看著這本小巧的紫色封皮書上積累的厚厚灰塵,顯然之前的學生沒從這本書裏發現激動人心的可怕古老的咒語。
“我沒別的事了,謝謝。 ”赫敏向圖書管理員微笑,一隻肥胖的蠹蟲企圖從古舊的書籍裏逃走,赫敏將它從桌子上輕輕拂去,然後徒勞地看著它被平斯夫人的舒適平跟鞋迅速踩扁。在兩人簡單的告辭後,平斯很快地回去了辦公室。
平斯夫人,是除了鄧布利多,也許還有萊姆斯·盧平外,這城堡裏暗中注意到赫敏行動的意義的一員,羅恩和哈利相比起來還略遜一籌。
事實上,霍格沃茲圖書管理員可能掌握著鐵三角違反校規的所有證據。如果一直苦於沒法抓到鐵三角把柄的斯內普教授想要找到這三個人可疑的課外活動的確實證據,他隻要去看看赫敏的圖書借閱記錄就行了。
這個記錄包括複雜魔藥的釀製還有在非法邊緣的禁咒。羅恩和哈利的記錄相比較之下,完全無傷大雅。赫敏總是不願意以他們的名義去查閱禁書區,如果哈利借閱記錄裏出現科拉·多德的《隱形衣的修補與養護》,在一個疑心重重的教授的眼裏就有值得懷疑的理由。
幸運的是,平斯夫人似乎遵守著圖書管理員的某些操守,這些條例包括 “除非在麵對憤怒的魔藥教授的要求時,不得向教員泄露學生借閱記錄 ”。
她可能持有一長串隱瞞毀壞書籍的學生名單,但是數年來,平斯和赫敏之間發展了一種讓彼此都舒服的聯盟關係。
或許是因為嚴肅的圖書管理員對通過追蹤赫敏的研究成果來揣測鐵三角的動向很有興趣,也許是因為平斯對這幾個小朋友的生活方式有所感觸,想到後者的可能性,赫敏不由地微笑起來。
不管怎樣,赫敏很感謝平斯夫人從不多問的政策,除了對於赫敏要求幫助查閱 “fida mia”相關內容的要求挑起一根細眉毛外,平斯夫人沒有更多的反應。
赫敏活動了一下僵硬的肩膀,然後環顧圖書館。她所查閱的內容就攤開在她麵前,而且耗去了她將近整個午飯的時間。隻要看見它就讓赫敏手心汗濕、胃部隱痛而且神經緊繃。
除了坐在遠處的角落裏正在羊皮紙上奮筆疾書的兩個三年級拉文克勞,赫敏是圖書館裏唯一的讀者。她安全地舒適地待在一個小小的窗邊小格子內,她憶起這是她在霍格沃茲學習生涯裏在圖書館所占有的領地。
這是圖書館裏屬於她的角落,這是長久用來做秘密謀劃的天堂。已經無法計算有多少次她、羅恩、哈利或者金妮坐在這張桌子前,在一大堆書的掩護下竊竊私語 ……
將注意力轉回手頭上的事情,赫敏像抖落外套上的雨水一樣,把畢業後泛起的離愁拋在腦後,然後繼續閱讀。
該書第三章:起源
赫敏奇怪地發現fida mia 的起源來源於一個臣子向君王表忠心的咒語。
就像光榮的用來洗杯子的茶巾僕人向我的格蒂姨媽表忠心的魔法,赫敏輕蔑地想。
這咒語和溫和不搭邊,感覺就像那些中國靈媒。 fida mia隨著時間流逝逐漸被扭曲和畸形化,那些發現這個咒語可以派上新用處的人一遍一遍地重塑它。就像賓斯教授經常告訴他們的那樣,這是咒語常見的命運。
即使巫師群體傾向離群索居、發展遲緩,可是毫無疑問,魔法仍然充斥在數個世紀的主流麻瓜歷史中。現在仍在使用的咒語幾乎都能追本溯源,區別也不會非常大。
赫敏一邊速讀塔羅斯塔博關於 fida mia應用的冗長的幾近廢話的故事,一邊飛快地做筆記,她常用的折角筆記本上的空白處飛快地被填滿了。
