平淡無奇,然而他們卻馬上聯想到這件事情可能產生的一切後果。他們都驚慌得好象白日裏見了鬼似的。
賽勒斯·史密斯毫不猶豫地談出由這件突如其來的怪事使他必然產生的一些聯想。他拿起子彈,在手指間翻來復去地轉動,然後轉身向潘克洛夫問道:
“你能肯定被這顆子彈打傷的西瑞生下來至多不過三個月嗎?”
“不會再多了,史密斯先生,”潘克洛夫答道。“我在陷阱裏發現它的時候,它還在吃奶呢。”
“好吧,”工程師說,“足見三個月之內有人在林肯島上開過槍。”
“而且打中了這隻小動物,雖然沒有死,卻受傷了。”吉丁·史佩萊補充道。
“這是毫無疑問的,”賽勒斯·史密斯說,“我們應該通過這件事作出這樣的推論:在我們到達這裏以前,島上曾經有人住過,要不然就是三個月之內,有人在這兒著過陸。這些人是有目的來的還是偶然來的,是乘船靠岸的還是遇險著陸的呢?這一點隻有等將來才能弄明白。至於他們是些什麽人:歐洲人還是馬來人,敵人還是朋友,我們還沒法猜測,他們是不是已經離開了這個島嶼,我們也不知道。可是這些問題非常重要,我們不能等閑視之。”
“不,決不會!萬萬不會!”水手從桌邊跳起來喊道。“林肯島上除了我們沒有旁的人!我敢打賭!這個海島並不大,假如這裏曾經有過人,我們早就發現他們了!”
“要不然那就怪了。”赫伯特說。
“我覺得假如這隻西瑞生來肚子裏就有一顆子彈的話,”通訊記者發表意見道,“那就更加奇怪了!”
“除非,”納布嚴肅地說,“潘克洛夫……”
“你瞧,納布,”潘克洛夫劈口打斷了說。“要是我的下巴頜裏有一顆子彈,我還能五六個月找不出來嗎?它能藏在哪兒?”他問道,隨即張開了嘴,露出三十二個牙齒來。“你好好地看一下,納布,假如你能找到一個窟窿,我就讓你拔下六個牙齒來!”