第30頁
_亞森·羅平的第二麵孔 作者:亞森·羅平的第二麵孔_[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“不會的。但比這更狡猾。”
羅平閉上眼睛,緊握雙拳,努力地集中精力思索著。他現在認為,很顯然,他的這次逃跑是預先安排好的,而且是計劃之中的,那麽是什麽計劃呢?“隻要我能恢復我以前的大腦功能,即思考的功能,就可以了。”他想,“我隻能找到一種解釋,這是非常荒謬的解釋。他在懷疑拉烏爾先生不是其本人……他在懷疑事實。但是他還不能斷定我是羅平。所以他試探著。好像他們可以跟我這樣遊戲一下。他們等著我做出些事情來,等著我給他們提供一些他們希望得到的證據來。可是證據是什麽呢?……如果我給他們提供這一證據,他們將馬上採取相應的行動。他已經有辦法把我打倒了。怎麽樣?……你屈服啦,亞森?我知道你更狡猾,更尖刻。別人踩了你的腳,而你卻在揣測這個沒有教養的人的腳的尺碼,而不是用絆子去反擊。行動,老朋友,行動吧,別老在這裏推理啦。”
“塞巴斯蒂安?”
“有。”
“你有藏身的地方嗎?因為眼下,你有可能妨害我。”
“有。我到祖母家去,怎麽樣?”
“她住哪兒?”
“在厄爾-羅亞爾省的埃佩農。您認識那兒嗎?”
“我知道。”
“她以為我是針織品商店的代理人,可憐的老人。這樣我就可以常常去看她,不需要事先打招呼,就像我在到處推銷一樣。我無論什麽時候去,她都已經習慣了。這真大隨意了,您是跟我一同去嗎?在鄉下我們會很安全的。”
“團夥裏有人知道嗎?”
“沒有一個人知道。”
看到他的同伴猶豫不決,塞巴斯蒂安堅持著。
“您不會打攪誰的,因為房子很大。就在他們在巴黎搜尋我們的時候,我們二人到鄉下去休養了。我告訴祖母您是一位同事,我們正在休假。那麽,您肯定會生出好主意的,為今後……或許我們能一起呢?”
塞巴斯蒂安的建議中充滿了信任,令羅平大受感動。
“那麽好啦,就這麽說定了。你先去吧。我明天去找你。在這之前,我還有兩三件重要的事情要處理。”
“您注意別弄錯。是曼特農大路上的最後一幢房子。前麵的院子裏有一棵碩大的栗樹。”
“明白了。一路順風,謝謝。”
羅平友好地在塞巴斯蒂安的膝蓋上拍了一下,然後下車。汽車很快就消失在黑暗中了。羅平又回到香榭麗舍大街。他想起了雷蒙德·德·聖韋朗,然後又想起馬德萊娜·費雷爾,最後聳了聳肩。
第七章 “爪子”反攻
第二天,在近十一點鍾時,貝什羅公證員腋下夾著皮包,朝薩拉紮先生家走去。他好像在沉思,其實他亂蓬蓬的濃眉下麵的那雙眼睛在非常認真地關注著大街上的情況。他很快就發現兩個像是在散步的人,在走了近百米左右,再一同轉過身來。這就說明:這是負責在檢察長房前值勤的警探。在會麵時,他們審視著公證員,並繼續他們的散步,同時還在交談著。貝什羅公證員走進了門廊,十分有禮貌地跟門房打了招呼,然後按響了大法官家的門鈴。隨身用人把他引進房裏,隨後雷蒙·魯維爾出現了,微笑著,態度十分和藹。他搶先握住公證員的手。“過分熱情了。”羅平在想。
“檢察長先生馬上就接待您。您無需等候。”
他把來訪客人帶到樊尚·薩拉紮的工作問。
“貝什羅公證員。”
然後他像一名審慎的秘書那樣,馬上退了出去。
“請進。”檢察長大聲說道,“請坐”。
“先提一個問題,”貝什羅公證員滿臉焦急地說,“您對名單上所列的人已經採取了某種行動了嗎?”
“沒有。我想等再見您一麵之後。”
公證員明顯地長舒了一口氣,在扶手椅裏放鬆了下來。
“您一切都好,這要感謝上帝。”檢察長接著說道,“我為您的方案所困擾。如果您發生了什麽事情,我將永遠不能被原諒。”
他在寬大的寫字檯後麵坐下,整理著文件夾,然後雙手握在一起,望著他的客人。
“那麽,把情況全都告訴我吧。”
他的臉變得十分嚴肅,就像是疲勞得僵住了,再也沒有了輕鬆活潑的微笑。隻有他的眼睛在迅速地轉動著,放射出好奇的光。貝什羅公證員開始了他的敘述,因為他不可能完全脫離現實,也因為他的愛開玩笑的習慣不時地占據上風,所以他不由自主地模仿了一些場麵,改變了嗓音,仿佛上演了一場充滿懊悔的滑稽戲,它突然使其他人感到無法抑製的好笑。結果這滑稽可笑產生了意想不到的效果:法官的臉舒展開了,他很開心。
“請原諒,”他說,“您敘述得很好!……您當時沒有害怕嗎?”
“噫,害怕了。但我更感到了可惱可憎。我自認為很靈活,卻栽在了一個不擇手段的人的手裏。他不停地奚落挖苦我。”
“那您是怎麽逃出來的呢?”
