邦德聳聳肩。“我隻知道你是誰。我同時還認識保拉·韋克。她告訴我,她向
你吐露說我們正要在赫爾辛基會麵。我去了保拉的公寓。那裏有兩個耍刀子的能手
在監視著她並且準備把我剁成一流的牛排。”
“我已經告訴過你,保拉已經有好幾年沒有和我說過話了。除了知道我的舊名
字以及相應地知道我是一名前黨衛軍軍官的女兒以外,你還實實在在地知道些什麽?”
邦德微笑了。“隻知道你長得很美。關於你我什麽也不知道,除了你所謂的那
個舊名字。”
她點了點頭,繃著臉,像戴著麵具似的。“我也是這麽估計的。好吧,詹姆斯·
邦德先生,讓我來告訴你全部故事,你就可以整理出一套確鑿無疑的檔案來。過後,
我想我們兩人最好想法弄清楚正在發生什麽事——我是指發生在保拉家的事……我
還想知道,保拉跟這一切有什麽關係。”
“保拉的公寓被人搗毀了。昨天我在離開赫爾辛基以前去了那裏。另外,在來
這裏的路上,我跟三台——也許是四台鏟雪機發生了小小的爭執。那些鏟雪機擺明
了要把我的紳寶汽車,連同坐在裏麵的我,改造成另外一個模樣。
有個人不想讓我來到這裏,安妮·塔迪爾,或者裏夫克·英格伯,不論哪個是
你的真實姓名。”
裏夫克皺起了眉頭。“我的父親曾經是——現在是——阿內·塔迪爾。
那是事實。你知道他的經歷嗎?”
“他曾在曼海姆的參謀部任職,後來接受了納粹的任命,成了一名黨衛軍軍官。
勇敢、殘忍無情,是個受通緝的戰爭罪犯。”
她點點頭。“那部分經歷我不太清楚,直到我十二歲左右才知道。”她輕聲說
道。但是邦德覺得她那堅定的語調是真誠的。“當我的父親離開芬蘭時,他帶走了
幾個同僚軍官和一些士兵。在那個時代,你知道,總是有各種各樣的隨軍人員的。
在我的父親離開拉普蘭的那天,他向一位年輕的寡婦求婚。她出身世家,在拉普蘭
擁有大片地產,主要是森林。我的母親有一部分拉普人血統。她接受了他的求婚,
自願跟他一起走,於是她自己也成了某種形式的隨營人員。她所經歷的恐怖是你無
法相信的。”她搖搖頭,仿佛她仍然很難同意她自己母親的行為。塔迪爾在離開芬
蘭的第二天結了婚,他的妻子即始終留在他身邊,直到第三帝國崩潰。他們後來又
一同逃亡。
“我的第一個家在巴拉圭,”她告訴邦德。“我當然什麽也不知道。直到後來
我才意識到,幾乎從一開始,我就能說四種語言——芬蘭語、西班牙語、德語和英
語。我們住在森林裏的一個有圍牆的寨子裏。我們在那裏其實很舒服,但是有關我
父親的回憶卻是很不愉快的。”
“告訴我吧,”邦德說道。他勸說她一點一點地講出了實情。事實上,它是個
老掉了牙的故事。塔迪爾既專製,又酗酒,既蠻橫,又是個虐待狂。
“在我十歲的時候,我們逃走了——我母親和我。我覺得那是一場遊戲:
裝扮成一個印第安孩子。我們是乘獨木舟離開的,然後在某個瓜拉尼人的幫助
下到了亞鬆森。我母親成了一個十分悲傷的女人。我不知道她想了什麽辦法,但是
她為她自己和我都弄到了護照,瑞典護照,以及一些津貼。我們乘飛機去了斯德哥
爾摩,在那裏住了六個月。我母親天天去找芬蘭大使館,最後我們終於拿到了芬蘭
護照。頭一年我的母親一直住在赫爾辛基,辦理離婚手續,要求為她失掉的土地—
—就在這裏,在北極圈裏——得到賠償。我們住在赫爾辛基,我在這裏才開始上學。
也就是在這裏,我遇見了保拉。我們成為非常要好的朋友。事情就是這樣。”
“這樣?”邦德重複道,他的眉毛聳了起來。
“唔,其餘的事都是可以預料到的了。”
在上學的時候,裏夫克開始知道有關她父親的事情。“十四歲時,我知道了一
切,我嚇呆了。我的親生父親竟拋棄了他的祖國,加入黨衛軍,這使我感到十分厭
惡。我想這成了一種擺脫不了的心態——一種情結。到我滿了十五歲的時候,我已
經知道,就我自己的一生而言,我想要做什麽了。”
邦德在審問時聽見過許多自白。多年的經驗會使你對它們產生一種感覺。裏夫
克的故事是真實的。對於這點,邦德願意拿出錢來打賭,哪怕隻是因為這個故事講
得很快,隻有一些最必要的細節。那些藏在極其隱蔽的偽裝下的人,往往對你講得
過分詳細。
“報仇?”
