到你。”
午餐時間,在軍官室,克洛弗·彭寧頓走過來,說她對俄國姑娘的死感到很難過。
“你已經對她很有好感了,對嗎?”她問道。
“隻是從專業角度,克洛弗。她的工作幹得很好。”
“我的工作幹得不好嗎?”
“你棒極了,克洛弗。但是還是等這幾天過去之後再談吧。”
在半夜前他們到達了羅塔。一艘小艇將海軍少將約翰·奧姆斯利爵士送上了岸,他
在美軍基地一直呆到淩晨3點,在基地安排了勞斯萊斯技術人員的住處。
軍艦上的日常工作照常進行,在對前艙和守衛人員作了巡視檢查之後,邦德趁奧姆
斯利回船之前美美地睡了一覺。
他床頭的電話鈴聲在6點之前將他吵醒。“艦長向你致意,長官。能否請你立即到
他的夜艙去。”是值班軍官的聲音。
邦德閃電般地梳洗著裝,不到10分鍾就站在了艦長的夜艙裏了。
奧姆斯利躺在鋪上,一臉倦意,用一個胳膊肘支撐著,手端一大杯咖啡呷著,另一
隻手拿著一封信。“他們不給我安寧,”他說道。“我想,這是給你的,邦德。”他擺
動著薄薄的信紙。“要咖啡嗎?”
“不,過一會兒,先生。”邦德飛快的讀著報告。
西班牙羅塔美國海軍基地指揮官致女王陛下的軍艦“不可征服號”艦長。如果詹姆
斯·邦德上校在你的艦上,請他立即上岸接受他的上級軍官的緊急指示。請通知他。代
號鳴鳥。
“我相信這是封密碼信,先生?”使用“鳴鳥”這個詞證實了這是給邦德的密件。
“你們的人總是用密碼,我的人在絕對保密的情況下解開了密碼,絕對的保密。”
“那麽我想我最好這就去,先生。”
“我看也是該如此。我已經讓小艇準備好了。隻派一名士兵護送你上岸。我不想在
這種時候派太多的人離艦。讓他等你嗎?”
邦德想了一會兒。“不,先生。但是,為了以防萬一,當我準備返回時我會給你發
出信號的,我將使用‘鳴鳥’這個字眼。如果一切正常,你能否在你的信號末尾使用黃
貓頭鷹?”
“哦,上帝,我必須用這個代號嗎,邦德?”
“我給你的信號使你確信我是安全的,你也必須用同樣的方式回答。”
“好吧,你去吧,小艇在左舷前跳板處等著呢。”
“謝謝你,先生。”
當邦德離開船艙時,海軍少將坐在床上寫起東西來。
雨停了,但邦德穿上了厚大衣,清晨7點,風裏仍夾著一些雨點而且十分寒冷,邦
德覺得裹在大衣裏暖洋洋的。駕小艇的一等水兵仿佛也沒有睡醒。當他們抵達碼頭時,
邦德還是很高興的。一輛民用車就停在附近,當他們登上碼頭的石頭台階時,一名美國
海軍軍官從車裏出來。
“邦德上校嗎?”他敬禮道。
“正是。”
“還有什麽要對我說的嗎,長官?”
“捕食者,”邦德大聲應道。
“好的,長官。我名叫卡特。麥克·卡特,我代表鳴鳥行動。請隨我去基地,有人
在基地等著你呢,長官。”
他們駕車駛過晨霧,天又下起雨來。
最後,美國軍官將車停在了戒備森嚴的大門口。一名黑人警衛走上前來仔細檢查軍
官呈上的卡片,看了看邦德並問他是什麽人。卡特軍官遞給他另一份文件,使邦德吃驚
的是,他看到文件上貼有自己的照片。
“好的。”這時警衛才舉手敬禮,讓他們通過。
和其他軍事基地一樣,這裏有兩個用三角板作成的巨大的通訊聯絡球,看上去就像
是很富幽默感的白色高爾夫球。在兩個球之間伸出其他裝置——一根很高的天線和三個
旋轉的雷達探測器。
邦德發現在他左邊的一個通訊球上的一些板子已經掉了。
“那個球已經不起作用了吧?”他問道。
“早不起作用啦,”卡特笑道。“我們和西班牙海軍共同使用這塊地方,最後終歸
要還給他們的,我們給他們做了這個通訊球,可是他們買不起裏麵的部件。告訴你吧,
在哈羅文我們在球裏麵點上燈,讓這些板子轉動,看上去就像個大南瓜。”
他們將車停在一棟低矮的軍官樓前,一名持槍的海軍陸戰隊隊員守在門口。
“好啦,我們到啦。跟我來,長官。”
他將證件朝警衛亮了亮,沿走廊穿過一個小小的接待室。“在這兒,長官。”卡特
打開一扇門。“你還需要什麽嗎?”