“我是被一個小夥子救出來的……塞巴斯蒂安·格呂茲,他是這狼群中被引入歧途的老實人。他為我開了門,以報答我為他提供的幫助。塞巴斯蒂安·格呂茲,請記好這個名字,檢察長先生。當時機成熟時,應該赦免他。”
羅平閉上眼睛,緊握雙拳,努力地集中精力思索著。他現在認為,很顯然,他的這次逃跑是預先安排好的,而且是計劃之中的,那麽是什麽計劃呢?“隻要我能恢復我以前的大腦功能,即思考的功能,就可以了。”他想,“我隻能找到一種解釋,這是非常荒謬的解釋。他在懷疑拉烏爾先生不是其本人……他在懷疑事實。但是他還不能斷定我是羅平。所以他試探著。好像他們可以跟我這樣遊戲一下。他們等著我做出些事情來,等著我給他們提供一些他們希望得到的證據來。可是證據是什麽呢?……如果我給他們提供這一證據,他們將馬上採取相應的行動。他已經有辦法把我打倒了。怎麽樣?……你屈服啦,亞森?我知道你更狡猾,更尖刻。別人踩了你的腳,而你卻在揣測這個沒有教養的人的腳的尺碼,而不是用絆子去反擊。行動,老朋友,行動吧,別老在這裏推理啦。”
“塞巴斯蒂安?”
“有。”
“你有藏身的地方嗎?因為眼下,你有可能妨害我。”
“有。我到祖母家去,怎麽樣?”
“她住哪兒?”
“在厄爾-羅亞爾省的埃佩農。您認識那兒嗎?”
“我知道。”
“她以為我是針織品商店的代理人,可憐的老人。這樣我就可以常常去看她,不需要事先打招呼,就像我在到處推銷一樣。我無論什麽時候去,她都已經習慣了。這真大隨意了,您是跟我一同去嗎?在鄉下我們會很安全的。”
“團夥裏有人知道嗎?”
“沒有一個人知道。”
看到他的同伴猶豫不決,塞巴斯蒂安堅持著。
“您不會打攪誰的,因為房子很大。就在他們在巴黎搜尋我們的時候,我們二人到鄉下去休養了。我告訴祖母您是一位同事,我們正在休假。那麽,您肯定會生出好主意的,為今後……或許我們能一起呢?”
塞巴斯蒂安的建議中充滿了信任,令羅平大受感動。
“那麽好啦,就這麽說定了。你先去吧。我明天去找你。在這之前,我還有兩三件重要的事情要處理。”
“您注意別弄錯。是曼特農大路上的最後一幢房子。前麵的院子裏有一棵碩大的栗樹。”
“明白了。一路順風,謝謝。”
羅平友好地在塞巴斯蒂安的膝蓋上拍了一下,然後下車。汽車很快就消失在黑暗中了。羅平又回到香榭麗舍大街。他想起了雷蒙德·德·聖韋朗,然後又想起馬德萊娜·費雷爾,最後聳了聳肩。
第七章 “爪子”反攻
第二天,在近十一點鍾時,貝什羅公證員腋下夾著皮包,朝薩拉紮先生家走去。他好像在沉思,其實他亂蓬蓬的濃眉下麵的那雙眼睛在非常認真地關注著大街上的情況。他很快就發現兩個像是在散步的人,在走了近百米左右,再一同轉過身來。這就說明:這是負責在檢察長房前值勤的警探。在會麵時,他們審視著公證員,並繼續他們的散步,同時還在交談著。貝什羅公證員走進了門廊,十分有禮貌地跟門房打了招呼,然後按響了大法官家的門鈴。隨身用人把他引進房裏,隨後雷蒙·魯維爾出現了,微笑著,態度十分和藹。他搶先握住公證員的手。“過分熱情了。”羅平在想。
“檢察長先生馬上就接待您。您無需等候。”
他把來訪客人帶到樊尚·薩拉紮的工作問。
“貝什羅公證員。”
然後他像一名審慎的秘書那樣,馬上退了出去。
“請進。”檢察長大聲說道,“請坐”。
“先提一個問題,”貝什羅公證員滿臉焦急地說,“您對名單上所列的人已經採取了某種行動了嗎?”
“沒有。我想等再見您一麵之後。”
公證員明顯地長舒了一口氣,在扶手椅裏放鬆了下來。
“您一切都好,這要感謝上帝。”檢察長接著說道,“我為您的方案所困擾。如果您發生了什麽事情,我將永遠不能被原諒。”
他在寬大的寫字檯後麵坐下,整理著文件夾,然後雙手握在一起,望著他的客人。
“那麽,把情況全都告訴我吧。”
他的臉變得十分嚴肅,就像是疲勞得僵住了,再也沒有了輕鬆活潑的微笑。隻有他的眼睛在迅速地轉動著,放射出好奇的光。貝什羅公證員開始了他的敘述,因為他不可能完全脫離現實,也因為他的愛開玩笑的習慣不時地占據上風,所以他不由自主地模仿了一些場麵,改變了嗓音,仿佛上演了一場充滿懊悔的滑稽戲,它突然使其他人感到無法抑製的好笑。結果這滑稽可笑產生了意想不到的效果:法官的臉舒展開了,他很開心。
“請原諒,”他說,“您敘述得很好!……您當時沒有害怕嗎?”
“噫,害怕了。但我更感到了可惱可憎。我自認為很靈活,卻栽在了一個不擇手段的人的手裏。他不停地奚落挖苦我。”
“那您是怎麽逃出來的呢?”
“我是被一個小夥子救出來的……塞巴斯蒂安·格呂茲,他是這狼群中被引入歧途的老實人。他為我開了門,以報答我為他提供的幫助。塞巴斯蒂安·格呂茲,請記好這個名字,檢察長先生。當時機成熟時,應該赦免他。”