我在行動電話的鍵盤上輸入巴比的電話號碼,然後按下輸出鍵。
我將音量稍微調高一些,好讓歐森聽見雙方的對話。當我意識到自己的舉動時,我發現自己其實已經不知不覺地接受衛文堡秘密計劃的一項成果——雖然表麵上我始終假裝自己還存有懷疑。
巴比在響了兩聲後接起電話:“滾開。”
“你睡覺啦?”
“對啊。”
“我現在就坐在‘人生就是狗屎’公園裏。”
“關我什麽事?”
“我們見過麵之後又發生了很多糟糕事。”
“想必是雞肉墨西哥餅上的特殊醬料發生的效用。”他說。
“我沒有辦法在電話裏談。”
“好極了。”
“我很擔心你。”
“聽起來投窩心。”
“巴比,你的處境真的很危險。”
“我發誓我已經用過牙線了,老媽。”
歐森覺得很好笑地嗔了一聲。(開玩笑的,它才沒有呢。)
“你現在醒了投?”我問巴比。
“還沒有。”
“我覺得你根本就還沒睡。”
他默不作聲。“嗯,你走了之後,這裏隆重上演了一整晚的超級恐怖電影。”
“猩猩世界?”
“而且是三百六十度環繞的立體大熒幕。”
“它們都做些什麽?“
“噢,你也知道啊,還不盡是一些猴戲。”
“沒有任何威脅性的舉動嗎?”
“它們自以為很可愛,其中之一現在就在窗口用光屁股對著我。”
“這樣啊,是你先開始的嗎?”
“我覺得它們隻是想盡辦法激怒我,引我到屋外去。”
我一聽十分緊張地說:“千萬別出去。”
“我又不是傻瓜。”他不悅地說。
“對不起。”
“我是個混蛋。”
“對極了。”
“傻瓜和混蛋之間有極大的差別。”
“這點我很清楚。”
“你身上有沒有帶著獵槍?”
“天哪,雪諾,我不是才講過我不是傻瓜嗎?”
“要是我們能撐到天亮,我猜到明天回落之前我們暫時不會有任何危險。”
“它們在天花板上。”
“做什麽?”
“不知道。”他停頓了一下,仔細聆聽屋頂上的動靜。“至少有兩隻,未來回回跑個沒停,或許是在找尋人口。”
歐森從長椅上跳下來,緊張地站著,豎起一隻耳朵湊近電話,露出擔憂的神色。
“屋頂上有人口嗎?”我問巴比。
“浴室和客廳的通風口容不下這些雜碎。”
想到木屋裏豪華的設備,居然沒有壁爐,實在令人驚訝。寇基。
柯林斯反對設置壁爐的最可能原因,是壁爐的石磚不能像泡沫浴缸那樣成為與沙灘裸女徜徉的場所。多虧他的特立獨行,否則煙囪就
會成為怪猴潛入屋內的便利管道。
我說:“我還有一些勾當要在日出前擺平。”
“金礦挖得如何?”
“我拿手得很。我明天白天會待在薩莎家裏,然後我們傍晚要做的第一件事就是到你家報到。”
“你的意思是說我又得準備晚餐啦?”
“我們會帶被薩來,聽著,我覺得我們將會受到猛烈的攻擊,對象可能是我們當中的任何一個人,最好的辦法就是大家團結在一起。
盡量趨白天的時候補足你的睡眠,明晚在灣角那一帶免不了要有一場驚心動魄的衝突。“
“這麽說來,你對這件事已經有所掌握?”巴比問。
“這件事沒有人可以掌握。”
“你現在又不像南西。杜魯那麽樂觀啦?“
我不想對他撒謊,對歐森和薩莎也一樣。“這件事沒有解決的辦法,不是拉鏈拉起來或按一個按鈕那麽容易擺平的事。無論這裏發生了任何事——我們都隻能接受這個事實活下去,或許我們總有一天會找出駕馭這波巨浪的方法,哪怕得用超大型的衝浪板也在所不惜。”
一陣沉默之後,巴比問我:“兄弟,到底發生了什麽事?”
“我剛才不是說過了嗎?”
“你沒有講清楚。”
“我說過,有些事情不適合在電話裏談。”
“我說的不是細節,我指的是你。”
歐森把頭靠在我大腿上,仿佛它覺得我可以從拍拍它、抓抓它的耳朵當中得到一些安慰。事實上的確如此,而且每一次都很有效。
一隻好狗不僅是治療憂傷的靈藥,也是減低壓力的良方。
“你把事情處理得很酷,”巴比說:“可是你現在的情況則一點也不酷。”
“是,我的巴比。佛洛伊德,席格曼的徒孫。”
“那麽請你靠在躺椅上慢慢講給我聽。”
我輕撫著歐森的毛皮,試圖藉此安撫自己緊張的情緒,我長嘆了一口氣說:“嗯,整件事追究到最後,我猜我媽媽可能是毀滅世界的元兇。”
我將音量稍微調高一些,好讓歐森聽見雙方的對話。當我意識到自己的舉動時,我發現自己其實已經不知不覺地接受衛文堡秘密計劃的一項成果——雖然表麵上我始終假裝自己還存有懷疑。
巴比在響了兩聲後接起電話:“滾開。”
“你睡覺啦?”