她停下來讀了一遍自己最新的筆記。
-兩種人會採用 fida mia,也就是說有兩種 “使用人”。典型的例子是,一方是支配者(君主),另一方是服從者(僕人)。
-服從者必須是自願地被賦予一個支配者給予的符號或標籤(也就是紋身或標記)。
-即便後來家族和家庭徽章出現了,先前施咒的無論哪方都不能再手動重新進行獨特的標記,但是咒語本身會 “選擇”在服從者身上進行標識,再在紋身中央重新標記。
-一個人自願通過魔法烙印,然後歸屬於其他人,這很不可思議。而這本書中憑想像繪製出來的插圖可以讓您如臨其境。本圖展示了一個體態豐滿的女僕滿懷激動地跪在她看似仁慈的主人麵前,狂喜地接受黑色螺旋的標記被魔法烙印在她的手腕、肩膀、小腿以及第617頁描繪的臀部上。
赫敏做了個厭惡的表情,動作有點急地翻到下一頁,把堅硬的書頁一角撕開了個口子。赫敏抬頭,等著平斯夫人因為書本毀壞的聲音從她辦公室裏奔出來,可謝天謝地圖書管理員沒有出現。
盡管這咒語有點浪漫的意思(事實上,隻有腦子被遊走球打壞的人才會認為 fida mia浪漫),可實際上真是令人厭惡。它當然既非兇惡的咒語也不是不可饒恕咒,但它的確有黑魔法的元素,它誕生於一個魔法還不能簡單地被劃分為黑魔法和白魔法的時代。
如果赫敏必須進行猜測的話,她會打賭這裏邊有奪魂咒的成分,另外還加入了一些攝魂取念。通過身體和精神的聯繫,可以讀取思想的一種流行的老方法。
這就保證了“主人” 可以時時知道僕人的下落,逃跑幾乎是不可能的。
如果有人想逃跑…… ,617 頁上那個一臉迷茫的小姑娘很明顯可不是急著逃跑的樣子。
-17世紀中期, fida mia被用作一種監視契約僕人的手段逐漸沒落。這與家養小精靈作為一種替代傭人的流行密不可分。
-1762年,丹麥魔咒專家以及著名的一夫多妻製理論家,拉爾斯·亨德裏克斯,被魔法部否決他和第五任情人的婚姻訴請,此事導致私人婚禮儀式得到發展。 fida mia被選擇作為婚禮咒語的發明基礎。趣味筆記:拉爾斯後來被地方當局起訴並罰款,罪名是對一隻山羊不正當的魔法 “對待 ”。額外筆記:看看和阿不福思 ·鄧布利多有沒有關係
(譯者註:阿不福思·鄧布利多,曾因對一隻山羊不適當地施用魔法而被起訴)。
-1800年,fida mia,這個婚姻咒語通過亨德裏克斯家族得到發展(該家族大致有36名家族成員),並且成為一個可以替代古板的巫師婚姻宣誓的流行方式。
-不出百年,該咒語被英國宣布為非法,但是東歐某些地區仍然在使用中。
赫敏皺著眉,翻到下一章繼續快速做著筆記。
該書第四章:效果
-fida mia起效通常伴隨著性愛關係開始 ……
性愛?赫敏嘆息,不過她很高興在寫這個詞的時候精神不錯,發現筆下造成了錯誤,她又用羽毛筆蘸了蘸墨水,改正了錯誤 ……
-而且是在標記過程中或者緊隨其後發生的極度愉快的性愛,這種狀態不分地點,會持續幾個小時甚至幾周。
