第8頁
和李斯特彈琴說愛的日子 作者:Sherlor 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“那麽請容許我做一些改編。”夏洛琳胸有成竹地說,“下麵請聽我演奏,《d小調托卡塔與賦格》( j.s.bach:tata and fugue in d minor,bwv 565),願您有個美好的夜晚。”
夏洛琳轉身坐直身體,手指果決有力地落下,悲壯的音符赫然在黑白的琴鍵上奏響,隨著被錘擊的鋼琴弦的震動,像水波一樣在大廳中蕩漾開來。而後這陣悲愴,隨著她快速跳動的手指,化成一顆顆斷線的珍珠散落著每個人的心上。那顆被悲愴纏繞的心髒,在這陣綿密的音符群中漸漸被驅散了陰霾。如玉手指在黑白相間裏舞蹈,清脆的音符在挑剔的雙耳間跳躍縈繞。或輕或重,或急或緩,一起一落間成段成篇,總會在不經意間又尋覓到一陣峰迴路轉的驚喜。耳朵仿若進入一場神奇的旅行,這是一段從未有過的感受。在一陣輕盈響亮的旋律過後,樂曲很幹脆地響出幾聲稍慢的漂亮音符,終止在最後一個帶著綿長韻味的尾音上。
夏洛琳起身行禮,迎接她的是一陣掌聲——大廳裏的眾人都放下餐具鼓起了掌,仿若他們不是來就餐而是剛剛參加了一場音樂會一樣。她看向伯爵夫人,這位夫人露出了滿意的笑容。然後她看向了席爾維斯特這位負責人,發現他眯著眼睛抽著菸鬥對著她點了幾下頭並示意那位叫高瑟的鋼琴家繼續上台。看來她過關了。
夏洛琳長舒一口氣,她收起琴箱背好,帶上自己的帽子,下台向席爾維斯特走去。
作者有話要說: ====本章古典樂====
【《j.s. bach: tata and fugue in d minor, bwv 565 - fugue(巴赫:d小調托卡塔與賦格)》】
原為管風琴曲,是巴赫青年時代的代表作之一,後由波蘭作曲家斯托考夫斯基改編為管弦樂曲,並由波蘭鋼琴家、作曲家陶西格改編為鋼琴曲。
夏洛琳彈奏的是這首曲子的改編版——《jehomas-illumination-tata and fugue》,這個版本加入了小提琴和人聲,個人認為色彩感更豐厚些。筆者很喜歡這個版本改編版,就私心用上啦。推薦給大家,可以腦補女主彈鋼琴的樣子2333。
第4章 the man,liszt!
“bravo!她值得一個bravo和掌聲!”德拉克洛瓦一邊鼓掌一邊對李斯特興奮地讚嘆,“我親愛的弗朗茨,這真的是一次讓我驚喜的鋼琴演奏!她應該是一個‘鋼琴家’!你應該對這一曲滿意了吧?”
聽罷德拉克洛瓦的話,李斯特突然有些沉默。滿意?他靜靜回憶了一遍自己耳朵裏聽到的每一個音符,然後在腦海中鋪出一張長長的五線譜紙,把這些樂音一個個記錄下來,再審視了一遍。
李斯特承認,自己被這個東方小美人的演奏吸引到了。但他並不為她的琴技傾倒——在他重新審視了這些音符之後,他知曉了吸引自己的到底是什麽,眼中便開始醞釀起重重複雜的神色。
“嘿,弗朗茨,難道你已經被小美人的鋼琴驚訝得說不出話了?”
“不,尤金,並不。”李斯特終於開口,他語速很慢,帶著絲絲難以釋懷的複雜,“相反,我對她的演奏很不滿意。所以,我不會為她鼓掌的!”
