這就導致了,平時的時候也有一些機要人員或者身份晦澀的黑市之人在這裏入住。
而這些人物,多是身上有災的主兒。
小廝們在這個時候,都會意地不再多做打擾。
房門鎖扣一搭嚴實,兜袍被人扯下,露出的是一張於黑暗中經營的商人精明的臉龐。
他在屋中左右轉轉:「都安排妥了嗎?」
緊隨左右的副手,答道:「安排妥了。您的屍首現在飄在大洋上呢。除了黑市總部沒有人知道您還活著。」
「那就好。」商人摩挲著小指上的戒指,細微的動作仍透露著他微微的不安:「我們派去尋找葉契多安那小子的人有消息嗎?」
「沒有,鐵匕蜥蜴支隊的人也沒有和他們的總隊聯繫,恐怕已遭遇不測。他們的總領幾次想要聯繫我們,應該也是為了搞清楚此事。」
「等風頭過了,再與他聯繫吧。」男子喪氣地坐在書桌後:「靈柩都給他們了,那幫人到底還想要什麽?」
副手也是滿麵愁容:「從那邊逃回來的人說,好像那靈柩是贗品,所以我們才招惹了對方。」
黑市商人眼皮直跳:「肯定是葉契多安那廢物在耍滑頭,他一直嚷嚷著要回靈柩,見我不鬆口,他就把東西掉包了。」
副手搖搖頭,分析道:「那小子看起來不像有在我們眼皮底下做手腳的膽量……我感覺這裏麵有蹊蹺,會不會是取貨的環節出了問題?」
「去禁林取貨的也是鐵匕蜥蜴支隊的人……他們黑騎團和我們合作多年,從沒有出現紕漏,這點信任基礎還是有的,我想不會是他們的問題。」商人坐立不安,仿佛他的頭頂時刻懸著一把寒冷的利刃,他對此憂心忡忡:「鐵匕蜥蜴的人失蹤,葉契多安一點蹤跡都沒有,對方連一點談判的機會都不給我……真是流年不利,攤上這麽一個倒黴生意。」
話音未落,敲門聲響起。
房中的商人雇來的打手皆緊繃起神經。
「什麽人?」
隔著房門,一道含糊的聲音道:「客房送餐,先生。」
「不需要。」
「那太可惜了,今天的果蔬拚盤還挺好吃的。」
黑市商人怒煩,揮揮手,示意讓自己的副手將外麵的人轟走。
然而未等副手邁出一步,房門上的門鎖忽爾自己扭轉起來。
眾人怔然一瞬而警惕,他們皆拔出佩劍蓄勢待發。
然而等房門推開,在他們還未看清來人的麵目的時候,一道紅光乍現,再反應過來時他們已身首異處。
紅髮的男子用戴著黑綢手套的手托舉著銀質的托盤緩緩走進,他隨手將身後的門鎖上。
那道紅光落到黑市商人的桌上,化作一隻血色的小鳥。
商人強作鎮定地注視著男子將果盤放到自己的麵前。
房間之內,幾乎在眨眼之間,除了那名紅髮的詭異男子僅剩他一個活人。
商人的腳邊,副手從斷缺的脖頸處湧出鮮血已蔓過他的鞋底。
「您非常聰明,竟讓我花費了很多不必要的時間來追蹤您的行跡。」偽裝成侍者的紅髮男子綿長而柔和的聲調與他屠夫一般的作為大相逕庭。
「你可能還不認識我,不過您也不必知道我的身份,那沒什麽用,您隻需要知道我隻是一位可憐的失主就好。」
商人快速轉起思考:「您是為那副靈柩而來?」
「是的。」庫裏斯彎起眉眼。
「簡單地說,你們偷拿了我的東西,我需要你們還回來。」庫裏斯很自然地拉過一張椅子的椅背並坐了下來,讓自己與桌對麵的人保持平視。
血燕的小爪在書桌上幾本厚書上蹦蹦跳跳,活靈活現地如同每一隻自由而可愛的林間小燕。
「我想我們之間有些誤會。」商人將怯意的視線從那隻殺人兇器的血燕身上移開,他逼迫自己直視著麵前的男人:「我是個商人,我隻負責倒賣貨物。的確,經我手售出的贗品實在有損我的信譽,這一點我要向您道歉,但是貨物具體是在哪個環節上出了問題,我也在想法設法地調查清楚,您可以稍給我一點時間……」
「贗品?」庫裏斯笑了一聲,打斷道:「不不不,我想是您誤會了。」
「靈柩的確是我的靈柩,我丟失的是它裏麵本應安詳放著的東西,更準確地說,是一個男孩。」庫裏斯的身子陷坐在軟和的單椅之中,他的模樣十分輕鬆,他抬起手在自己的胸前附近比量了一個高度:「他大約這麽高,褐色的頭髮和眼睛,非常可愛。」
庫裏斯的目光停留在商人的麵容上的時間長了些,他觀察著他茫然的神情,便有了結論:「你從沒見過他,是嗎?」
庫裏斯輕輕嘆氣:「您比那些粗魯的黑騎還要沒用……說真的,我有點失望。」
未等商人將這句話的意義在腦海中咀嚼明白,忽然他感到頸部一道凜冽的風劃過。血燕的羽翼深深切嵌進他的咽喉之下,他的脖頸像被狂風吹斷的細弱樹幹,他的頭顱不可抑製地向後折斷,裂口出翻露著鮮紅的肉絮。
庫裏斯從薄衫的口袋裏掏出一張繪有星圖名片,他邁過地上的血跡斑斑,尋到一座螺訊儀旁,握起草金鈴狀的話筒,在黑曜石做的圓儀盤上描繪起圖案,在等待接聽的時間裏,他欣賞而充滿溫情地望著書桌上的紅色小鳥快樂地鳴叫。
