“那裏有什麽事?”
“您馬上就知道了,”沃洛佳調皮地笑了,“暫時不讓說。”
“可是我從您的臉上已經知道了。”謝爾蓋用與他相同的腔調回答說。
他們來到走廊的另一端,科技處就設在這裏。沃洛佳推開了其中一個房間的門。
“請這邊來。到維肯季·伊萬諾維奇那裏。”
這裏是指紋鑑定化驗室。三台顯微鏡固著在一個長方形的桌子上,玻璃下麵的擱板上還有一些不知什麽儀器,牆上掛著許多表格。
羅巴諾夫和維肯季·伊萬諾維奇正在桌子旁邊談話。還有一個穿著白大褂的鑑定人員俯身在看顯微鏡。
羅巴諾夫看見了謝爾蓋,振奮起來,招呼他到自己這邊來。
謝爾蓋這時才發現羅巴諾夫旁邊桌子上擺著他已經熟悉的手槍、玻璃杯和留下不知什麽人的清晰指紋的、發黃的、看來很陳舊的指紋圖。
“哎,維肯季·伊萬諾維奇,您再從頭講一遍吧,謝爾蓋·巴甫洛維奇來了。”薩沙請求道,並轉向謝爾蓋,補充說:“喏,有些發現我回頭向你報告。”
手槍上原來有三個人的指紋,正如老鑑定專家推測的那樣。其中一個人的指紋……是塔瑪拉·班基娜的。
“……我們把您送來的那隻玻璃杯上的指紋作了比較。”維肯季·伊萬諾維奇解釋說。
謝爾蓋不由得微微一笑。
“另一個人的指紋正好與這些指紋相吻合。”維肯季·伊萬諾維奇用謝頂的腦袋點了一下擺在顯微鏡旁邊的陳舊的指紋圖。
“普羅霍羅夫,”羅巴諾夫意味深長地插話說,“從他的案卷裏取出來的。所以你的費奧多羅夫沒有用了。”
“那麽第三個人的……”鑑定專家繼續說。
“是謝苗諾夫的。”謝爾蓋很快替他把話說了出來。“錯了!”
“不可能!”
“您看,完全可能。謝苗諾夫根本沒有碰過手槍。”
這竟如此出乎意料,以致謝爾蓋不自覺地看了羅巴諾夫一眼,仿佛在尋求他的支持。
“偷偷放下的。”羅巴諾夫認真地說。
“誰?”
“塔瑪拉·班基娜,”羅巴諾夫說道,好像對什麽事早已有了決斷,“再沒有人了。”
他有時間對這一切做縝密思考。
“那麽第三個人,第三個人是誰?”謝爾蓋嘆了口氣,“既然是班基娜暗中放下的。而她……等一等,等一等……”他振奮起來,“班基娜當然沒有把手槍保存在自己手中。並且她沒有攜帶手槍上街。那天,她去過費奧多羅夫家裏,後來又到市場去找謝苗諾夫,再後來又找過茲翁科夫,可她馬上離開了他那裏……”
“正是這樣!”羅巴諾夫立刻猜出了他的思路,“她從茲翁科夫那裏得到了它。而後者多半是從普羅霍羅夫那裏搞來的。”
這樣一來,手槍被暗中放在了謝苗諾夫家裏。某人打定主意要跟謝苗諾夫算帳,要把一切嫌疑、一切罪證轉嫁到他頭上。這個“某人”看來就是普羅霍羅夫。並且他手中的工具——僅僅是工具——就是塔瑪拉·班基娜。“喏,等著瞧吧,”謝爾蓋想道,“我現在要換一種方式跟你談話。”
“謝謝,維肯季·伊萬諾維奇。”羅巴諾夫說道,並轉向謝爾蓋,補充說:“應該到筆跡學專家們那裏去一下。他們已經打電話來了。”
他們來到走廊上,但對麵的門是關著的。
“唉,”羅巴諾夫嘆了口氣,“他們吃飯去了。我們也得去吃飯了。你順便講一講伊布拉欣莫夫報告的情況。你沒有想到代我向他問個好嗎?”
下樓時,謝爾蓋又試圖回憶起在伊布拉欣莫夫打來電話之前他腦子裏閃過的念頭。他當時在思考什麽呢?好像是關於尼娜,關於她的命運,關於不知是誰把她欺騙了,把她嚇唬住了……不是,不是。這個他已經想過了。對,他想的是尼娜。一個剛剛十九歲的姑娘。怎麽能錄用這樣的出納呢?不過誠實並不是年齡的概念。是啊,但她天真幼稚,容易輕信,缺乏經驗。隨著年齡的增長,這終究會過去的……哎,見鬼!他又想偏了……總之,他想的是尼娜……還有對她獻殷勤的那些人……於是……當然!……他想過烏爾曼斯基!他在轉述自己和尼娜的通話時是那麽激動,而且一直咯咯地咳嗽清嗓子。
是這樣,是這樣。還有阿列克的信。還有那個地址!對!應當跟格奧爾基再談一次!……
他如釋重負地喟然長出了一口氣,以致走在旁邊的羅巴諾夫不禁瞟了他一眼,問道:“你怎麽了?”
“是這樣,”謝爾蓋微微一笑說,“我想起點事。真費勁,左思右想,最後總算想起來了。你有烏爾曼斯基的電話嗎?”