從她目前搜集的信息來看,這個魔法從紋身師在她和德拉科身上下了第一針開始,就湧入和纏繞在他們身體裏。不管它是因為兩人突然產生的叛逆而衝動為之,還是他們清楚地願意接受 fida mia,這個咒語把他們綁在了一起而且不可避免地立即生效了。
德拉科的紋身,至少目前來看,兩人中他的更加複雜。在過去的三天裏,赫敏曾兩次試圖把它畫下。每一次,她都不得不沮喪地把畫板扔到一邊去。
並不是她的畫技不夠,而是因為在紙上,德拉科所紋的雙翼畫不出清晰明了的效果。數不清的精緻的明暗線條和優美輪廓通過她手中的小小炭筆畫下,而後紙上所呈現的效果卻是黑色雙翼變得肥大、無生氣而且看起來完全就 ……不是一回事。
也許是因為她的記憶不夠精確。
她回憶德拉科是怎樣隻穿著他做工精緻的正裝褲,赤著上身趴在紋身台上。褲子的顏色墨黑,仿佛是把小小的房間裏那點微弱的燈光全部吸收了,和他蒼白的皮膚形成了驚人的對比。
在他們一時興起跑進紋身店大廳的時候,他身上帶著一瓶奧格登酒,事後他寬宏大量地把酒瓶子遞給赫敏,嚴肅地要求她在紋身時至少喝掉三分之一。
“因為很疼,。”他尖刻地解釋,卻帶著一副令人不安的期待。
即使他那時已經徹底醉醺醺,可他的舌頭還是尖銳得和平時一樣。他對紋身店的衛生狀況嗤之以鼻,懷疑器械的消毒不過關,然後他甚至覺得自己可能被剛才躺過的那種粗糙的木台子紮傷了。
駝著背的老紋身師在整個荒唐的過程中一言不發、無動於衷,但是當德拉科把錢袋裏的鈔票倒進老女人的手掌中時,她令人恐懼地咧著沒牙的嘴笑了起來。
很顯然,老太婆不說英語,但也不說法語、德語、拉丁語、義大利語、西班牙語,或者他們說的任何一種冗長難解的語言,她都沒有反應。隻有金加隆清脆愉悅的叮噹聲,似乎才能克服交流的障礙。
“我沒別的事了,謝謝。 ”赫敏向圖書管理員微笑,一隻肥胖的蠹蟲企圖從古舊的書籍裏逃走,赫敏將它從桌子上輕輕拂去,然後徒勞地看著它被平斯夫人的舒適平跟鞋迅速踩扁。在兩人簡單的告辭後,平斯很快地回去了辦公室。
平斯夫人,是除了鄧布利多,也許還有萊姆斯·盧平外,這城堡裏暗中注意到赫敏行動的意義的一員,羅恩和哈利相比起來還略遜一籌。
事實上,霍格沃茲圖書管理員可能掌握著鐵三角違反校規的所有證據。如果一直苦於沒法抓到鐵三角把柄的斯內普教授想要找到這三個人可疑的課外活動的確實證據,他隻要去看看赫敏的圖書借閱記錄就行了。
這個記錄包括複雜魔藥的釀製還有在非法邊緣的禁咒。羅恩和哈利的記錄相比較之下,完全無傷大雅。赫敏總是不願意以他們的名義去查閱禁書區,如果哈利借閱記錄裏出現科拉·多德的《隱形衣的修補與養護》,在一個疑心重重的教授的眼裏就有值得懷疑的理由。
幸運的是,平斯夫人似乎遵守著圖書管理員的某些操守,這些條例包括 “除非在麵對憤怒的魔藥教授的要求時,不得向教員泄露學生借閱記錄 ”。
她可能持有一長串隱瞞毀壞書籍的學生名單,但是數年來,平斯和赫敏之間發展了一種讓彼此都舒服的聯盟關係。
或許是因為嚴肅的圖書管理員對通過追蹤赫敏的研究成果來揣測鐵三角的動向很有興趣,也許是因為平斯對這幾個小朋友的生活方式有所感觸,想到後者的可能性,赫敏不由地微笑起來。
不管怎樣,赫敏很感謝平斯夫人從不多問的政策,除了對於赫敏要求幫助查閱 “fida mia”相關內容的要求挑起一根細眉毛外,平斯夫人沒有更多的反應。