“我還沒吃早飯呢,口渴得要命。”
“鹹肉、雞蛋、咖啡。”
“那再好不過啦。”邦德笑道。
“馬上就來,邦德上校。”
邦德點點頭,走進房間。
午餐時間,在軍官室,克洛弗·彭寧頓走過來,說她對俄國姑娘的死感到很難過。
“你已經對她很有好感了,對嗎?”她問道。
“隻是從專業角度,克洛弗。她的工作幹得很好。”
“我的工作幹得不好嗎?”
“你棒極了,克洛弗。但是還是等這幾天過去之後再談吧。”
在半夜前他們到達了羅塔。一艘小艇將海軍少將約翰·奧姆斯利爵士送上了岸,他
在美軍基地一直呆到淩晨3點,在基地安排了勞斯萊斯技術人員的住處。
軍艦上的日常工作照常進行,在對前艙和守衛人員作了巡視檢查之後,邦德趁奧姆
斯利回船之前美美地睡了一覺。
他床頭的電話鈴聲在6點之前將他吵醒。“艦長向你致意,長官。能否請你立即到
他的夜艙去。”是值班軍官的聲音。
邦德閃電般地梳洗著裝,不到10分鍾就站在了艦長的夜艙裏了。
奧姆斯利躺在鋪上,一臉倦意,用一個胳膊肘支撐著,手端一大杯咖啡呷著,另一
隻手拿著一封信。“他們不給我安寧,”他說道。“我想,這是給你的,邦德。”他擺
動著薄薄的信紙。“要咖啡嗎?”
“不,過一會兒,先生。”邦德飛快的讀著報告。
西班牙羅塔美國海軍基地指揮官致女王陛下的軍艦“不可征服號”艦長。如果詹姆
斯·邦德上校在你的艦上,請他立即上岸接受他的上級軍官的緊急指示。請通知他。代
號鳴鳥。
“我相信這是封密碼信,先生?”使用“鳴鳥”這個詞證實了這是給邦德的密件。
“你們的人總是用密碼,我的人在絕對保密的情況下解開了密碼,絕對的保密。”
“那麽我想我最好這就去,先生。”
“我看也是該如此。我已經讓小艇準備好了。隻派一名士兵護送你上岸。我不想在
這種時候派太多的人離艦。讓他等你嗎?”
邦德想了一會兒。“不,先生。但是,為了以防萬一,當我準備返回時我會給你發
出信號的,我將使用‘鳴鳥’這個字眼。如果一切正常,你能否在你的信號末尾使用黃
貓頭鷹?”
“哦,上帝,我必須用這個代號嗎,邦德?”
“我給你的信號使你確信我是安全的,你也必須用同樣的方式回答。”
“好吧,你去吧,小艇在左舷前跳板處等著呢。”
“謝謝你,先生。”
當邦德離開船艙時,海軍少將坐在床上寫起東西來。
雨停了,但邦德穿上了厚大衣,清晨7點,風裏仍夾著一些雨點而且十分寒冷,邦
德覺得裹在大衣裏暖洋洋的。駕小艇的一等水兵仿佛也沒有睡醒。當他們抵達碼頭時,
邦德還是很高興的。一輛民用車就停在附近,當他們登上碼頭的石頭台階時,一名美國
海軍軍官從車裏出來。
“邦德上校嗎?”他敬禮道。
“正是。”
“還有什麽要對我說的嗎,長官?”
“捕食者,”邦德大聲應道。
“好的,長官。我名叫卡特。麥克·卡特,我代表鳴鳥行動。請隨我去基地,有人
在基地等著你呢,長官。”
他們駕車駛過晨霧,天又下起雨來。
最後,美國軍官將車停在了戒備森嚴的大門口。一名黑人警衛走上前來仔細檢查軍
官呈上的卡片,看了看邦德並問他是什麽人。卡特軍官遞給他另一份文件,使邦德吃驚
的是,他看到文件上貼有自己的照片。
“好的。”這時警衛才舉手敬禮,讓他們通過。
和其他軍事基地一樣,這裏有兩個用三角板作成的巨大的通訊聯絡球,看上去就像
是很富幽默感的白色高爾夫球。在兩個球之間伸出其他裝置——一根很高的天線和三個
旋轉的雷達探測器。
邦德發現在他左邊的一個通訊球上的一些板子已經掉了。
“那個球已經不起作用了吧?”他問道。
“早不起作用啦,”卡特笑道。“我們和西班牙海軍共同使用這塊地方,最後終歸
要還給他們的,我們給他們做了這個通訊球,可是他們買不起裏麵的部件。告訴你吧,
在哈羅文我們在球裏麵點上燈,讓這些板子轉動,看上去就像個大南瓜。”
他們將車停在一棟低矮的軍官樓前,一名持槍的海軍陸戰隊隊員守在門口。
“好啦,我們到啦。跟我來,長官。”
他將證件朝警衛亮了亮,沿走廊穿過一個小小的接待室。“在這兒,長官。”卡特
打開一扇門。“你還需要什麽嗎?”
“我還沒吃早飯呢,口渴得要命。”
“鹹肉、雞蛋、咖啡。”
“那再好不過啦。”邦德笑道。
“馬上就來,邦德上校。”
邦德點點頭,走進房間。