這句話剛好進入了經過李斯特身後的夏洛琳的耳朵。於是她駐足,轉身——那張漂亮的臉帶著些許意外和驚訝映入了同樣感到意外和驚訝的德拉克洛瓦眼中。
“對不起,先生,打擾一下。”夏洛琳稍微低了低身子,輕聲細語在李斯特的左耳邊響起。李斯特側過身子,碧藍的眼睛看到了一雙認真的溫婉的灰綠色眼睛——十月末的巴黎快要進入冬天了,但他似乎在那雙眼睛了看到了春天。
“請問我的演奏有什麽欠缺的地方嗎?麻煩您指正,這對我非常重要!”
夏洛琳很認真地開口請教。然而在李斯特的腦海裏,首先像流星般劃過了這樣一句話——聽,夜鶯又在唱歌了。
————————————————
夏洛琳是懷著希望自信地下台的。掌聲讓她感到安定。真好,她不用今晚可憐巴巴地露宿街頭了——她應該自薦成功了,接下來就是去和負責人先生商討報酬了。其實她對這個時代的報酬多少並沒有太多概念——稍微少一點她也可以接受的,隻要讓她能支付起日常的吃穿住就可以了——當然,多一點也是好的,女孩子的錢包總是會在不經意間就突然幹癟了下去。畢竟剛剛來到這個時代,她急需一份工作來緩解自己那種像浮萍一樣的不安。
夏洛琳今晚彈奏這曲《d小調托卡塔與賦格》使用的版本是她最喜歡的一首古典音樂的現代改編。這首曲子對她來說是新奇的卻又是個振奮人心的存在。在夏洛琳不算太長的音樂年華裏,一直以來都隻有古典音樂。然而三年前她的導師結束了在列國週遊教學的課程後,強製要求她去享受做一個“在校學生”,她才第一次感受到和那麽多同齡人一起學習生活的樂趣。與這些可愛的同窗相處下來,那些活力與張揚的日子,帶給她最大的驚喜——發現古典樂和現代樂可以碰撞出漂亮迷人的火花。這首現代改編版的《d小調托卡塔與賦格》,是夏洛琳在機緣巧合下聽到的,立馬就默出了它所有的音符。巴赫的音樂作為這首曲子的靈魂,神奇地帶給她一種振奮人心的力量。每當她快喪失勇氣萎靡不振的時候——雖然這種情況不多——這首曲子都會給予她繼續前行的力量。
夏洛琳轉身坐直身體,手指果決有力地落下,悲壯的音符赫然在黑白的琴鍵上奏響,隨著被錘擊的鋼琴弦的震動,像水波一樣在大廳中蕩漾開來。而後這陣悲愴,隨著她快速跳動的手指,化成一顆顆斷線的珍珠散落著每個人的心上。那顆被悲愴纏繞的心髒,在這陣綿密的音符群中漸漸被驅散了陰霾。如玉手指在黑白相間裏舞蹈,清脆的音符在挑剔的雙耳間跳躍縈繞。或輕或重,或急或緩,一起一落間成段成篇,總會在不經意間又尋覓到一陣峰迴路轉的驚喜。耳朵仿若進入一場神奇的旅行,這是一段從未有過的感受。在一陣輕盈響亮的旋律過後,樂曲很幹脆地響出幾聲稍慢的漂亮音符,終止在最後一個帶著綿長韻味的尾音上。
夏洛琳起身行禮,迎接她的是一陣掌聲——大廳裏的眾人都放下餐具鼓起了掌,仿若他們不是來就餐而是剛剛參加了一場音樂會一樣。她看向伯爵夫人,這位夫人露出了滿意的笑容。然後她看向了席爾維斯特這位負責人,發現他眯著眼睛抽著菸鬥對著她點了幾下頭並示意那位叫高瑟的鋼琴家繼續上台。看來她過關了。
夏洛琳長舒一口氣,她收起琴箱背好,帶上自己的帽子,下台向席爾維斯特走去。
作者有話要說: ====本章古典樂====
【《j.s. bach: tata and fugue in d minor, bwv 565 - fugue(巴赫:d小調托卡塔與賦格)》】
原為管風琴曲,是巴赫青年時代的代表作之一,後由波蘭作曲家斯托考夫斯基改編為管弦樂曲,並由波蘭鋼琴家、作曲家陶西格改編為鋼琴曲。
夏洛琳彈奏的是這首曲子的改編版——《jehomas-illumination-tata and fugue》,這個版本加入了小提琴和人聲,個人認為色彩感更豐厚些。筆者很喜歡這個版本改編版,就私心用上啦。推薦給大家,可以腦補女主彈鋼琴的樣子2333。
第4章 the man,liszt!
