潘塔諾的飛行員也在船上。
這條貨輪自從對波爾圖作了短暫的訪問之後一直按照巴拉基的指示行事。埃斯達多
·羅弗號從波爾圖穿過海峽駛向丹吉爾,在那兒,通過大量賄賂和使盡各種伎倆,巴拉
基把另一批貨搞上了船:主要有4枚aim-9j空對空響尾蛇飛彈以及已經安裝在鷂式飛機
前後的30毫米亞丁炮的彈藥。此外還上了大量的燃料。
巴拉基想,到了今天晚上,這艘貨輪就能到預定位置了。如果需要的話,在收到命
令後5分鍾內用垂直起飛技術,偷來的鷂式飛機就可以上天。
巴拉基又望了一眼,便收拾好望遠鏡,扭轉身來平心靜氣地朝洛克旅館走去。早些
時候,他已經到機場去看過,確定他的直升機已經安全到達。飛行員就呆在飛機裏,巴
拉基知道這架飛機將要執行他整個計劃的最後一環——運送將從海上獲取的巨額贖金。
當然飛行員對他的末日將臨毫不知曉,就像他腦力勞動的產物bast的其他成員對他們的
末日將臨毫不知曉一樣,他們全都將做危險而困難的工作而得不到任何回報。24小時,
或許48小時……巴拉基笑了。那以後,他將擁有巨額的贖金。他將從這個地球上隱退,
想到狂熱者們會為了這樣一個機會不惜付出一切代價,想到他們如何用這樣一筆錢來購
置槍炮炸彈給自己的生命招來更多的危險,他不禁大聲笑了出來。他,巴沙姆·巴拉基
——更確切地說是羅伯特·貝沙維斯基——將把這筆錢用於真正體麵的開銷:他自己的
享樂和安全。現在還不行,但過一年左右,他將以新的麵孔和身份重新露頭。他將擁有
房子、地產、汽車、遊艇、私人碼頭,以及甚至可以為這個世界做一點好事的公司。他
將作出贊助:建圖書館、博物館甚至提供獎學金。是的,這是個新主意。做一些好事情
全要靠正在等待著他的大罐的黃金呢,隻有這樣才公平合理。
陽光燦爛,巴拉基喜氣洋洋。雖說直布羅陀陽光明媚,但天氣預報說西班牙海岸這
幾天的天氣不好。沒關係,這樣的天氣完全可以去幹需要幹的事了。
“約翰爵士,我不管發生了什麽。這是個不同尋常的會議,我們的確需要4天時間
來進行會談。是否需要我再次明確?4……整……天。本來是這麽安排的,我們大家也
都這麽期待的嘛。”首相看了看美國總統和戈巴契夫書記。一名譯員在戈巴契夫耳
邊小聲翻譯著。他嚴肅地點點頭,隨著他的腦袋不斷上下點動,他前額上的胎記露了出
來,他不斷重複著,“是……是……是。”
“首相,”喬治·布希平靜地說道。“我理解問題所在,我知道你很焦慮不安,因
為我們是你的客人,我完全同意你的意見,我們應該留在船上,我們已經耽誤了將近一
個小時了,但我想再聽聽其他方案。”
約翰·奧姆斯利爵士輕輕嘆了口氣,用肘推了一下站在他身邊的詹姆斯·邦德。
“我想邦德上校該對你們作一個小小的總結,”他說,聲音裏充滿了無奈。“他對你們
的安全負全責,所以,可以說,他應該承擔責任。”
哦,是嗎?邦德開口前心想。“我看約翰爵士已經解釋得很清楚了。”他故意壓低
嗓門,說得很慢,以便讓譯員有足夠的時間給戈巴契夫主席翻譯。“今天早上,一台
驅動這艘軍艦的主要燃氣輪機出現了嚴重故障。一個人,是個軍士,死了,沒有進一步
的損壞。對發生事故的燃氣輪機進行了檢驗,到目前為止沒有發現蓄意破壞的跡象。然
而,有一件事是清楚的——在讓燃氣輪機重新運轉起來之前,我們是不可能到直布羅陀
的。此外,由於其他燃氣輪機是和這台炸壞的同一時間製造的,對它們進行一次大修就
是十分重要的了,這需要花上好幾天時間。”他停下來讓他們對他的話能充分認同,撒
切爾夫人顯得有點惱怒,盯住他仿佛在說:“你說下去呀,說下去呀。”
“在加的斯附近有一個美國海軍基地,離這裏隻有幾個小時航程,但這個地方有些
問題……”
“你說的是羅塔?”首相問道。
“正是,首相。直到幾年以前,羅塔都是美國海軍基地,特別是供核潛艇使用的基
地。然而,由於西班牙政府的要求,它已不再是了。現在它完全由西班牙海軍使用,但
美國人偶爾也作為機場使用一下——用來輔助美國海軍,作為美國人回家或是到其他在
歐洲的北約國家軍事基地去的中轉站。據我所知,它還被用作更為敏感的事情。”
“邦德上校,你到底要告訴我們什麽?”布希總統有點不客氣地問。
“他們已經準許‘不可征服號’停靠羅塔。事實上這一項活動已經包括在我們進行