赫敏活動了一下僵硬的肩膀,然後環顧圖書館。她所查閱的內容就攤開在她麵前,而且耗去了她將近整個午飯的時間。隻要看見它就讓赫敏手心汗濕、胃部隱痛而且神經緊繃。
除了坐在遠處的角落裏正在羊皮紙上奮筆疾書的兩個三年級拉文克勞,赫敏是圖書館裏唯一的讀者。她安全地舒適地待在一個小小的窗邊小格子內,她憶起這是她在霍格沃茲學習生涯裏在圖書館所占有的領地。
這是圖書館裏屬於她的角落,這是長久用來做秘密謀劃的天堂。已經無法計算有多少次她、羅恩、哈利或者金妮坐在這張桌子前,在一大堆書的掩護下竊竊私語 ……
將注意力轉回手頭上的事情,赫敏像抖落外套上的雨水一樣,把畢業後泛起的離愁拋在腦後,然後繼續閱讀。
該書第三章:起源
赫敏奇怪地發現fida mia 的起源來源於一個臣子向君王表忠心的咒語。
就像光榮的用來洗杯子的茶巾僕人向我的格蒂姨媽表忠心的魔法,赫敏輕蔑地想。
這咒語和溫和不搭邊,感覺就像那些中國靈媒。 fida mia隨著時間流逝逐漸被扭曲和畸形化,那些發現這個咒語可以派上新用處的人一遍一遍地重塑它。就像賓斯教授經常告訴他們的那樣,這是咒語常見的命運。
即使巫師群體傾向離群索居、發展遲緩,可是毫無疑問,魔法仍然充斥在數個世紀的主流麻瓜歷史中。現在仍在使用的咒語幾乎都能追本溯源,區別也不會非常大。
赫敏一邊速讀塔羅斯塔博關於 fida mia應用的冗長的幾近廢話的故事,一邊飛快地做筆記,她常用的折角筆記本上的空白處飛快地被填滿了。
她停下來讀了一遍自己最新的筆記。
-兩種人會採用 fida mia,也就是說有兩種 “使用人”。典型的例子是,一方是支配者(君主),另一方是服從者(僕人)。
-服從者必須是自願地被賦予一個支配者給予的符號或標籤(也就是紋身或標記)。
-即便後來家族和家庭徽章出現了,先前施咒的無論哪方都不能再手動重新進行獨特的標記,但是咒語本身會 “選擇”在服從者身上進行標識,再在紋身中央重新標記。
-一個人自願通過魔法烙印,然後歸屬於其他人,這很不可思議。而這本書中憑想像繪製出來的插圖可以讓您如臨其境。本圖展示了一個體態豐滿的女僕滿懷激動地跪在她看似仁慈的主人麵前,狂喜地接受黑色螺旋的標記被魔法烙印在她的手腕、肩膀、小腿以及第617頁描繪的臀部上。
赫敏做了個厭惡的表情,動作有點急地翻到下一頁,把堅硬的書頁一角撕開了個口子。赫敏抬頭,等著平斯夫人因為書本毀壞的聲音從她辦公室裏奔出來,可謝天謝地圖書管理員沒有出現。
盡管這咒語有點浪漫的意思(事實上,隻有腦子被遊走球打壞的人才會認為 fida mia浪漫),可實際上真是令人厭惡。它當然既非兇惡的咒語也不是不可饒恕咒,但它的確有黑魔法的元素,它誕生於一個魔法還不能簡單地被劃分為黑魔法和白魔法的時代。
如果赫敏必須進行猜測的話,她會打賭這裏邊有奪魂咒的成分,另外還加入了一些攝魂取念。通過身體和精神的聯繫,可以讀取思想的一種流行的老方法。
這就保證了“主人” 可以時時知道僕人的下落,逃跑幾乎是不可能的。
