第25頁
和李斯特彈琴說愛的日子 作者:Sherlor 投票推薦 加入書簽 留言反饋
沒有拖泥帶水,每一個音符都那麽幹脆果決。宛若夏季的一場暴雨的侵襲,每一滴雨水撞擊在石板上的聲音都清晰可聞。那些義無反顧去碰撞的水滴,飛濺成千萬顆晶塵,碎成一地光景。
不同於昨晚的李斯特,快速卻穩健彈奏的鋼琴家讓夏洛琳覺得分外耀眼。那種極深的觸鍵,可怕的情緒感染力,它刷新著小提琴家對“鋼琴家·李斯特”的認知。
酣暢淋漓的演奏過後,鋼琴家沒有停下。短暫的停歇過後,還沒來得及從痛快中回神的夏洛琳,被帶入了一種小小的溫暖與幸福感。
依舊是《月光》——它的第二樂章(l.beethoven:piano sonata no.14 in c -sharp minor,op.27 no.2-“moonlight”:ii. allegretto)。
像是在時間的縫隙裏泄露出的清新香氣,兀自綻放的幼小花蕾。溫馨可愛,歡悅俏皮,它是在瞬息間被銘記的微笑,是深淵中開出的一朵小花。
鋼琴聲停止了,夏洛琳從李斯特的音樂中回過神來。
不同於昨晚《月光》的印象,今天的《月光》裏能聽到的關於李斯特的部分很少。不是鋼琴家隱藏了自我,反而更像是順延著剛才的對話作出的應答。
得到這個答案的夏洛琳不禁有些動容,這個人,真的是溫柔得不像話啊。
“看來,您好像已經知道了?”
“是的,如果我沒有理解錯的話。”
“真是敗給您了,您對情緒的感知令人驚嘆。”李斯特起身稱讚,“那我似乎隻能說‘祝您好運’了。”
“十分感謝您的‘特別鼓勵’。我不會輕易放棄,大不了就是跑遍巴黎。”夏洛琳覺得自己渾身充滿了幹勁。
“那就再好不過了,我內心的愧疚可以減輕一些了。”李斯特假裝如釋重負,“不過在您出門之前,請讓我用咖啡和麵包正式招待您。”
“我的榮幸。”
《月光》第三樂章,無論遭遇什麽樣的失敗,都請勇敢地走出失落。
這是勉勵。
《月光》第二樂章,如果你相信並為之努力,總會有美好旋開花蕾。
這是祝福。
這些都是李斯特鑲嵌在鋼琴樂音裏的話——
來自1830年10月23日的晨間。
————————————————
享用了一頓簡單質樸的早餐,夏洛琳準備動身繼續她的找工作大業。然而李斯特卻叫住了她。
“知道這兒的地址並記下來了嗎?”
“......”
“蒙托隆街七號,請務必記好。希望我不用去警局認領走失兒童?”
“謝謝您,但我長著嘴和腿。”
“想好了今天去哪了嗎?”
“我想回昨天的飯店去再試一次。”
“很好,小姐,知道那家飯店在哪嗎?您準備怎麽去?”
“......我想我長著嘴和腿?”
“tant mieux([法]好極了)!您要用您的雙腿走兩刻鍾馬車的行程?還要找一個或許連名字都沒記太清的飯店?”
“......我......我記得它的樣子?”
李斯特挑挑眉毛。
夏洛琳窘迫不已。
天知道兩刻鍾的馬車的距離有多遠!聽起來感覺能把自己走廢的樣子?
“明智的想法,去那家店是對的,而且不出意外您應該備受歡迎。”李斯特頓了頓,“然而前去的方式太欠考慮。若是立馬就需要您上台,您是否還能保證較好的狀態?做好心理準備,在高級餐廳做琴師需要長時間演奏,極耗體力。”
夏洛琳咽咽口水。
“如果有萬一,您還要有精力去下一家。”
夏洛琳快哭了。
“很有意思的表情,感謝您再一次成功地裝點了我的心情。”李斯特單手將一個銀色的鑄幣從桌子另一邊緩緩地推送到夏洛琳麵前。
“收下吧。這足夠在白天讓您坐20次公共馬車了。”
花枝環繞的鑄幣中央刻著王冠和王室的鳶尾紋章,在紋章左右各分布著“5”和“f”的字樣,底下刻著“1825”的年代印記。
哇,放在21世紀這可是能算作小古董的貨幣呀!
“我想您大概清楚法蘭西的貨幣製度?”