“有。”
可是午飯以後,他們和紮特金一起先到科技處去了。紮特金簡直急得要死。
“我敢保證,謝苗諾夫不可能自己給自己寫信!”他激動地說著,身子老是往前沖,三個人一起走在走廊上,“我保證!她撒謊!……”
“您馬上就知道了,”沃洛佳調皮地笑了,“暫時不讓說。”
“可是我從您的臉上已經知道了。”謝爾蓋用與他相同的腔調回答說。
他們來到走廊的另一端,科技處就設在這裏。沃洛佳推開了其中一個房間的門。
“請這邊來。到維肯季·伊萬諾維奇那裏。”
這裏是指紋鑑定化驗室。三台顯微鏡固著在一個長方形的桌子上,玻璃下麵的擱板上還有一些不知什麽儀器,牆上掛著許多表格。
羅巴諾夫和維肯季·伊萬諾維奇正在桌子旁邊談話。還有一個穿著白大褂的鑑定人員俯身在看顯微鏡。
羅巴諾夫看見了謝爾蓋,振奮起來,招呼他到自己這邊來。
謝爾蓋這時才發現羅巴諾夫旁邊桌子上擺著他已經熟悉的手槍、玻璃杯和留下不知什麽人的清晰指紋的、發黃的、看來很陳舊的指紋圖。
“哎,維肯季·伊萬諾維奇,您再從頭講一遍吧,謝爾蓋·巴甫洛維奇來了。”薩沙請求道,並轉向謝爾蓋,補充說:“喏,有些發現我回頭向你報告。”
手槍上原來有三個人的指紋,正如老鑑定專家推測的那樣。其中一個人的指紋……是塔瑪拉·班基娜的。
“……我們把您送來的那隻玻璃杯上的指紋作了比較。”維肯季·伊萬諾維奇解釋說。
謝爾蓋不由得微微一笑。
“另一個人的指紋正好與這些指紋相吻合。”維肯季·伊萬諾維奇用謝頂的腦袋點了一下擺在顯微鏡旁邊的陳舊的指紋圖。
“普羅霍羅夫,”羅巴諾夫意味深長地插話說,“從他的案卷裏取出來的。所以你的費奧多羅夫沒有用了。”
“那麽第三個人的……”鑑定專家繼續說。
“是謝苗諾夫的。”謝爾蓋很快替他把話說了出來。“錯了!”
“不可能!”
“您看,完全可能。謝苗諾夫根本沒有碰過手槍。”
這竟如此出乎意料,以致謝爾蓋不自覺地看了羅巴諾夫一眼,仿佛在尋求他的支持。
“偷偷放下的。”羅巴諾夫認真地說。
“誰?”
“塔瑪拉·班基娜,”羅巴諾夫說道,好像對什麽事早已有了決斷,“再沒有人了。”
他有時間對這一切做縝密思考。
“那麽第三個人,第三個人是誰?”謝爾蓋嘆了口氣,“既然是班基娜暗中放下的。而她……等一等,等一等……”他振奮起來,“班基娜當然沒有把手槍保存在自己手中。並且她沒有攜帶手槍上街。那天,她去過費奧多羅夫家裏,後來又到市場去找謝苗諾夫,再後來又找過茲翁科夫,可她馬上離開了他那裏……”
“正是這樣!”羅巴諾夫立刻猜出了他的思路,“她從茲翁科夫那裏得到了它。而後者多半是從普羅霍羅夫那裏搞來的。”
這樣一來,手槍被暗中放在了謝苗諾夫家裏。某人打定主意要跟謝苗諾夫算帳,要把一切嫌疑、一切罪證轉嫁到他頭上。這個“某人”看來就是普羅霍羅夫。並且他手中的工具——僅僅是工具——就是塔瑪拉·班基娜。“喏,等著瞧吧,”謝爾蓋想道,“我現在要換一種方式跟你談話。”
“謝謝,維肯季·伊萬諾維奇。”羅巴諾夫說道,並轉向謝爾蓋,補充說:“應該到筆跡學專家們那裏去一下。他們已經打電話來了。”
他們來到走廊上,但對麵的門是關著的。
“唉,”羅巴諾夫嘆了口氣,“他們吃飯去了。我們也得去吃飯了。你順便講一講伊布拉欣莫夫報告的情況。你沒有想到代我向他問個好嗎?”
下樓時,謝爾蓋又試圖回憶起在伊布拉欣莫夫打來電話之前他腦子裏閃過的念頭。他當時在思考什麽呢?好像是關於尼娜,關於她的命運,關於不知是誰把她欺騙了,把她嚇唬住了……不是,不是。這個他已經想過了。對,他想的是尼娜。一個剛剛十九歲的姑娘。怎麽能錄用這樣的出納呢?不過誠實並不是年齡的概念。是啊,但她天真幼稚,容易輕信,缺乏經驗。隨著年齡的增長,這終究會過去的……哎,見鬼!他又想偏了……總之,他想的是尼娜……還有對她獻殷勤的那些人……於是……當然!……他想過烏爾曼斯基!他在轉述自己和尼娜的通話時是那麽激動,而且一直咯咯地咳嗽清嗓子。
是這樣,是這樣。還有阿列克的信。還有那個地址!對!應當跟格奧爾基再談一次!……
他如釋重負地喟然長出了一口氣,以致走在旁邊的羅巴諾夫不禁瞟了他一眼,問道:“你怎麽了?”
“是這樣,”謝爾蓋微微一笑說,“我想起點事。真費勁,左思右想,最後總算想起來了。你有烏爾曼斯基的電話嗎?”
“有。”
可是午飯以後,他們和紮特金一起先到科技處去了。紮特金簡直急得要死。
“我敢保證,謝苗諾夫不可能自己給自己寫信!”他激動地說著,身子老是往前沖,三個人一起走在走廊上,“我保證!她撒謊!……”