“某種形式的報仇。不,這個字眼兒不正確。我的父親跟希姆萊所謂的“最後
你吐露說我們正要在赫爾辛基會麵。我去了保拉的公寓。那裏有兩個耍刀子的能手
在監視著她並且準備把我剁成一流的牛排。”
“我已經告訴過你,保拉已經有好幾年沒有和我說過話了。除了知道我的舊名
字以及相應地知道我是一名前黨衛軍軍官的女兒以外,你還實實在在地知道些什麽?”
邦德微笑了。“隻知道你長得很美。關於你我什麽也不知道,除了你所謂的那
個舊名字。”
她點了點頭,繃著臉,像戴著麵具似的。“我也是這麽估計的。好吧,詹姆斯·
邦德先生,讓我來告訴你全部故事,你就可以整理出一套確鑿無疑的檔案來。過後,
我想我們兩人最好想法弄清楚正在發生什麽事——我是指發生在保拉家的事……我
還想知道,保拉跟這一切有什麽關係。”
“保拉的公寓被人搗毀了。昨天我在離開赫爾辛基以前去了那裏。另外,在來
這裏的路上,我跟三台——也許是四台鏟雪機發生了小小的爭執。那些鏟雪機擺明
了要把我的紳寶汽車,連同坐在裏麵的我,改造成另外一個模樣。
有個人不想讓我來到這裏,安妮·塔迪爾,或者裏夫克·英格伯,不論哪個是
你的真實姓名。”
裏夫克皺起了眉頭。“我的父親曾經是——現在是——阿內·塔迪爾。
那是事實。你知道他的經歷嗎?”
“他曾在曼海姆的參謀部任職,後來接受了納粹的任命,成了一名黨衛軍軍官。
勇敢、殘忍無情,是個受通緝的戰爭罪犯。”
她點點頭。“那部分經歷我不太清楚,直到我十二歲左右才知道。”她輕聲說
道。但是邦德覺得她那堅定的語調是真誠的。“當我的父親離開芬蘭時,他帶走了
幾個同僚軍官和一些士兵。在那個時代,你知道,總是有各種各樣的隨軍人員的。
在我的父親離開拉普蘭的那天,他向一位年輕的寡婦求婚。她出身世家,在拉普蘭
擁有大片地產,主要是森林。我的母親有一部分拉普人血統。她接受了他的求婚,
自願跟他一起走,於是她自己也成了某種形式的隨營人員。她所經歷的恐怖是你無
法相信的。”她搖搖頭,仿佛她仍然很難同意她自己母親的行為。塔迪爾在離開芬
蘭的第二天結了婚,他的妻子即始終留在他身邊,直到第三帝國崩潰。他們後來又
一同逃亡。
“我的第一個家在巴拉圭,”她告訴邦德。“我當然什麽也不知道。直到後來
我才意識到,幾乎從一開始,我就能說四種語言——芬蘭語、西班牙語、德語和英
語。我們住在森林裏的一個有圍牆的寨子裏。我們在那裏其實很舒服,但是有關我
父親的回憶卻是很不愉快的。”
“告訴我吧,”邦德說道。他勸說她一點一點地講出了實情。事實上,它是個
老掉了牙的故事。塔迪爾既專製,又酗酒,既蠻橫,又是個虐待狂。
“在我十歲的時候,我們逃走了——我母親和我。我覺得那是一場遊戲:
裝扮成一個印第安孩子。我們是乘獨木舟離開的,然後在某個瓜拉尼人的幫助
下到了亞鬆森。我母親成了一個十分悲傷的女人。我不知道她想了什麽辦法,但是
她為她自己和我都弄到了護照,瑞典護照,以及一些津貼。我們乘飛機去了斯德哥
爾摩,在那裏住了六個月。我母親天天去找芬蘭大使館,最後我們終於拿到了芬蘭
護照。頭一年我的母親一直住在赫爾辛基,辦理離婚手續,要求為她失掉的土地—
—就在這裏,在北極圈裏——得到賠償。我們住在赫爾辛基,我在這裏才開始上學。
也就是在這裏,我遇見了保拉。我們成為非常要好的朋友。事情就是這樣。”
“這樣?”邦德重複道,他的眉毛聳了起來。
“唔,其餘的事都是可以預料到的了。”
在上學的時候,裏夫克開始知道有關她父親的事情。“十四歲時,我知道了一
切,我嚇呆了。我的親生父親竟拋棄了他的祖國,加入黨衛軍,這使我感到十分厭
惡。我想這成了一種擺脫不了的心態——一種情結。到我滿了十五歲的時候,我已
經知道,就我自己的一生而言,我想要做什麽了。”
邦德在審問時聽見過許多自白。多年的經驗會使你對它們產生一種感覺。裏夫
克的故事是真實的。對於這點,邦德願意拿出錢來打賭,哪怕隻是因為這個故事講
得很快,隻有一些最必要的細節。那些藏在極其隱蔽的偽裝下的人,往往對你講得
過分詳細。
“報仇?”
“某種形式的報仇。不,這個字眼兒不正確。我的父親跟希姆萊所謂的“最後