重要的是我將要成為什麽,我知道隻有你才能理解。有一些東西我很想給你看。以後吧,也許,如果有機會的話。我希望我們能保持聯繫……
“克勞福德先生,這兒有一個撕破的洞,接下去是:”
我仰慕你已經多年了,而且積攢了報刊上關於你的消息的全部剪報。事實上,我覺得那些東西是對於你的不公平的評論,就像他們對我不公平一樣。他們喜歡用一些低毀的謔稱,是不是?“牙仙”,還有什麽比這更不恰當的呢?要是我不知道你在傳媒中遭受了同樣歪曲和不公的待遇就是我的恥辱了。
探員格雷厄姆對我感興趣。作為警察他的相貌可是夠特別的,不是嗎?不很英俊,但是看起來很深沉。你本來應該叫他別來搗亂的。
抱歉我用這樣的紙張,我選擇它,因為如果你被迫吞食它的話,它能很快消融。
“這兒有一塊不見了,克勞福德先生,下麵是最後的一段:”
如果我收到你的回信,下一次我可能會寄給你一些濕的東西。再會,我將是你的
狂熱的崇拜者
奇爾頓念完後克勞福德一直沒開口。“你在那裏嗎?”奇爾頓問。
“是的。萊克特博士知道你弄到紙條了嗎?”
“還沒有。今天上午清理他的房間,所以他被移送到一間臨時囚室裏。打掃衛生的清潔員沒用抹布,而是用看守室裏的衛生紙擦拭下水道。他在揪衛生紙的時候發現紙軸裏藏著這個攥成了一團的東西,然後他就交給我了。他們每次發現私藏的東西都交到我這裏。”
“萊克特現在在哪裏?”
“還在臨時囚室裏。”
“他能在那裏看見他的看守室嗎?”
“讓我想想……不,看不見。”
“你等一下,博士。”克勞福德把奇爾頓這條線變成等待狀態。他盯著電話上兩個閃爍的燈有幾秒鍾其實卻沒有看到它們。克勞福德,在與人打交道時異常老練而圓滑,他正盯著魚浮逆著風浪移動。他又找到了格雷厄姆。
“威爾——一張便條,可能是‘牙仙’寫的,藏在萊克特巴爾的摩的看守室裏,像是一封寫給偶像的信。他希望得到萊克特的認同。他對你很好奇,而且問了些問題。”
“他打算讓萊克特怎樣回復?”
“現在還不知道。有的地方破損,有的地方被劃掉了。想必萊克特有機會和他保持聯絡,隻要他不知道我們了解這事。我需要讓實驗室檢驗這張便條,我也要翻查他的看守室,可這會很冒險。如果萊克特懷疑了,誰知道他會怎麽警告那個混蛋?我們需要這條連線,可我們也需要條子。”
克勞福德告訴格雷厄姆現在萊克特在哪裏,便條是怎麽被發現的。“我離巴爾的摩有八十英裏,我來不及等你了,夥計。你怎麽看?”
“一個月裏十條人命——我們玩不起長長的信件遊戲。要我說就放手幹。”
“我會的。”克勞福德說。
“咱們兩個小時以後見。”
克勞福德開始疾風似的吩咐他的秘書:“莎莉,叫一駕直升機來。整個操作都要飛一樣快。我不管你從哪裏調,我們的、特種裝備部的,還是海軍的。五分鍾以後讓它在頂層等我。打電話給文件部,讓他們調人手和設備到這裏來做文件檢查。讓赫伯特趕緊派個檢查組過來,到頂層等我。五分鍾。”
他接上了奇爾頓的線。
“奇爾頓博士,我們需要在萊克特不知道的情況下搜查他的看守室。我們需要你的幫助。你和任何人說過這件事嗎?”
“沒有。”
“那個發現紙條的清潔員在哪?”
“在我的辦公室裏。”
“請他保持安靜,什麽也別說。萊克特從他看守室裏出來多久了?”
“大概半個小時了。”
“這比平常晚很多嗎?”
“還沒。不過一般情況下隻需要半個小時就清理完了。過不了多久,他就該琢磨哪裏出問題了。”
“好,幫我做這些事:給你的大樓工程師或主管,反正是在職的那個人吧,打電話。讓他給大樓停水。然後把萊克特看守室的電閘拉掉。讓當值的主管扛著工具走過臨時看守室。他必須裝做很慌張,很惱火,沒時間回答任何問題——明白了嗎?告訴他我會給他解釋的。讓今天的垃圾清運工別來了。別碰那個字條,好嗎?我們這就到了。”
克勞福德又給科技分析部的主任打電話:“布雷恩,我這有個便條一會空運拿到,可能是‘牙仙’寫的。所有別的事都要放一放。再過半個小時就得把它原封不動地放回去而且不留痕跡。我需要給它做毛髮纖維、潛指紋和文件檢驗,最後到你這。所以和他們配合一下,好嗎?是的,我從頭到尾都跟著,而且把便條親自交給你。”
克勞福德帶著便條從頂樓裏下來時電梯裏很暖和——聯邦局規定的華氏八十度,他的頭髮被直升機吹亂到可笑的程度。他走到毛髮和纖維實驗室時胡亂擦著臉上的汗。
毛髮和纖維實驗室是個小科室,安靜又繁忙。公共休息室裏堆滿了從全國各地的警察局送來的證據盒:封嘴和捆手腕用的膠條、破爛的有血跡的衣服、停屍床的床單。
“克勞福德先生,這兒有一個撕破的洞,接下去是:”
我仰慕你已經多年了,而且積攢了報刊上關於你的消息的全部剪報。事實上,我覺得那些東西是對於你的不公平的評論,就像他們對我不公平一樣。他們喜歡用一些低毀的謔稱,是不是?“牙仙”,還有什麽比這更不恰當的呢?要是我不知道你在傳媒中遭受了同樣歪曲和不公的待遇就是我的恥辱了。
探員格雷厄姆對我感興趣。作為警察他的相貌可是夠特別的,不是嗎?不很英俊,但是看起來很深沉。你本來應該叫他別來搗亂的。
抱歉我用這樣的紙張,我選擇它,因為如果你被迫吞食它的話,它能很快消融。
“這兒有一塊不見了,克勞福德先生,下麵是最後的一段:”
如果我收到你的回信,下一次我可能會寄給你一些濕的東西。再會,我將是你的
狂熱的崇拜者
奇爾頓念完後克勞福德一直沒開口。“你在那裏嗎?”奇爾頓問。
“是的。萊克特博士知道你弄到紙條了嗎?”