“對啊。”
“我現在就坐在‘人生就是狗屎’公園裏。”
“關我什麽事?”
“我們見過麵之後又發生了很多糟糕事。”
“想必是雞肉墨西哥餅上的特殊醬料發生的效用。”他說。
“我沒有辦法在電話裏談。”
“好極了。”
“我很擔心你。”
“聽起來投窩心。”
“巴比,你的處境真的很危險。”
“我發誓我已經用過牙線了,老媽。”
歐森覺得很好笑地嗔了一聲。(開玩笑的,它才沒有呢。)
“你現在醒了投?”我問巴比。
“還沒有。”
“我覺得你根本就還沒睡。”
他默不作聲。“嗯,你走了之後,這裏隆重上演了一整晚的超級恐怖電影。”
“猩猩世界?”
“而且是三百六十度環繞的立體大熒幕。”
“它們都做些什麽?“
“噢,你也知道啊,還不盡是一些猴戲。”
“沒有任何威脅性的舉動嗎?”
“它們自以為很可愛,其中之一現在就在窗口用光屁股對著我。”
“這樣啊,是你先開始的嗎?”
“我覺得它們隻是想盡辦法激怒我,引我到屋外去。”
我一聽十分緊張地說:“千萬別出去。”
“我又不是傻瓜。”他不悅地說。
“對不起。”
“我是個混蛋。”
“對極了。”
“傻瓜和混蛋之間有極大的差別。”
“這點我很清楚。”
“你身上有沒有帶著獵槍?”
“天哪,雪諾,我不是才講過我不是傻瓜嗎?”
“要是我們能撐到天亮,我猜到明天回落之前我們暫時不會有任何危險。”
“它們在天花板上。”
“做什麽?”
“不知道。”他停頓了一下,仔細聆聽屋頂上的動靜。“至少有兩隻,未來回回跑個沒停,或許是在找尋人口。”
歐森從長椅上跳下來,緊張地站著,豎起一隻耳朵湊近電話,露出擔憂的神色。
“屋頂上有人口嗎?”我問巴比。
“浴室和客廳的通風口容不下這些雜碎。”
想到木屋裏豪華的設備,居然沒有壁爐,實在令人驚訝。寇基。
柯林斯反對設置壁爐的最可能原因,是壁爐的石磚不能像泡沫浴缸那樣成為與沙灘裸女徜徉的場所。多虧他的特立獨行,否則煙囪就
會成為怪猴潛入屋內的便利管道。
我說:“我還有一些勾當要在日出前擺平。”
“金礦挖得如何?”
“我拿手得很。我明天白天會待在薩莎家裏,然後我們傍晚要做的第一件事就是到你家報到。”
“你的意思是說我又得準備晚餐啦?”
“我們會帶被薩來,聽著,我覺得我們將會受到猛烈的攻擊,對象可能是我們當中的任何一個人,最好的辦法就是大家團結在一起。
盡量趨白天的時候補足你的睡眠,明晚在灣角那一帶免不了要有一場驚心動魄的衝突。“
“這麽說來,你對這件事已經有所掌握?”巴比問。
“這件事沒有人可以掌握。”
“你現在又不像南西。杜魯那麽樂觀啦?“
我不想對他撒謊,對歐森和薩莎也一樣。“這件事沒有解決的辦法,不是拉鏈拉起來或按一個按鈕那麽容易擺平的事。無論這裏發生了任何事——我們都隻能接受這個事實活下去,或許我們總有一天會找出駕馭這波巨浪的方法,哪怕得用超大型的衝浪板也在所不惜。”
一陣沉默之後,巴比問我:“兄弟,到底發生了什麽事?”
“我剛才不是說過了嗎?”
“你沒有講清楚。”
“我說過,有些事情不適合在電話裏談。”
“我說的不是細節,我指的是你。”
歐森把頭靠在我大腿上,仿佛它覺得我可以從拍拍它、抓抓它的耳朵當中得到一些安慰。事實上的確如此,而且每一次都很有效。
一隻好狗不僅是治療憂傷的靈藥,也是減低壓力的良方。
“你把事情處理得很酷,”巴比說:“可是你現在的情況則一點也不酷。”
“是,我的巴比。佛洛伊德,席格曼的徒孫。”
“那麽請你靠在躺椅上慢慢講給我聽。”
我輕撫著歐森的毛皮,試圖藉此安撫自己緊張的情緒,我長嘆了一口氣說:“嗯,整件事追究到最後,我猜我媽媽可能是毀滅世界的元兇。”