而這些人物,多是身上有災的主兒。
小廝們在這個時候,都會意地不再多做打擾。
房門鎖扣一搭嚴實,兜袍被人扯下,露出的是一張於黑暗中經營的商人精明的臉龐。
他在屋中左右轉轉:「都安排妥了嗎?」
緊隨左右的副手,答道:「安排妥了。您的屍首現在飄在大洋上呢。除了黑市總部沒有人知道您還活著。」
「那就好。」商人摩挲著小指上的戒指,細微的動作仍透露著他微微的不安:「我們派去尋找葉契多安那小子的人有消息嗎?」
「沒有,鐵匕蜥蜴支隊的人也沒有和他們的總隊聯繫,恐怕已遭遇不測。他們的總領幾次想要聯繫我們,應該也是為了搞清楚此事。」
「等風頭過了,再與他聯繫吧。」男子喪氣地坐在書桌後:「靈柩都給他們了,那幫人到底還想要什麽?」
副手也是滿麵愁容:「從那邊逃回來的人說,好像那靈柩是贗品,所以我們才招惹了對方。」
黑市商人眼皮直跳:「肯定是葉契多安那廢物在耍滑頭,他一直嚷嚷著要回靈柩,見我不鬆口,他就把東西掉包了。」
副手搖搖頭,分析道:「那小子看起來不像有在我們眼皮底下做手腳的膽量……我感覺這裏麵有蹊蹺,會不會是取貨的環節出了問題?」
「去禁林取貨的也是鐵匕蜥蜴支隊的人……他們黑騎團和我們合作多年,從沒有出現紕漏,這點信任基礎還是有的,我想不會是他們的問題。」商人坐立不安,仿佛他的頭頂時刻懸著一把寒冷的利刃,他對此憂心忡忡:「鐵匕蜥蜴的人失蹤,葉契多安一點蹤跡都沒有,對方連一點談判的機會都不給我……真是流年不利,攤上這麽一個倒黴生意。」
話音未落,敲門聲響起。
房中的商人雇來的打手皆緊繃起神經。
「什麽人?」
隔著房門,一道含糊的聲音道:「客房送餐,先生。」
「不需要。」
「那太可惜了,今天的果蔬拚盤還挺好吃的。」
黑市商人怒煩,揮揮手,示意讓自己的副手將外麵的人轟走。
然而未等副手邁出一步,房門上的門鎖忽爾自己扭轉起來。
眾人怔然一瞬而警惕,他們皆拔出佩劍蓄勢待發。
然而等房門推開,在他們還未看清來人的麵目的時候,一道紅光乍現,再反應過來時他們已身首異處。
紅髮的男子用戴著黑綢手套的手托舉著銀質的托盤緩緩走進,他隨手將身後的門鎖上。
那道紅光落到黑市商人的桌上,化作一隻血色的小鳥。
商人強作鎮定地注視著男子將果盤放到自己的麵前。
房間之內,幾乎在眨眼之間,除了那名紅髮的詭異男子僅剩他一個活人。
商人的腳邊,副手從斷缺的脖頸處湧出鮮血已蔓過他的鞋底。
「您非常聰明,竟讓我花費了很多不必要的時間來追蹤您的行跡。」偽裝成侍者的紅髮男子綿長而柔和的聲調與他屠夫一般的作為大相逕庭。
「你可能還不認識我,不過您也不必知道我的身份,那沒什麽用,您隻需要知道我隻是一位可憐的失主就好。」
商人快速轉起思考:「您是為那副靈柩而來?」
「是的。」庫裏斯彎起眉眼。
「簡單地說,你們偷拿了我的東西,我需要你們還回來。」庫裏斯很自然地拉過一張椅子的椅背並坐了下來,讓自己與桌對麵的人保持平視。
血燕的小爪在書桌上幾本厚書上蹦蹦跳跳,活靈活現地如同每一隻自由而可愛的林間小燕。
「我想我們之間有些誤會。」商人將怯意的視線從那隻殺人兇器的血燕身上移開,他逼迫自己直視著麵前的男人:「我是個商人,我隻負責倒賣貨物。的確,經我手售出的贗品實在有損我的信譽,這一點我要向您道歉,但是貨物具體是在哪個環節上出了問題,我也在想法設法地調查清楚,您可以稍給我一點時間……」
「贗品?」庫裏斯笑了一聲,打斷道:「不不不,我想是您誤會了。」
「靈柩的確是我的靈柩,我丟失的是它裏麵本應安詳放著的東西,更準確地說,是一個男孩。」庫裏斯的身子陷坐在軟和的單椅之中,他的模樣十分輕鬆,他抬起手在自己的胸前附近比量了一個高度:「他大約這麽高,褐色的頭髮和眼睛,非常可愛。」
庫裏斯的目光停留在商人的麵容上的時間長了些,他觀察著他茫然的神情,便有了結論:「你從沒見過他,是嗎?」
庫裏斯輕輕嘆氣:「您比那些粗魯的黑騎還要沒用……說真的,我有點失望。」
未等商人將這句話的意義在腦海中咀嚼明白,忽然他感到頸部一道凜冽的風劃過。血燕的羽翼深深切嵌進他的咽喉之下,他的脖頸像被狂風吹斷的細弱樹幹,他的頭顱不可抑製地向後折斷,裂口出翻露著鮮紅的肉絮。
庫裏斯從薄衫的口袋裏掏出一張繪有星圖名片,他邁過地上的血跡斑斑,尋到一座螺訊儀旁,握起草金鈴狀的話筒,在黑曜石做的圓儀盤上描繪起圖案,在等待接聽的時間裏,他欣賞而充滿溫情地望著書桌上的紅色小鳥快樂地鳴叫。