“什麽都沒有。”
溫西把桌上的文件都收好,然後站起來。
“我得把這些交給格萊謝爾,”他說,“這些文件會讓他動動腦筋的。我喜歡看別人偶爾幹點活。你沒有發現現在已經是下午茶時間了,而我們還沒有吃午飯嗎?”
“當人快樂地忙碌的時候,時間過得很快。”哈麗雅特簡單地說。溫西放下帽子,把文件放回到桌上,張開嘴準備說話。但他又改了主意,又拿起他的東西,走到門邊。“加油!”他溫柔地說。“加油!”哈麗雅特回答說。
他離開了。哈麗雅特坐在那裏,看著關上了的門。“好了,”她說,“感謝上帝這次他沒有再要我嫁給他。他應該把這種東西清出腦袋,這樣好得多。”她對這一點的感受一定很強烈,因為她把這句話重複了好幾遍。
溫西在烤肉店吃了一點不按時的午飯,然後就去了警察局,把破譯好的信交給了驚訝萬分的警長,接著又開車去了達裏。他依然在考慮著關於威爾頓的巧合,還有為什麽他在關鍵時刻不在亨克小路。他去找了珀威斯特爾先生。
“為什麽?是的,勳爵閣下,”珀威斯特爾先生說,“的確是高壓引線出了毛病。我們檢查過磁鐵,它的工作能力沒問題,塞子上也沒有什麽問題,我們浪費了一些時間,後來湯姆說:‘我想唯一可能出問題的地方就是高壓引線了,’是不是,湯姆?”
“沒錯。我有一輛摩托車,它的引線以前出過毛病,是因為絕緣裝置跟散熱器不匹配,所以我說:‘會不會是高壓引線出了問題?’然後馬丁先生說:‘這倒是個主意。’還沒等我說‘拿刀來’,他就把引線從夾子裏抽了出來。‘讓我們來看一看,先生。’我說。‘檢查這些已經壞了的東西有什麽用,’他說,‘你看一眼又不能把它們修好。換對新的進去,這樣不就可以了。’所以我從包裏拿出了一截高壓線,把一對新的引線固定在那裏,並連接了起來。工作完成得很快,也非常漂亮。勳爵閣下,我就知道一定是絕緣裝置出了什麽錯,是不是?馬丁先生抱怨前一天車子啟動和運轉都不順利,這就是因為那些引線讓車間歇性地短路。不知道是怎麽搞的,引線可能攪在一起了,所以它們在星期四那天就完全不工作了。”
“很有可能,”溫西說,“你後來有沒有檢查過引線?”
湯姆抓了抓頭。
“您現在問起來,”他說,“我還真不知道那些引線到底是怎麽回事。我隻記得看見馬丁先生把它們拿在手上搖晃,但他是把它們拿走還是丟下來了,我就不清楚了。”
“哈!”珀威斯特爾先生得意揚揚地說,“但我倒是記得。馬丁先生去發動引擎的時候,把引線放進他的口袋裏了。但他真是粗心,在拿手帕擦手指上的油的時候,又把那些引線掏出來丟到了草地上,我把它們撿起來了。反正他也不需要它們了,所以我就把它們扔到我隨身攜帶的小包裏去了。我這個人很細心,我想著萬一有一天能在摩托車或者什麽別的車上用到它們。如果到現在還沒有人用的話,它應該還在那兒呢。”
“我想看一看。”
“這個簡單,”珀威斯特爾先生一邊說,一邊拿出一個小工具包,在各種各樣的零碎東西裏翻找了起來,“這個簡單,就在這裏。您現在能看出,怎樣才算是一個細心的人。”
溫西從他的手裏接過了那對引線。“唔,是的,就在穿過夾子底下的地方,它們的絲似乎是攪在一起了。”他把絲拽開,“不過絕緣裝置顯然沒有問題。哈!哈!”他用一隻手輕輕地在一個引線下麵撫摸著。“問題就出在這裏了。”他說。
珀威斯特爾先生也把手指放在那下麵,然後驚呼了一聲把手抽了回來。“這裏很鋒利啊,”他嘀咕著,“是什麽?”“我想是一個縫紉的針頭,”溫西說,“給我一把鋒利的小刀,我們馬上就會知道。”
當絕緣裝置被打開的時候,所有的線路就一清二楚了。一根折斷的針穿過了引線,在外麵什麽都看不出來。當兩根引線並排放在一起的時候,那根針同時穿過了它們,這樣就很有效地連接了線路並導致火花不足。
“這個,是這樣!”珀威斯特爾說,“這是怎麽想出來的!哪位先生會想出這麽狡猾、這麽齷齪的事情。到底是誰要這樣對付我。湯姆,你怎麽會沒看出來兩根引線是那樣攪在一起的?”
“如果引線放在原來的位置的話,沒有人會看見的,”溫西說,“它們是在夾子的下麵。”“而且馬丁先生拽引線拽得那麽突然,”湯姆說,“我不可能看見。當然,如果事後我拿到它們的話——”他用責備的目光盯著珀威斯特爾先生,後者沒理會他的眼神。“我在想,”珀威斯特爾先生說,“您怎麽會想起這種事情,勳爵閣下?”“我以前見過這種事。比如說,如果你想讓某個摩托賽手在比賽一開始就受挫,這是一個很方便的手段。”“您過來問我們引線的事,是不是已經知道會在那裏發現針,勳爵閣下?”“沒有,湯姆。我隻想確認,我會不會發現針。我來這裏的目的是來確認那裏沒有針。你們兩個不要跟任何人說起這件事,一個字都不要說。”
溫西把桌上的文件都收好,然後站起來。
“我得把這些交給格萊謝爾,”他說,“這些文件會讓他動動腦筋的。我喜歡看別人偶爾幹點活。你沒有發現現在已經是下午茶時間了,而我們還沒有吃午飯嗎?”