這條貨輪自從對波爾圖作了短暫的訪問之後一直按照巴拉基的指示行事。埃斯達多
·羅弗號從波爾圖穿過海峽駛向丹吉爾,在那兒,通過大量賄賂和使盡各種伎倆,巴拉
基把另一批貨搞上了船:主要有4枚aim-9j空對空響尾蛇飛彈以及已經安裝在鷂式飛機
前後的30毫米亞丁炮的彈藥。此外還上了大量的燃料。
巴拉基想,到了今天晚上,這艘貨輪就能到預定位置了。如果需要的話,在收到命
令後5分鍾內用垂直起飛技術,偷來的鷂式飛機就可以上天。
巴拉基又望了一眼,便收拾好望遠鏡,扭轉身來平心靜氣地朝洛克旅館走去。早些
時候,他已經到機場去看過,確定他的直升機已經安全到達。飛行員就呆在飛機裏,巴
拉基知道這架飛機將要執行他整個計劃的最後一環——運送將從海上獲取的巨額贖金。
當然飛行員對他的末日將臨毫不知曉,就像他腦力勞動的產物bast的其他成員對他們的
末日將臨毫不知曉一樣,他們全都將做危險而困難的工作而得不到任何回報。24小時,
或許48小時……巴拉基笑了。那以後,他將擁有巨額的贖金。他將從這個地球上隱退,
想到狂熱者們會為了這樣一個機會不惜付出一切代價,想到他們如何用這樣一筆錢來購
置槍炮炸彈給自己的生命招來更多的危險,他不禁大聲笑了出來。他,巴沙姆·巴拉基
——更確切地說是羅伯特·貝沙維斯基——將把這筆錢用於真正體麵的開銷:他自己的
享樂和安全。現在還不行,但過一年左右,他將以新的麵孔和身份重新露頭。他將擁有
房子、地產、汽車、遊艇、私人碼頭,以及甚至可以為這個世界做一點好事的公司。他
將作出贊助:建圖書館、博物館甚至提供獎學金。是的,這是個新主意。做一些好事情
全要靠正在等待著他的大罐的黃金呢,隻有這樣才公平合理。
陽光燦爛,巴拉基喜氣洋洋。雖說直布羅陀陽光明媚,但天氣預報說西班牙海岸這
幾天的天氣不好。沒關係,這樣的天氣完全可以去幹需要幹的事了。
“約翰爵士,我不管發生了什麽。這是個不同尋常的會議,我們的確需要4天時間
來進行會談。是否需要我再次明確?4……整……天。本來是這麽安排的,我們大家也
都這麽期待的嘛。”首相看了看美國總統和戈巴契夫書記。一名譯員在戈巴契夫耳
邊小聲翻譯著。他嚴肅地點點頭,隨著他的腦袋不斷上下點動,他前額上的胎記露了出
來,他不斷重複著,“是……是……是。”
“首相,”喬治·布希平靜地說道。“我理解問題所在,我知道你很焦慮不安,因
為我們是你的客人,我完全同意你的意見,我們應該留在船上,我們已經耽誤了將近一
個小時了,但我想再聽聽其他方案。”
約翰·奧姆斯利爵士輕輕嘆了口氣,用肘推了一下站在他身邊的詹姆斯·邦德。
“我想邦德上校該對你們作一個小小的總結,”他說,聲音裏充滿了無奈。“他對你們
的安全負全責,所以,可以說,他應該承擔責任。”
哦,是嗎?邦德開口前心想。“我看約翰爵士已經解釋得很清楚了。”他故意壓低
嗓門,說得很慢,以便讓譯員有足夠的時間給戈巴契夫主席翻譯。“今天早上,一台
驅動這艘軍艦的主要燃氣輪機出現了嚴重故障。一個人,是個軍士,死了,沒有進一步
的損壞。對發生事故的燃氣輪機進行了檢驗,到目前為止沒有發現蓄意破壞的跡象。然
而,有一件事是清楚的——在讓燃氣輪機重新運轉起來之前,我們是不可能到直布羅陀
的。此外,由於其他燃氣輪機是和這台炸壞的同一時間製造的,對它們進行一次大修就
是十分重要的了,這需要花上好幾天時間。”他停下來讓他們對他的話能充分認同,撒
切爾夫人顯得有點惱怒,盯住他仿佛在說:“你說下去呀,說下去呀。”
“在加的斯附近有一個美國海軍基地,離這裏隻有幾個小時航程,但這個地方有些
問題……”
“你說的是羅塔?”首相問道。
“正是,首相。直到幾年以前,羅塔都是美國海軍基地,特別是供核潛艇使用的基
地。然而,由於西班牙政府的要求,它已不再是了。現在它完全由西班牙海軍使用,但
美國人偶爾也作為機場使用一下——用來輔助美國海軍,作為美國人回家或是到其他在
歐洲的北約國家軍事基地去的中轉站。據我所知,它還被用作更為敏感的事情。”
“邦德上校,你到底要告訴我們什麽?”布希總統有點不客氣地問。
“他們已經準許‘不可征服號’停靠羅塔。事實上這一項活動已經包括在我們進行