“bravo!她值得一個bravo和掌聲!”德拉克洛瓦一邊鼓掌一邊對李斯特興奮地讚嘆,“我親愛的弗朗茨,這真的是一次讓我驚喜的鋼琴演奏!她應該是一個‘鋼琴家’!你應該對這一曲滿意了吧?”
聽罷德拉克洛瓦的話,李斯特突然有些沉默。滿意?他靜靜回憶了一遍自己耳朵裏聽到的每一個音符,然後在腦海中鋪出一張長長的五線譜紙,把這些樂音一個個記錄下來,再審視了一遍。
李斯特承認,自己被這個東方小美人的演奏吸引到了。但他並不為她的琴技傾倒——在他重新審視了這些音符之後,他知曉了吸引自己的到底是什麽,眼中便開始醞釀起重重複雜的神色。
“嘿,弗朗茨,難道你已經被小美人的鋼琴驚訝得說不出話了?”
“不,尤金,並不。”李斯特終於開口,他語速很慢,帶著絲絲難以釋懷的複雜,“相反,我對她的演奏很不滿意。所以,我不會為她鼓掌的!”
這句話剛好進入了經過李斯特身後的夏洛琳的耳朵。於是她駐足,轉身——那張漂亮的臉帶著些許意外和驚訝映入了同樣感到意外和驚訝的德拉克洛瓦眼中。
“對不起,先生,打擾一下。”夏洛琳稍微低了低身子,輕聲細語在李斯特的左耳邊響起。李斯特側過身子,碧藍的眼睛看到了一雙認真的溫婉的灰綠色眼睛——十月末的巴黎快要進入冬天了,但他似乎在那雙眼睛了看到了春天。
“請問我的演奏有什麽欠缺的地方嗎?麻煩您指正,這對我非常重要!”
夏洛琳很認真地開口請教。然而在李斯特的腦海裏,首先像流星般劃過了這樣一句話——聽,夜鶯又在唱歌了。
————————————————
夏洛琳是懷著希望自信地下台的。掌聲讓她感到安定。真好,她不用今晚可憐巴巴地露宿街頭了——她應該自薦成功了,接下來就是去和負責人先生商討報酬了。其實她對這個時代的報酬多少並沒有太多概念——稍微少一點她也可以接受的,隻要讓她能支付起日常的吃穿住就可以了——當然,多一點也是好的,女孩子的錢包總是會在不經意間就突然幹癟了下去。畢竟剛剛來到這個時代,她急需一份工作來緩解自己那種像浮萍一樣的不安。
夏洛琳今晚彈奏這曲《d小調托卡塔與賦格》使用的版本是她最喜歡的一首古典音樂的現代改編。這首曲子對她來說是新奇的卻又是個振奮人心的存在。在夏洛琳不算太長的音樂年華裏,一直以來都隻有古典音樂。然而三年前她的導師結束了在列國週遊教學的課程後,強製要求她去享受做一個“在校學生”,她才第一次感受到和那麽多同齡人一起學習生活的樂趣。與這些可愛的同窗相處下來,那些活力與張揚的日子,帶給她最大的驚喜——發現古典樂和現代樂可以碰撞出漂亮迷人的火花。這首現代改編版的《d小調托卡塔與賦格》,是夏洛琳在機緣巧合下聽到的,立馬就默出了它所有的音符。巴赫的音樂作為這首曲子的靈魂,神奇地帶給她一種振奮人心的力量。每當她快喪失勇氣萎靡不振的時候——雖然這種情況不多——這首曲子都會給予她繼續前行的力量。