夏洛琳立即作乖巧狀——對不起,請原諒沒見識的她隻使用過歐元。
“我現在真的相信您離奇的不幸遭遇了,您對法蘭西似乎了解得太少了!”李斯特感慨道。
夏洛琳臉上不知該做何表情。滿臉的請別放棄我、我還有救的神情......真的太不天才音樂家了。
鋼琴家十分無奈,開始為這個可憐的小提琴家科普貨幣和物價。
“這是5法郎(franc),這裏人也習慣叫它ecu。24法郎可以換一個金路易(louis d’ors)。一個法郎可以換20蘇(sols)。”
鋼琴家停下來看了看對方,繼續說:“出行的話雖然公共馬車車頂票更便宜——隻要3個蘇,但我建議女性還是買5蘇的車廂票為好。”
“午餐您可以去咖啡廳之類的地方解決,不挑剔的話,我想您可以在花完這塊法郎前找到改變處境的方式。”
不同於昨晚的李斯特,快速卻穩健彈奏的鋼琴家讓夏洛琳覺得分外耀眼。那種極深的觸鍵,可怕的情緒感染力,它刷新著小提琴家對“鋼琴家·李斯特”的認知。
酣暢淋漓的演奏過後,鋼琴家沒有停下。短暫的停歇過後,還沒來得及從痛快中回神的夏洛琳,被帶入了一種小小的溫暖與幸福感。
依舊是《月光》——它的第二樂章(l.beethoven:piano sonata no.14 in c -sharp minor,op.27 no.2-“moonlight”:ii. allegretto)。
像是在時間的縫隙裏泄露出的清新香氣,兀自綻放的幼小花蕾。溫馨可愛,歡悅俏皮,它是在瞬息間被銘記的微笑,是深淵中開出的一朵小花。
鋼琴聲停止了,夏洛琳從李斯特的音樂中回過神來。
不同於昨晚《月光》的印象,今天的《月光》裏能聽到的關於李斯特的部分很少。不是鋼琴家隱藏了自我,反而更像是順延著剛才的對話作出的應答。
得到這個答案的夏洛琳不禁有些動容,這個人,真的是溫柔得不像話啊。
“看來,您好像已經知道了?”
“是的,如果我沒有理解錯的話。”
“真是敗給您了,您對情緒的感知令人驚嘆。”李斯特起身稱讚,“那我似乎隻能說‘祝您好運’了。”
“十分感謝您的‘特別鼓勵’。我不會輕易放棄,大不了就是跑遍巴黎。”夏洛琳覺得自己渾身充滿了幹勁。
“那就再好不過了,我內心的愧疚可以減輕一些了。”李斯特假裝如釋重負,“不過在您出門之前,請讓我用咖啡和麵包正式招待您。”
“我的榮幸。”
《月光》第三樂章,無論遭遇什麽樣的失敗,都請勇敢地走出失落。
這是勉勵。
《月光》第二樂章,如果你相信並為之努力,總會有美好旋開花蕾。
這是祝福。
這些都是李斯特鑲嵌在鋼琴樂音裏的話——
來自1830年10月23日的晨間。
————————————————
享用了一頓簡單質樸的早餐,夏洛琳準備動身繼續她的找工作大業。然而李斯特卻叫住了她。
“知道這兒的地址並記下來了嗎?”
“......”
“蒙托隆街七號,請務必記好。希望我不用去警局認領走失兒童?”
“謝謝您,但我長著嘴和腿。”
“想好了今天去哪了嗎?”
“我想回昨天的飯店去再試一次。”
“很好,小姐,知道那家飯店在哪嗎?您準備怎麽去?”
“......我想我長著嘴和腿?”
“tant mieux([法]好極了)!您要用您的雙腿走兩刻鍾馬車的行程?還要找一個或許連名字都沒記太清的飯店?”
“......我......我記得它的樣子?”
李斯特挑挑眉毛。
夏洛琳窘迫不已。
天知道兩刻鍾的馬車的距離有多遠!聽起來感覺能把自己走廢的樣子?
“明智的想法,去那家店是對的,而且不出意外您應該備受歡迎。”李斯特頓了頓,“然而前去的方式太欠考慮。若是立馬就需要您上台,您是否還能保證較好的狀態?做好心理準備,在高級餐廳做琴師需要長時間演奏,極耗體力。”
夏洛琳咽咽口水。
“如果有萬一,您還要有精力去下一家。”
夏洛琳快哭了。
“很有意思的表情,感謝您再一次成功地裝點了我的心情。”李斯特單手將一個銀色的鑄幣從桌子另一邊緩緩地推送到夏洛琳麵前。
“收下吧。這足夠在白天讓您坐20次公共馬車了。”
花枝環繞的鑄幣中央刻著王冠和王室的鳶尾紋章,在紋章左右各分布著“5”和“f”的字樣,底下刻著“1825”的年代印記。
哇,放在21世紀這可是能算作小古董的貨幣呀!
“我想您大概清楚法蘭西的貨幣製度?”
夏洛琳立即作乖巧狀——對不起,請原諒沒見識的她隻使用過歐元。
“我現在真的相信您離奇的不幸遭遇了,您對法蘭西似乎了解得太少了!”李斯特感慨道。
夏洛琳臉上不知該做何表情。滿臉的請別放棄我、我還有救的神情......真的太不天才音樂家了。
鋼琴家十分無奈,開始為這個可憐的小提琴家科普貨幣和物價。
“這是5法郎(franc),這裏人也習慣叫它ecu。24法郎可以換一個金路易(louis d’ors)。一個法郎可以換20蘇(sols)。”
鋼琴家停下來看了看對方,繼續說:“出行的話雖然公共馬車車頂票更便宜——隻要3個蘇,但我建議女性還是買5蘇的車廂票為好。”
“午餐您可以去咖啡廳之類的地方解決,不挑剔的話,我想您可以在花完這塊法郎前找到改變處境的方式。”