“還沒有。今天上午清理他的房間,所以他被移送到一間臨時囚室裏。打掃衛生的清潔員沒用抹布,而是用看守室裏的衛生紙擦拭下水道。他在揪衛生紙的時候發現紙軸裏藏著這個攥成了一團的東西,然後他就交給我了。他們每次發現私藏的東西都交到我這裏。”
“萊克特現在在哪裏?”
“還在臨時囚室裏。”
“他能在那裏看見他的看守室嗎?”
“讓我想想……不,看不見。”
“你等一下,博士。”克勞福德把奇爾頓這條線變成等待狀態。他盯著電話上兩個閃爍的燈有幾秒鍾其實卻沒有看到它們。克勞福德,在與人打交道時異常老練而圓滑,他正盯著魚浮逆著風浪移動。他又找到了格雷厄姆。
“威爾——一張便條,可能是‘牙仙’寫的,藏在萊克特巴爾的摩的看守室裏,像是一封寫給偶像的信。他希望得到萊克特的認同。他對你很好奇,而且問了些問題。”
“他打算讓萊克特怎樣回復?”
“現在還不知道。有的地方破損,有的地方被劃掉了。想必萊克特有機會和他保持聯絡,隻要他不知道我們了解這事。我需要讓實驗室檢驗這張便條,我也要翻查他的看守室,可這會很冒險。如果萊克特懷疑了,誰知道他會怎麽警告那個混蛋?我們需要這條連線,可我們也需要條子。”
克勞福德告訴格雷厄姆現在萊克特在哪裏,便條是怎麽被發現的。“我離巴爾的摩有八十英裏,我來不及等你了,夥計。你怎麽看?”
“一個月裏十條人命——我們玩不起長長的信件遊戲。要我說就放手幹。”
“我會的。”克勞福德說。
“咱們兩個小時以後見。”
克勞福德開始疾風似的吩咐他的秘書:“莎莉,叫一駕直升機來。整個操作都要飛一樣快。我不管你從哪裏調,我們的、特種裝備部的,還是海軍的。五分鍾以後讓它在頂層等我。打電話給文件部,讓他們調人手和設備到這裏來做文件檢查。讓赫伯特趕緊派個檢查組過來,到頂層等我。五分鍾。”
他接上了奇爾頓的線。
“奇爾頓博士,我們需要在萊克特不知道的情況下搜查他的看守室。我們需要你的幫助。你和任何人說過這件事嗎?”
“沒有。”
“那個發現紙條的清潔員在哪?”
“在我的辦公室裏。”
“請他保持安靜,什麽也別說。萊克特從他看守室裏出來多久了?”
“大概半個小時了。”
“這比平常晚很多嗎?”
“還沒。不過一般情況下隻需要半個小時就清理完了。過不了多久,他就該琢磨哪裏出問題了。”
“好,幫我做這些事:給你的大樓工程師或主管,反正是在職的那個人吧,打電話。讓他給大樓停水。然後把萊克特看守室的電閘拉掉。讓當值的主管扛著工具走過臨時看守室。他必須裝做很慌張,很惱火,沒時間回答任何問題——明白了嗎?告訴他我會給他解釋的。讓今天的垃圾清運工別來了。別碰那個字條,好嗎?我們這就到了。”
克勞福德又給科技分析部的主任打電話:“布雷恩,我這有個便條一會空運拿到,可能是‘牙仙’寫的。所有別的事都要放一放。再過半個小時就得把它原封不動地放回去而且不留痕跡。我需要給它做毛髮纖維、潛指紋和文件檢驗,最後到你這。所以和他們配合一下,好嗎?是的,我從頭到尾都跟著,而且把便條親自交給你。”
克勞福德帶著便條從頂樓裏下來時電梯裏很暖和——聯邦局規定的華氏八十度,他的頭髮被直升機吹亂到可笑的程度。他走到毛髮和纖維實驗室時胡亂擦著臉上的汗。
毛髮和纖維實驗室是個小科室,安靜又繁忙。公共休息室裏堆滿了從全國各地的警察局送來的證據盒:封嘴和捆手腕用的膠條、破爛的有血跡的衣服、停屍床的床單。