如果有人想逃跑…… ,617 頁上那個一臉迷茫的小姑娘很明顯可不是急著逃跑的樣子。
-17世紀中期, fida mia被用作一種監視契約僕人的手段逐漸沒落。這與家養小精靈作為一種替代傭人的流行密不可分。
-1762年,丹麥魔咒專家以及著名的一夫多妻製理論家,拉爾斯·亨德裏克斯,被魔法部否決他和第五任情人的婚姻訴請,此事導致私人婚禮儀式得到發展。 fida mia被選擇作為婚禮咒語的發明基礎。趣味筆記:拉爾斯後來被地方當局起訴並罰款,罪名是對一隻山羊不正當的魔法 “對待 ”。額外筆記:看看和阿不福思 ·鄧布利多有沒有關係
(譯者註:阿不福思·鄧布利多,曾因對一隻山羊不適當地施用魔法而被起訴)。
-1800年,fida mia,這個婚姻咒語通過亨德裏克斯家族得到發展(該家族大致有36名家族成員),並且成為一個可以替代古板的巫師婚姻宣誓的流行方式。
-不出百年,該咒語被英國宣布為非法,但是東歐某些地區仍然在使用中。
赫敏皺著眉,翻到下一章繼續快速做著筆記。
該書第四章:效果
-fida mia起效通常伴隨著性愛關係開始 ……
性愛?赫敏嘆息,不過她很高興在寫這個詞的時候精神不錯,發現筆下造成了錯誤,她又用羽毛筆蘸了蘸墨水,改正了錯誤 ……
-而且是在標記過程中或者緊隨其後發生的極度愉快的性愛,這種狀態不分地點,會持續幾個小時甚至幾周。
從她目前搜集的信息來看,這個魔法從紋身師在她和德拉科身上下了第一針開始,就湧入和纏繞在他們身體裏。不管它是因為兩人突然產生的叛逆而衝動為之,還是他們清楚地願意接受 fida mia,這個咒語把他們綁在了一起而且不可避免地立即生效了。
德拉科的紋身,至少目前來看,兩人中他的更加複雜。在過去的三天裏,赫敏曾兩次試圖把它畫下。每一次,她都不得不沮喪地把畫板扔到一邊去。
並不是她的畫技不夠,而是因為在紙上,德拉科所紋的雙翼畫不出清晰明了的效果。數不清的精緻的明暗線條和優美輪廓通過她手中的小小炭筆畫下,而後紙上所呈現的效果卻是黑色雙翼變得肥大、無生氣而且看起來完全就 ……不是一回事。
也許是因為她的記憶不夠精確。
她回憶德拉科是怎樣隻穿著他做工精緻的正裝褲,赤著上身趴在紋身台上。褲子的顏色墨黑,仿佛是把小小的房間裏那點微弱的燈光全部吸收了,和他蒼白的皮膚形成了驚人的對比。
在他們一時興起跑進紋身店大廳的時候,他身上帶著一瓶奧格登酒,事後他寬宏大量地把酒瓶子遞給赫敏,嚴肅地要求她在紋身時至少喝掉三分之一。
“因為很疼,。”他尖刻地解釋,卻帶著一副令人不安的期待。
即使他那時已經徹底醉醺醺,可他的舌頭還是尖銳得和平時一樣。他對紋身店的衛生狀況嗤之以鼻,懷疑器械的消毒不過關,然後他甚至覺得自己可能被剛才躺過的那種粗糙的木台子紮傷了。
駝著背的老紋身師在整個荒唐的過程中一言不發、無動於衷,但是當德拉科把錢袋裏的鈔票倒進老女人的手掌中時,她令人恐懼地咧著沒牙的嘴笑了起來。
很顯然,老太婆不說英語,但也不說法語、德語、拉丁語、義大利語、西班牙語,或者他們說的任何一種冗長難解的語言,她都沒有反應。隻有金加隆清脆愉悅的叮噹聲,似乎才能克服交流的障礙。