“當人快樂地忙碌的時候,時間過得很快。”哈麗雅特簡單地說。溫西放下帽子,把文件放回到桌上,張開嘴準備說話。但他又改了主意,又拿起他的東西,走到門邊。“加油!”他溫柔地說。“加油!”哈麗雅特回答說。
他離開了。哈麗雅特坐在那裏,看著關上了的門。“好了,”她說,“感謝上帝這次他沒有再要我嫁給他。他應該把這種東西清出腦袋,這樣好得多。”她對這一點的感受一定很強烈,因為她把這句話重複了好幾遍。
溫西在烤肉店吃了一點不按時的午飯,然後就去了警察局,把破譯好的信交給了驚訝萬分的警長,接著又開車去了達裏。他依然在考慮著關於威爾頓的巧合,還有為什麽他在關鍵時刻不在亨克小路。他去找了珀威斯特爾先生。
“為什麽?是的,勳爵閣下,”珀威斯特爾先生說,“的確是高壓引線出了毛病。我們檢查過磁鐵,它的工作能力沒問題,塞子上也沒有什麽問題,我們浪費了一些時間,後來湯姆說:‘我想唯一可能出問題的地方就是高壓引線了,’是不是,湯姆?”
“沒錯。我有一輛摩托車,它的引線以前出過毛病,是因為絕緣裝置跟散熱器不匹配,所以我說:‘會不會是高壓引線出了問題?’然後馬丁先生說:‘這倒是個主意。’還沒等我說‘拿刀來’,他就把引線從夾子裏抽了出來。‘讓我們來看一看,先生。’我說。‘檢查這些已經壞了的東西有什麽用,’他說,‘你看一眼又不能把它們修好。換對新的進去,這樣不就可以了。’所以我從包裏拿出了一截高壓線,把一對新的引線固定在那裏,並連接了起來。工作完成得很快,也非常漂亮。勳爵閣下,我就知道一定是絕緣裝置出了什麽錯,是不是?馬丁先生抱怨前一天車子啟動和運轉都不順利,這就是因為那些引線讓車間歇性地短路。不知道是怎麽搞的,引線可能攪在一起了,所以它們在星期四那天就完全不工作了。”
“很有可能,”溫西說,“你後來有沒有檢查過引線?”
湯姆抓了抓頭。
“您現在問起來,”他說,“我還真不知道那些引線到底是怎麽回事。我隻記得看見馬丁先生把它們拿在手上搖晃,但他是把它們拿走還是丟下來了,我就不清楚了。”
“哈!”珀威斯特爾先生得意揚揚地說,“但我倒是記得。馬丁先生去發動引擎的時候,把引線放進他的口袋裏了。但他真是粗心,在拿手帕擦手指上的油的時候,又把那些引線掏出來丟到了草地上,我把它們撿起來了。反正他也不需要它們了,所以我就把它們扔到我隨身攜帶的小包裏去了。我這個人很細心,我想著萬一有一天能在摩托車或者什麽別的車上用到它們。如果到現在還沒有人用的話,它應該還在那兒呢。”
“我想看一看。”
“這個簡單,”珀威斯特爾先生一邊說,一邊拿出一個小工具包,在各種各樣的零碎東西裏翻找了起來,“這個簡單,就在這裏。您現在能看出,怎樣才算是一個細心的人。”
溫西從他的手裏接過了那對引線。“唔,是的,就在穿過夾子底下的地方,它們的絲似乎是攪在一起了。”他把絲拽開,“不過絕緣裝置顯然沒有問題。哈!哈!”他用一隻手輕輕地在一個引線下麵撫摸著。“問題就出在這裏了。”他說。
珀威斯特爾先生也把手指放在那下麵,然後驚呼了一聲把手抽了回來。“這裏很鋒利啊,”他嘀咕著,“是什麽?”“我想是一個縫紉的針頭,”溫西說,“給我一把鋒利的小刀,我們馬上就會知道。”
當絕緣裝置被打開的時候,所有的線路就一清二楚了。一根折斷的針穿過了引線,在外麵什麽都看不出來。當兩根引線並排放在一起的時候,那根針同時穿過了它們,這樣就很有效地連接了線路並導致火花不足。
“這個,是這樣!”珀威斯特爾說,“這是怎麽想出來的!哪位先生會想出這麽狡猾、這麽齷齪的事情。到底是誰要這樣對付我。湯姆,你怎麽會沒看出來兩根引線是那樣攪在一起的?”
“如果引線放在原來的位置的話,沒有人會看見的,”溫西說,“它們是在夾子的下麵。”“而且馬丁先生拽引線拽得那麽突然,”湯姆說,“我不可能看見。當然,如果事後我拿到它們的話——”他用責備的目光盯著珀威斯特爾先生,後者沒理會他的眼神。“我在想,”珀威斯特爾先生說,“您怎麽會想起這種事情,勳爵閣下?”“我以前見過這種事。比如說,如果你想讓某個摩托賽手在比賽一開始就受挫,這是一個很方便的手段。”“您過來問我們引線的事,是不是已經知道會在那裏發現針,勳爵閣下?”“沒有,湯姆。我隻想確認,我會不會發現針。我來這裏的目的是來確認那裏沒有針。你們兩個不要跟任何人說起這件事,一個字都不要說。”