第68頁
和李斯特彈琴說愛的日子 作者:Sherlor 投票推薦 加入書簽 留言反饋
小提琴家從沒想過鋼琴家也有這麽可愛的一麵,這像是資深讀者追著作者求劇透一樣啊。突然就好像欺負他呢!
“弗朗茨,你要知道,文學裏最崇高的結局永遠是——悲劇。”
“夏洛琳!”
雨果瞬間就明白了其中意味,幫腔到:“是的,弗朗茨,你怎麽會認為我不會寫悲劇呢?他們最後都——”
雨果做了個抹脖子的動作。
“!”
“埃斯梅拉達死啦。”
“加西莫多死啦。”
“克羅德死啦。”
“修女也死啦。”
作家和小提琴家來回劇透得十分開心,鋼琴家反應過來自己的兩位朋友這是在拿自己尋開心呢。
他深吸一口氣叫停了他們,傲嬌地表示自己要下樓去找阿黛爾夫人討杯咖啡安慰自己,假意憤然開門離去。
“雨果先生,希望您不要介意我方才失禮的行為。”
“不會,我也玩得很開心。如果你有愧疚,不妨跟我說說你最喜歡哪個人物吧。”
“或許世人都會喜歡敲鍾人和吉普賽女郎,但就人物塑造來說,我喜歡您筆下的副主教。”
“這倒是很少見的答案,我想聽聽。”
“因為真實啊先生。他的身上匯聚著人間的黑暗和命運的捉弄,卻也有對真善美的追求——雖然這種愛他用錯了方式。”
“精通晦澀的希臘語又有什麽用,他惟獨說不好一句‘我愛你’。喜歡和愛,不是一被拒絕就想著不憤去占有。”
“假如我們能夠洞察人心,那麽人世間又有誰是不可同情的呢。”
雨果對真誠講述自己主觀體驗的夏洛琳,突然露出了滿意的笑容。
“十分感謝您願意把書借給我,雨果先生。”
夏洛琳把書本用雙手遞還給它的作者。
“第一,夏洛琳,你叫我維克多吧。第二,不用還我,這本書本就是送給你的。”
“送......送給我?”
“是的,來自於某位先生提前的預約。它是你的了。”
夏洛琳看著這本書有些出神。
雨果瞧見了,便想給某位鋼琴家再加一把助力。
“夏洛琳,需要我幫你題詞簽名嗎?”
“哎?可以嗎!”
雨果接過那本《巴黎聖母院》,在它的扉頁上用詩歌般富有韻味的字體簽上——
致夏洛琳:
願你擁有一份無悔的愛情。
維克多·雨果
第33章 notre-dame de paris·他她他
享受了一頓熱情豐盛的午餐後, 兩位音樂家正式向大作家提出了辭行。
“維克,你好像對這兩位小友格外關注?他們有什麽特別的嗎?”
阿黛爾端著茶水走進雨果的寫作室時, 看到她的丈夫靠在窗邊笑望著那兩位年輕人遠去的背影。
“不是關注, 我親愛的夫人。拋開職業身份,其實他們也就是兩個普通的青年男女。”
“那你?”
“隻是一件他們都還未察覺的有趣的事兒罷了。但你要相信自己的丈夫作為一個作家對情感的感知——”
雨果轉過身擁著自己的夫人, 俯身親吻了她的額頭。
“我在他們身上,看到了愛情最初的模樣。”
“我在期待, 他們感受到愛情降臨時的樣子。”
......
出了雨果家,夏洛琳和李斯特必須走過這段長長的大道才能搭乘到馬車。
原先作家並不住在這, 他以前的住處交通很便利。
隻是雨果被他的文壇盛名連累得不輕,願意來拜訪他的朋友實在是太多了。他每天都要花費大量時間接待眾多文藝圈的人,探討、爭辯、聚會聲從樓上傳到樓下。他的房東太太對這種熱鬧實在不能接受, 忍無可忍後通知她要收回房子, 勒令他們一家速速搬離。
所以雨果現在的住址選在了一個人跡罕至的地方——既利於他閉關寫作, 又杜絕了太多前來拜訪的人。
這裏四周十分清幽, 早上的小雨的痕跡已被下午出現的陽光清掃得幹淨, 空氣十分清新。
大道兩邊種植著法國梧桐, 依稀可見這片空曠的地域正在被慢慢開發著。路邊已經有了些公園的雛形, 剛剛路過的幾個小型裝飾水台就特別漂亮。
“弗朗茨, 你知道這裏叫什麽嗎?”
夏洛琳對腳下的路有些好奇。
“插mps-□□ées。”
李斯特口中吐出了一個非常美妙的法語單詞。
香榭麗舍。
被這個詞驚到的夏洛琳停住了腳步。
那條巴黎最浪漫最風情的街道,自己正走在它的前身上?
光禿的梧桐樹的樹枝,映襯著有些荒蕪的周邊, 顯得格外寂寥。夏洛琳在腦中描繪著這條大道枝繁葉茂的蔥鬱樣子, 那種原生的狀態和現代大道上的繁華是完全不同的味道。
她有些欣喜地小跑了幾步, 嘴裏開始哼起一首法國香頌。
“quand il me pr
第34章
蕭邦在巴黎剛一落腳, 他就立馬嗅到了這座城市中文化與音樂的味道。
“弗朗茨,你要知道,文學裏最崇高的結局永遠是——悲劇。”
“夏洛琳!”
雨果瞬間就明白了其中意味,幫腔到:“是的,弗朗茨,你怎麽會認為我不會寫悲劇呢?他們最後都——”
雨果做了個抹脖子的動作。
“!”
“埃斯梅拉達死啦。”
“加西莫多死啦。”
“克羅德死啦。”
“修女也死啦。”
作家和小提琴家來回劇透得十分開心,鋼琴家反應過來自己的兩位朋友這是在拿自己尋開心呢。
他深吸一口氣叫停了他們,傲嬌地表示自己要下樓去找阿黛爾夫人討杯咖啡安慰自己,假意憤然開門離去。
“雨果先生,希望您不要介意我方才失禮的行為。”
“不會,我也玩得很開心。如果你有愧疚,不妨跟我說說你最喜歡哪個人物吧。”
“或許世人都會喜歡敲鍾人和吉普賽女郎,但就人物塑造來說,我喜歡您筆下的副主教。”
“這倒是很少見的答案,我想聽聽。”
“因為真實啊先生。他的身上匯聚著人間的黑暗和命運的捉弄,卻也有對真善美的追求——雖然這種愛他用錯了方式。”
“精通晦澀的希臘語又有什麽用,他惟獨說不好一句‘我愛你’。喜歡和愛,不是一被拒絕就想著不憤去占有。”
“假如我們能夠洞察人心,那麽人世間又有誰是不可同情的呢。”
雨果對真誠講述自己主觀體驗的夏洛琳,突然露出了滿意的笑容。
“十分感謝您願意把書借給我,雨果先生。”
夏洛琳把書本用雙手遞還給它的作者。
“第一,夏洛琳,你叫我維克多吧。第二,不用還我,這本書本就是送給你的。”
“送......送給我?”
“是的,來自於某位先生提前的預約。它是你的了。”
夏洛琳看著這本書有些出神。
雨果瞧見了,便想給某位鋼琴家再加一把助力。
“夏洛琳,需要我幫你題詞簽名嗎?”
“哎?可以嗎!”
雨果接過那本《巴黎聖母院》,在它的扉頁上用詩歌般富有韻味的字體簽上——
致夏洛琳:
願你擁有一份無悔的愛情。
維克多·雨果
第33章 notre-dame de paris·他她他
享受了一頓熱情豐盛的午餐後, 兩位音樂家正式向大作家提出了辭行。
“維克,你好像對這兩位小友格外關注?他們有什麽特別的嗎?”
阿黛爾端著茶水走進雨果的寫作室時, 看到她的丈夫靠在窗邊笑望著那兩位年輕人遠去的背影。
“不是關注, 我親愛的夫人。拋開職業身份,其實他們也就是兩個普通的青年男女。”
“那你?”
“隻是一件他們都還未察覺的有趣的事兒罷了。但你要相信自己的丈夫作為一個作家對情感的感知——”
雨果轉過身擁著自己的夫人, 俯身親吻了她的額頭。
“我在他們身上,看到了愛情最初的模樣。”
“我在期待, 他們感受到愛情降臨時的樣子。”
......
出了雨果家,夏洛琳和李斯特必須走過這段長長的大道才能搭乘到馬車。
原先作家並不住在這, 他以前的住處交通很便利。
隻是雨果被他的文壇盛名連累得不輕,願意來拜訪他的朋友實在是太多了。他每天都要花費大量時間接待眾多文藝圈的人,探討、爭辯、聚會聲從樓上傳到樓下。他的房東太太對這種熱鬧實在不能接受, 忍無可忍後通知她要收回房子, 勒令他們一家速速搬離。
所以雨果現在的住址選在了一個人跡罕至的地方——既利於他閉關寫作, 又杜絕了太多前來拜訪的人。
這裏四周十分清幽, 早上的小雨的痕跡已被下午出現的陽光清掃得幹淨, 空氣十分清新。
大道兩邊種植著法國梧桐, 依稀可見這片空曠的地域正在被慢慢開發著。路邊已經有了些公園的雛形, 剛剛路過的幾個小型裝飾水台就特別漂亮。
“弗朗茨, 你知道這裏叫什麽嗎?”
夏洛琳對腳下的路有些好奇。
“插mps-□□ées。”
李斯特口中吐出了一個非常美妙的法語單詞。
香榭麗舍。
被這個詞驚到的夏洛琳停住了腳步。
那條巴黎最浪漫最風情的街道,自己正走在它的前身上?
光禿的梧桐樹的樹枝,映襯著有些荒蕪的周邊, 顯得格外寂寥。夏洛琳在腦中描繪著這條大道枝繁葉茂的蔥鬱樣子, 那種原生的狀態和現代大道上的繁華是完全不同的味道。
她有些欣喜地小跑了幾步, 嘴裏開始哼起一首法國香頌。
“quand il me pr
第34章
蕭邦在巴黎剛一落腳, 他就立馬嗅到了這座城市中文化與音樂的味道。